1 00:00:02,135 --> 00:00:05,772 (チェタナ)横風 2メートル。 距離 845メートル。 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,741 (銃声) 3 00:00:18,285 --> 00:00:20,954 (チェタナ)ミッションコンプリート。 4 00:00:20,954 --> 00:00:25,325 (ダニカ)フフ~ン さすがは スーパースナイパー ダニカ様。 5 00:00:25,325 --> 00:00:28,929 ねぇ チェタナ。 (チェタナ)違うでしょ ダニカ。 6 00:00:28,929 --> 00:00:32,599 スーパースポッター チェタナ様のおかげ。 7 00:00:32,599 --> 00:00:34,768 ねぇ 流星群 見えるかな? 8 00:00:34,768 --> 00:00:36,937 そっちは 無理だな。 9 00:00:36,937 --> 00:00:39,273 ごめん 一本 交渉が入った。 10 00:00:39,273 --> 00:00:41,942 ええ~! 11 00:00:41,942 --> 00:00:46,380 チェタナのおかげで 私 生きてる。 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,950 まぁ チェタも私のおかげで 生きてるんだけどね! 13 00:00:49,950 --> 00:00:52,452 行ってくるよ。 14 00:00:52,452 --> 00:00:55,522 📱(チェタナ)悪い しくじった。 15 00:00:55,522 --> 00:00:58,959 📱(椎橋)断った依頼の遵守。 それが条件だ。 16 00:00:58,959 --> 00:01:02,195 📱こいつを 生きて還らせたいならな。 17 00:01:02,195 --> 00:01:04,531 📱(チェタナ)今度 埋め合わせするからさ➨ 18 00:01:04,531 --> 00:01:09,536 📱全部 終わったら 流星群 見よう。 19 00:01:11,972 --> 00:01:16,610 おお~ 今年も見られたね 流星群。 20 00:01:16,610 --> 00:01:20,681 うん いつまで見られるかな? 21 00:01:25,552 --> 00:01:29,590 んじゃ いつもの 生き延びるための確認だ。 22 00:01:29,590 --> 00:01:35,963 てかさ~ チェタ これ 毎年 確認する必要 ある? 23 00:01:35,963 --> 00:01:40,100 流れ星の下なのに ロマンがないよ。 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,470 そう? むしろ ロマンしかないよ。 25 00:01:43,470 --> 00:01:47,507 世界で私たちくらいでしょ。 今 こんな確認してるの。 26 00:01:47,507 --> 00:01:51,044 ほら 行くよ。 非常時の合図は…。 27 00:01:51,044 --> 00:01:53,280 (ダニカ)「嘘」。 意味は…。 28 00:01:53,280 --> 00:01:57,284 「私をおいて逃げろ」。 29 00:01:57,284 --> 00:02:00,454 そう… 決めたんだ。 30 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 私たちは お互いを助けない! 31 00:02:06,626 --> 00:02:17,204 ♬~ 32 00:02:19,673 --> 00:02:22,175 (椎橋)おい… おい 起きろ。 33 00:02:25,779 --> 00:02:30,317 (椎橋)いい夢 見られたか? 34 00:02:30,317 --> 00:02:33,453 んっ? フッ…。 35 00:02:33,453 --> 00:02:36,423 おとなしく依頼を受ければ よかったのにな。 36 00:02:38,925 --> 00:02:43,930 メドキア国。 近年 独立を遂げた小さな島国。 37 00:02:46,033 --> 00:02:48,568 次期国王候補筆頭は➨ 38 00:02:48,568 --> 00:02:53,940 亡き父の悲願である 奴隷解放を 標ぼうしている マレ王子。 39 00:02:53,940 --> 00:02:59,312 今回のアジアツアー 表立っては 次に控える王位継承の儀への➨ 40 00:02:59,312 --> 00:03:01,381 事前挨拶だけど…。 41 00:03:01,381 --> 00:03:04,918 真の目的は 奴隷解放達成のための➨ 42 00:03:04,918 --> 00:03:07,754 資本主義国家への くぎ刺し。 43 00:03:07,754 --> 00:03:11,425 二度と国民の輸出を する気はないという➨ 44 00:03:11,425 --> 00:03:15,095 意思表示とともに その代替として➨ 45 00:03:15,095 --> 00:03:19,099 メドキア国での油田採掘権を 交渉テーブルに置いている。 46 00:03:19,099 --> 00:03:22,002 できた若き英雄だ。 47 00:03:22,002 --> 00:03:26,907 まっ 甘いマスクまで話題になるのは 予定外だったかもね。 48 00:03:26,907 --> 00:03:30,410 まさに 大物ターゲット。 49 00:03:30,410 --> 00:03:34,581 そして 殺しの依頼者は アズラン大臣。 50 00:03:34,581 --> 00:03:39,286 亡き王の陰で 奴隷輸出の 元締めをしていた張本人。 51 00:03:39,286 --> 00:03:42,422 まいっただろうね。 