1 00:00:02,127 --> 00:00:04,045 (ナレーション) 版画の絵本作りに成功し― 2 00:00:04,379 --> 00:00:08,925 次は活版印刷の本が作りたいと 夢が膨らむマイン 3 00:00:09,384 --> 00:00:14,931 そんな中 青色神官は 収穫祭へと旅立った そして… 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,018 (神官長)冬には奉納式がある 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,021 (神官長)吹雪で神殿まで 来られないようでは困る 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,233 冬の間 神殿に籠もるように 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,526 (マイン)えっ 8 00:00:33,408 --> 00:00:38,413 ♪~ 9 00:01:57,909 --> 00:02:02,914 ~♪ 10 00:02:13,758 --> 00:02:16,553 (マイン)冬の間… ですか? 11 00:02:17,178 --> 00:02:20,140 君が青色巫女(みこ)として 扱われているのは― 12 00:02:20,265 --> 00:02:23,726 このような儀式で 魔力が必要だからだ 13 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 忘れたか? 14 00:02:26,146 --> 00:02:29,524 神官長のおっしゃることは 分かります 15 00:02:29,649 --> 00:02:32,861 でも それでは家族が心配します 16 00:02:32,986 --> 00:02:36,322 冬は本当に熱を出すことが 多いので… 17 00:02:36,614 --> 00:02:41,411 君の家族が君の様子を 見に来ることについては許可する 18 00:02:41,536 --> 00:02:44,622 それが こちらからの最大の譲歩だ 19 00:02:48,459 --> 00:02:49,669 (ため息) 20 00:02:50,003 --> 00:02:54,048 (ロジーナ)マイン様 お顔の色が すぐれませんわ 21 00:02:54,173 --> 00:02:59,095 (マイン)大丈夫です ロジーナ 少し動揺しているだけですから 22 00:02:59,429 --> 00:03:03,182 フラン 先ほど神官長から 伺ったのですけれど― 23 00:03:03,474 --> 00:03:05,101 わたくし 冬の間は― 24 00:03:05,226 --> 00:03:08,771 神殿で暮らさなければ ならないようなのです 25 00:03:08,897 --> 00:03:11,232 (フラン)神官長が 決定したことであれば 26 00:03:11,357 --> 00:03:13,318 覆ることはないかと 27 00:03:14,068 --> 00:03:18,072 ええ それは 分かっているのですけれど… 28 00:03:18,197 --> 00:03:20,825 (子供)ううっ 寒い 寒い 29 00:03:21,242 --> 00:03:24,037 (リコ)今日の晩ごはん 何かなあ 30 00:03:25,788 --> 00:03:29,542 私 孤児院の院長だもんね 31 00:03:30,835 --> 00:03:35,381 フラン わたくしの冬支度は 何が必要かしら? 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,550 (ルッツ)大丈夫か? 33 00:03:37,884 --> 00:03:40,511 (ルッツ)冬の間 ずっと神殿に籠もるなんて 34 00:03:40,637 --> 00:03:43,056 ギュンターおじさん 怒るんじゃねえ? 35 00:03:43,181 --> 00:03:47,393 問題は そこなんだよね あ~あ 36 00:03:47,518 --> 00:03:50,563 まあ 仕事だし しかたないよな 37 00:03:50,688 --> 00:03:54,317 それに 俺はマインは 神殿にいるほうがいいと思う 38 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 どうして? 39 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 言っちゃ何だけど 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,616 マインの家より神殿の部屋のほうが 絶対に暖かいから 41 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 風邪を引きにくいだろ? 42 00:04:03,785 --> 00:04:07,997 フランも お前の体調のこと 結構 分かるようになってきたしな 43 00:04:08,122 --> 00:04:12,752 そっか その言葉を 交渉材料にさせてもらうよ 44 00:04:12,877 --> 00:04:16,589 私の言葉より うちの家族に信用あるから 45 00:04:16,881 --> 00:04:17,966 (ルッツ)頑張れよ 46 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 (マイン)うん 47 00:04:24,639 --> 00:04:27,475 (ギュンター) それでマイン 話って何だ? 48 00:04:29,310 --> 00:04:33,106 えっと その… 実は 49 00:04:33,606 --> 00:04:36,734 冬の間は大事な儀式があるから 50 00:04:36,859 --> 00:04:41,114 雪が降り始めたら 神殿に籠もるようにって言われたの 51 00:04:42,365 --> 00:04:46,869 どういうことだ!? マインは通いだと言ったはずだ! 52 00:04:48,913 --> 00:04:52,250 雪が降ったら 神殿に行けなくなるでしょ? 53 00:04:52,375 --> 00:04:55,086 冬は大事な儀式があるから… 54 00:04:55,211 --> 00:04:58,298 儀式よりマインの体調のほうが 大事だ 55 00:04:58,423 --> 00:05:01,592 私の体調なら フランに任せられるって 56 00:05:01,718 --> 00:05:03,594 ルッツが言ってたよ 57 00:05:03,720 --> 00:05:07,557 それに家族が様子を見に来るのは いいって神官長が… 58 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 マインを1人で 神殿に籠もらせるなんて! 59 00:05:10,810 --> 00:05:13,980 いつ死ぬか分からん 絶対にダメだ! 60 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 (マイン)あ… 61 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 (エーファ)マインは どうしたいと思ってるの? 62 00:05:21,195 --> 00:05:25,366 神殿に籠もる それが私の仕事だから 63 00:05:25,867 --> 00:05:27,618 マイン! (マイン)父さん 64 00:05:27,744 --> 00:05:32,498 神殿に入ることを許されたのは 私の魔力が必要だったからだよ 65 00:05:32,790 --> 00:05:38,004 だから青の衣を許可されてるし つらい肉体労働はしなくて済んでる 66 00:05:38,588 --> 00:05:42,633 神官長は できるだけ こっちの条件を聞き入れてくれた 67 00:05:42,759 --> 00:05:47,889 だから私も魔力が必要な儀式には きちんと出なきゃいけないの 68 00:05:48,890 --> 00:05:50,850 (ギュンター) そうかもしれないが… 69 00:05:50,975 --> 00:05:54,896 それに身食(みぐ)いの熱で倒れることが なくなったのは 70 00:05:55,021 --> 00:05:58,357 神殿で神具に 魔力を奉納してるからだよ 71 00:05:58,483 --> 00:06:03,362 じゃなかったら ここまで生き長らえてなかった 72 00:06:04,405 --> 00:06:05,406 (ギュンター)ん… 73 00:06:07,241 --> 00:06:10,495 (マイン)それにね 父さん (ギュンター)ん? 74 00:06:10,620 --> 00:06:15,291 私 孤児院のみんなの面倒を 見なくちゃいけないんだよ 75 00:06:17,043 --> 00:06:18,544 あいつらか 76 00:06:18,836 --> 00:06:21,547 うん 院長だからね 77 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 フウ… 78 00:06:29,305 --> 00:06:32,141 家族が様子を見に行くのは いいんだな? 79 00:06:32,266 --> 00:06:36,062 あっ… うん! ありがとう 父さん! 80 00:06:36,395 --> 00:06:42,151 マインは決めたら聞かないからな しっかり務めを果たすんだぞ 81 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 うん! 頑張るよ! 82 00:06:44,445 --> 00:06:45,696 (エーファ・トゥーリ)あ… 83 00:06:48,282 --> 00:06:51,244 もし体調を崩した場合は どうするの? 84 00:06:51,369 --> 00:06:55,331 (マイン)部屋にはベッドもあるし 側仕えもいるから大丈夫だよ 85 00:06:55,456 --> 00:06:58,417 (トゥーリ)あそこのベッド フカフカそうで いいよね 86 00:06:58,543 --> 00:07:01,671 そうだ 私が熱で倒れた時の対処を 87 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 フランに教えてあげたほうが いいかも 88 00:07:04,590 --> 00:07:07,009 じゃあ 母さんが教えに行くわ 89 00:07:07,135 --> 00:07:10,721 マインが冬の間 お世話になるなら あいさつしなきゃ 90 00:07:11,180 --> 00:07:14,767 マインの様子なら私が ちょくちょく見に行ってあげるよ 91 00:07:14,892 --> 00:07:18,980 うん さみしいから いっぱい会いにきて トゥーリ 92 00:07:19,313 --> 00:07:23,818 (トゥーリ)裁縫教室もあるし 字も覚えに行くつもりだからね 93 00:07:24,110 --> 00:07:28,030 どうしてマインはトゥーリばかりを 頼りにするんだ 94 00:07:28,156 --> 00:07:29,991 もうちょっと父さんも頼れ 95 00:07:30,366 --> 00:07:33,077 えっ? あっ じゃあ 96 00:07:33,202 --> 00:07:37,081 父さんには孤児院の豚肉加工も 手伝ってほしいの 97 00:07:37,206 --> 00:07:39,917 孤児院には経験者が いないから 98 00:07:40,042 --> 00:07:43,921 えっ… よし! 任せておけ! 99 00:07:44,464 --> 00:07:46,382 (ブタの鳴き声) 100 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 (マイン)豚肉加工は― 101 00:07:48,342 --> 00:07:53,181 神官長に恩返しをしたいという ディードおじさんも手伝ってくれた 102 00:07:53,890 --> 00:07:56,100 (子供たち)ただいま戻りました! 103 00:07:56,225 --> 00:07:57,768 おかえりなさい 104 00:07:57,894 --> 00:08:00,646 豚肉は たくさん 加工できましたか? 105 00:08:00,771 --> 00:08:02,356 (リコ)はい! マイン様 106 00:08:02,482 --> 00:08:05,985 マイン 頼まれてたブタの皮 取っといたぞ 107 00:08:06,110 --> 00:08:08,488 ありがとう ルッツ 108 00:08:08,613 --> 00:08:11,282 これでニカワが作れるね 109 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 私も新しい絵本作りに 取りかかろうかしら? 110 00:08:30,718 --> 00:08:33,804 (フラン) マイン様 絵本作りより先に― 111 00:08:33,930 --> 00:08:38,059 騎士団からの要請に備えて 祝詞を覚えましょう 112 00:08:40,937 --> 00:08:45,858 騎士団の要請? 奉納式に関係があるのですか? 113 00:08:45,983 --> 00:08:49,570 (フラン)いいえ 奉納式とは別でございます 114 00:08:50,029 --> 00:08:55,284 毎年 冬に入る前に騎士団から 要請があることが多いのです 115 00:08:55,618 --> 00:08:58,579 そこで執り行う儀式が あるのですが… 116 00:08:58,871 --> 00:09:03,209 政変で儀式を行える青色神官が いないんですね 117 00:09:03,543 --> 00:09:06,254 (フラン) はい 青色巫女見習いとして― 118 00:09:06,379 --> 00:09:10,216 騎士の前で儀式を行うことが 求められています 119 00:09:10,925 --> 00:09:15,346 これって もしかして 責任重大ではないですか? 120 00:09:15,638 --> 00:09:16,514 ですから 121 00:09:16,639 --> 00:09:20,101 しっかり覚えていただかなければ 困るのです 122 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 (マイン)まるで神官長 123 00:09:23,980 --> 00:09:29,485 こんなのフランじゃなーい! いつもの優しいフランに戻って~! 124 00:09:29,610 --> 00:09:31,070 かまいませんが 125 00:09:31,195 --> 00:09:34,782 あとで神官長に叱られるのは マイン様です 126 00:09:34,907 --> 00:09:35,866 んがあっ! 127 00:09:36,617 --> 00:09:41,038 分かりました お祈りの言葉を覚えます 128 00:09:41,497 --> 00:09:46,836 ん? でも青色神官なら 神官長がいますよね? 129 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 神官長は時と場合により 130 00:09:49,380 --> 00:09:53,884 神殿業務より貴族の業務を 優先させなければならないのです 131 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 貴族の業務? 132 00:09:57,305 --> 00:09:59,056 (フラン)そういえば マイン様 133 00:09:59,181 --> 00:10:01,892 儀式用の衣装は どうなりましたか? 134 00:10:02,018 --> 00:10:04,937 仮縫いが終わって 本縫いに入っているから 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,856 もうじき できると思います 136 00:10:06,981 --> 00:10:10,109 では要請があれば すぐに出られるように 137 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 なるべく早く 神殿に お持ちください 138 00:10:12,820 --> 00:10:13,362 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 139 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 140 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 (フラン)ん… 141 00:10:14,363 --> 00:10:15,114 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 142 00:10:15,239 --> 00:10:18,367 ギルベルタ商会から 敷物が届いたんだ 143 00:10:18,492 --> 00:10:20,119 (フラン)分かりました 144 00:10:21,412 --> 00:10:23,247 (マイン)その数日後… 145 00:10:23,372 --> 00:10:26,667 (マイン)わあ! ステキです コリンナさん 146 00:10:27,293 --> 00:10:31,756 (マイン)儀式用の衣装が整い 部屋が冬仕様に模様替えされ― 147 00:10:31,881 --> 00:10:34,342 保存食やロウソクが作られて― 148 00:10:34,467 --> 00:10:37,720 孤児院の冬支度は ほとんど終わった 149 00:10:34,467 --> 00:10:37,720 (馬車の音) 150 00:10:37,720 --> 00:10:39,263 (馬車の音) 151 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 (馬のいななき) 152 00:10:48,064 --> 00:10:51,317 ああ シュツェーリアの夜か 153 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 騎士団の要請も近いな 154 00:11:15,424 --> 00:11:18,886 (マイン)神官長 収穫祭は どうでしたか? 155 00:11:21,806 --> 00:11:23,766 (神官長)ん… (マイン)ん? 156 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 (机をたたく音) 157 00:11:40,032 --> 00:11:43,160 (マイン)な… 何これ? 158 00:11:43,285 --> 00:11:46,163 マイン 静かにしなさい 159 00:11:49,542 --> 00:11:50,626 (カルステッドの声) フェルディナンド様 160 00:11:50,751 --> 00:11:52,128 カルステッドです 161 00:11:52,253 --> 00:11:56,382 騎士団より討伐の協力と 神官の要請をいたします 162 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 早急に ご準備ください 163 00:11:59,218 --> 00:12:01,971 フェルディナンド様 カルステッドです 164 00:12:02,096 --> 00:12:05,891 騎士団より討伐の協力と 神官の要請をいたします 165 00:12:06,225 --> 00:12:07,893 早急に ご準備ください 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,069 と… 鳥が石になった 167 00:12:17,194 --> 00:12:18,320 (立ち上がる音) (マイン)ん? 168 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 神官長? 169 00:12:22,491 --> 00:12:23,325 オルドナンツ 170 00:12:29,331 --> 00:12:30,166 (マイン)あっ 171 00:12:30,458 --> 00:12:31,876 了解した 172 00:12:35,421 --> 00:12:36,505 あ… 173 00:12:40,092 --> 00:12:43,304 何? この怒とうのファンタジー! 174 00:12:45,389 --> 00:12:47,683 あっ… ん? 175 00:12:50,936 --> 00:12:54,106 神官長 一体 何が… 176 00:12:54,231 --> 00:12:58,110 聞いていなかったのか? 騎士団からの要請だ 177 00:12:58,235 --> 00:13:00,488 (マイン)えっ? ええ~っ!? 178 00:13:00,905 --> 00:13:05,117 すぐに儀式用の衣装に着替え 貴族門へ急ぐように 179 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 はい! 180 00:13:07,661 --> 00:13:11,707 あの… 貴族門は どこにあるのですか? 181 00:13:11,832 --> 00:13:12,750 (フラン) わたくしが存じ上げております 182 00:13:12,750 --> 00:13:13,834 (フラン) わたくしが存じ上げております 183 00:13:12,750 --> 00:13:13,834 (マイン)わっ 184 00:13:13,834 --> 00:13:14,251 (フラン) わたくしが存じ上げております 185 00:13:19,882 --> 00:13:24,261 (フラン)デリア! ロジーナ! すぐに儀式用の衣装の準備を! 186 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 (マイン)こんなフラン 初めて 187 00:13:31,268 --> 00:13:33,771 (デリア)マイン様 こちらで お願いします 188 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 マイン様の準備が整いました! 189 00:13:38,609 --> 00:13:42,029 マイン様 相手は騎士団でございます 190 00:13:42,154 --> 00:13:43,822 不愉快なことが起こっても― 191 00:13:43,948 --> 00:13:47,785 決して表情に出さないように お気をつけくださいませ 192 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 マイン様 お祈りの言葉は 覚えてらっしゃいますね? 193 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 (マイン)あら? ここは… 194 00:14:02,591 --> 00:14:05,761 (フラン) 神官長室と神殿長室の間から― 195 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 貴族門へ出られます 196 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 そうなんだ… えっ? 197 00:14:14,019 --> 00:14:19,400 (マイン)ええ~っ! これ 本当に神官長!? 198 00:14:22,945 --> 00:14:24,572 (フラン)お待たせいたしました 199 00:14:25,489 --> 00:14:28,325 神官長 あの… 200 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 その格好は… 201 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 ああ 私は今日は 神官長ではなく 202 00:14:34,373 --> 00:14:36,709 騎士団として参加するからな 203 00:14:37,334 --> 00:14:39,336 貴族の業務ですね 204 00:14:41,755 --> 00:14:44,216 (神官長)それが儀式用の衣装か 205 00:14:46,552 --> 00:14:47,678 (マイン)フフ~ン 206 00:14:50,931 --> 00:14:54,935 少々 見慣れぬ柄だが 予想以上の出来だ 207 00:14:55,519 --> 00:14:57,062 その紋章は? 208 00:14:57,563 --> 00:14:59,940 マイン工房の紋章です 209 00:15:00,357 --> 00:15:03,027 (神官長)なるほど… アルノー 210 00:15:07,364 --> 00:15:10,701 マイン 君は夏の生まれだったな 211 00:15:10,993 --> 00:15:14,705 それを貸してやろう 中指に はめておけ 212 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 うわっ! 213 00:15:22,546 --> 00:15:25,174 このくらいで いちいち驚くな 214 00:15:25,299 --> 00:15:27,426 そんなこと言われても… 215 00:15:28,218 --> 00:15:30,804 (マイン)これを 貸してくれるということは― 216 00:15:31,347 --> 00:15:34,308 私の常識が まったく通用しない― 217 00:15:34,433 --> 00:15:37,311 ファンタジーな世界へ 行くということだ 218 00:15:47,863 --> 00:15:49,406 ええっ! 219 00:15:49,740 --> 00:15:53,452 (神官長)平民丸出しだ せめて黙っていなさい 220 00:15:53,577 --> 00:15:55,287 すみません 221 00:15:55,412 --> 00:15:56,288 行くぞ 222 00:16:17,893 --> 00:16:20,312 下町と まったく違う 223 00:16:29,655 --> 00:16:31,740 貴族街でございます 224 00:16:36,078 --> 00:16:40,165 マイン様 貴族らしく お願いいたします 225 00:16:40,290 --> 00:16:41,291 (マイン)うっ 226 00:16:47,214 --> 00:16:48,424 (カルステッド) フェルディナンド様 227 00:16:51,176 --> 00:16:54,304 お変わりないようで 何よりでございます 228 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 ああ カルステッド そなたも 229 00:17:02,354 --> 00:17:03,188 (マイン)あっ 230 00:17:05,566 --> 00:17:06,859 カルステッド 231 00:17:06,984 --> 00:17:11,030 今回の儀式を執り行う 巫女見習いのマインだ 232 00:17:13,657 --> 00:17:16,702 カルステッド様 マインと申します 233 00:17:16,827 --> 00:17:19,121 よろしくお願いいたします 234 00:17:25,919 --> 00:17:29,214 (カルステッド) こちらこそよろしく 巫女見習い 235 00:17:29,339 --> 00:17:31,550 では出立する (カルステッド)はっ! 236 00:17:39,975 --> 00:17:41,226 (マイン)わっ! 237 00:17:45,522 --> 00:17:48,734 (マイン) 今度は動物の彫刻が出てきたよ 238 00:17:56,241 --> 00:18:00,788 (神官長)カルステッド 側仕えを誰かに相乗りさせてくれ 239 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 マインは こちらだ 240 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 承知しました 241 00:18:06,585 --> 00:18:09,755 神官長 これは何ですか? 242 00:18:09,880 --> 00:18:12,424 魔石(ませき)を変化させた騎獣(きじゅう)だ 243 00:18:12,925 --> 00:18:17,304 魔力の供給が切れぬかぎり 自在に動いてくれる 244 00:18:17,721 --> 00:18:19,556 うご… く? 245 00:18:19,848 --> 00:18:20,891 行け 246 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 (マイン)うわあっ! 不思議ライオンが動いた! 247 00:18:34,488 --> 00:18:37,741 あっ! うわあ~ 雲が! 248 00:18:41,120 --> 00:18:43,247 高~い! 249 00:18:43,372 --> 00:18:45,290 あっ 下町だ! 250 00:18:45,707 --> 00:18:49,545 フフフッ いつもの森! 251 00:18:49,878 --> 00:18:52,131 マイン 興奮しすぎだ 252 00:18:52,256 --> 00:18:55,300 言葉遣いが乱れている はしたない 253 00:18:55,425 --> 00:18:57,553 あっ すみません 254 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 神官長 どこへ行くのですか? 255 00:19:02,975 --> 00:19:04,351 (神官長)あそこだ 256 00:19:09,398 --> 00:19:11,775 何ですか? あれ 257 00:19:12,192 --> 00:19:14,278 トロンベという魔木(まぼく)だ 258 00:19:14,403 --> 00:19:16,947 えっ!? あれがニョキニョッ木? 259 00:19:26,165 --> 00:19:30,335 (マイン)まさか こんな状態になるものだなんて… 260 00:19:31,170 --> 00:19:33,755 これは危険ですね 261 00:19:34,089 --> 00:19:37,467 (神官長)これを刈り取るのが 騎士団の仕事だ 262 00:19:44,892 --> 00:19:49,146 君の出番は騎士団がトロンベを 討伐したあとだ 263 00:19:49,271 --> 00:19:52,608 根こそぎ魔力を奪われた土地を 癒やすように 264 00:19:53,233 --> 00:19:54,610 分かりました 265 00:19:54,735 --> 00:19:57,446 (神官長) それまで君は ここで待機だ 266 00:19:58,280 --> 00:20:01,617 カルステッド 護衛を2人ほど選んでくれ 267 00:20:01,950 --> 00:20:05,704 シキコーザ! ダームエル! お前たちが護衛だ 268 00:20:05,829 --> 00:20:06,872 (ダームエル・シキコーザ)はっ! 269 00:20:07,331 --> 00:20:10,000 あ… よっと! あっ 270 00:20:12,211 --> 00:20:15,172 忘れてた 優雅 優雅 271 00:20:15,297 --> 00:20:17,299 (神官長)まったく君は… 272 00:20:19,259 --> 00:20:23,096 巫女見習いに傷ひとつ つけぬよう しっかり守るように 273 00:20:23,222 --> 00:20:24,056 (2人)はっ! 274 00:20:24,181 --> 00:20:25,641 (ごう音) 275 00:20:27,851 --> 00:20:29,811 (木が倒れる音) 276 00:20:29,937 --> 00:20:30,979 ひっ… 277 00:20:35,984 --> 00:20:36,985 あ… 278 00:20:37,110 --> 00:20:39,404 行くぞ! (騎士たち)おーっ! 279 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 あっ 280 00:20:43,867 --> 00:20:49,706 神官長 騎士団の皆様 ご武運をお祈り申し上げます 281 00:20:49,998 --> 00:20:53,335 ライデンシャフトの眷属(けんぞく)である 武勇の神― 282 00:20:53,460 --> 00:20:56,004 アングリーフの ご加護がありますように 283 00:20:58,006 --> 00:21:01,843 あっ 魔力が吸い上げられていく 284 00:21:02,427 --> 00:21:03,303 あっ! 285 00:21:04,846 --> 00:21:06,181 (騎士)あ… 何だ? 286 00:21:06,306 --> 00:21:07,307 (騎士)これって… 287 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 巫女見習いの祝福だ 288 00:21:09,893 --> 00:21:13,522 えっ 祝福? わあっ! 289 00:21:13,897 --> 00:21:16,441 マイン くれぐれも… 290 00:21:16,566 --> 00:21:20,279 くれぐれも出番まで おとなしくしているように 291 00:21:25,659 --> 00:21:27,786 (シキコーザ) 意味のない祝福だったな 292 00:21:27,911 --> 00:21:29,788 えっ… え? 293 00:21:31,331 --> 00:21:32,416 (シキコーザ)フン 294 00:21:39,464 --> 00:21:44,469 ♪~ 295 00:23:02,839 --> 00:23:07,844 ~♪ 296 00:23:12,766 --> 00:23:16,478 神官長! 今回は ファンタジーな展開が続いて 297 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 ドキドキしましたね 298 00:23:18,563 --> 00:23:21,566 ふむ 少し刺激が強かったか 299 00:23:21,691 --> 00:23:26,571 いえ! 新しい絵本作りの 参考になるので大歓迎です! 300 00:23:26,696 --> 00:23:30,033 本当に君は 本のことしか頭にないな 301 00:23:30,158 --> 00:23:33,286 はい! お褒めにあずかり光栄です 302 00:23:33,411 --> 00:23:35,705 褒めてなどいないが…