タチの悪い組織に➨ 52 00:03:42,422 --> 00:03:44,424 依頼してしまうくらいには。 53 00:03:44,424 --> 00:03:46,593 フッ…。 54 00:03:46,593 --> 00:03:49,763 わずかな打診から よく調べた。 55 00:03:49,763 --> 00:03:52,132 なら 理解してない わけがないよな? 56 00:03:52,132 --> 00:03:54,134 自分たちの役目を。 57 00:03:54,134 --> 00:03:57,270 連日の警備態勢を考えれば➨ 58 00:03:57,270 --> 00:04:01,441 確かに うちの相方の 長距離狙撃に適した案件だ。 59 00:04:01,441 --> 00:04:05,612 それに見合う報酬は 用意しただろ? んっ? 60 00:04:07,614 --> 00:04:12,519 これだけの殺し 犯人の死まで セットじゃないと収まりがつかない。 61 00:04:12,519 --> 00:04:17,791 フッ そこまで読み通しても 捕まったのが お前の現実だ。 62 00:04:17,791 --> 00:04:22,662 📱 63 00:04:24,798 --> 00:04:28,802 そうか。 わかった 向かう。 64 00:04:28,802 --> 00:04:31,204 相方様が来たそうだ。 65 00:04:35,142 --> 00:04:41,648 ほらな どの世界でも 奴隷の反乱は許されないんだよ。 66 00:04:44,451 --> 00:04:46,419 (扉の開閉音) 67 00:06:33,260 --> 00:06:38,098 (パラン)この廃ビルからの狙撃 決行は2時間後。 68 00:06:38,098 --> 00:06:40,433 手あか つけんなよ。 69 00:06:40,433 --> 00:06:44,304 (パラン)船が狙撃ポイントに さしかかるのは 20時ちょうど。 70 00:06:44,304 --> 00:06:49,109 (パラン)チャンスは 一度だけ。 船上での調印式。 71 00:06:49,109 --> 00:06:53,580 マレ王子が壇上に上がったとき 警戒が緩む その一瞬。 72 00:07:00,086 --> 00:07:03,590 通信機器 他 特に 持ち物に異常はありません。 73 00:07:03,590 --> 00:07:09,396 約束は守ってる。 そっちこそ ちゃんとチェタナ 返せよ。 74 00:07:09,396 --> 00:07:12,599 フン それは殺しが成功したら。 75 00:07:12,599 --> 00:07:14,567 (ダニカ)返さなきゃ殺すから。 76 00:07:20,740 --> 00:07:23,576 っていうか あんた いくつ? 77 00:07:23,576 --> 00:07:26,613 関係ないだろう。 78 00:07:26,613 --> 00:07:29,149 まぁ そうだね。 79 00:07:29,149 --> 00:07:32,052 あ~ぁ…。 80 00:07:32,052 --> 00:07:37,223 空は曇ってるし… ハァ…。 81 00:07:37,223 --> 00:07:40,727 《チェタ 怒ってんだろうなぁ》 82 00:07:40,727 --> 00:07:45,398 あ~の~ バ~カ~!! 83 00:07:45,398 --> 00:07:49,235 いざってときに破ってたら 約束の意味ないんだよ。 84 00:07:49,235 --> 00:07:53,306 だいたい あいつは いっつも いっつも ほんっとに もう! 85 00:07:53,306 --> 00:07:56,409 おいおい どうした? 何わめいてる? 86 00:07:56,409 --> 00:07:59,579 ハッ そう怖い顔するな。 87 00:07:59,579 --> 00:08:02,248 せっかくの美人が台なしだろう? 88 00:08:02,248 --> 00:08:05,719 なぁ 知ってたか? 89 00:08:05,719 --> 00:08:08,421 次の交代まで1時間あるんだ。 90 00:08:10,390 --> 00:08:12,592 これは 役得だよな? 91 00:08:12,592 --> 00:08:18,064 わかるだろ? 俺と少し遊ぼうぜ。 92 00:08:18,064 --> 00:08:21,067 そうすりゃ 死なないように➨ 93 00:08:21,067 --> 00:08:23,570 俺が 上に口利いてやっても…。 94 00:08:23,570 --> 00:08:25,572 あっ…。 (チェタナ)私はね➨ 95 00:08:25,572 --> 00:08:29,909 クズを喜ばせるために 美人なわけじゃないんだよ。 96 00:08:29,909 --> 00:08:31,911 一人で遊んでろ カスが。 97 00:08:31,911 --> 00:08:36,883 なめやがって! この クソ女! 98 00:08:39,386 --> 00:08:42,889 ハッ おいおい 傷モノかよ。 99 00:08:47,560 --> 00:08:53,066 おっ いいね! そういう目のほうが燃えるんだわ。 100 00:08:53,066 --> 00:08:56,903 ほら これも出会いだろ? 101 00:08:56,903 --> 00:09:00,407 優しくしてやるからさ~。 102 00:09:00,407 --> 00:09:02,909 ああ~っ!! 103 00:09:05,412 --> 00:09:08,248 あんた コンシェルジュ! 104 00:09:08,248 --> 00:09:11,418 (生朗)ハァ… すげえな これ。 105 00:09:11,418 --> 00:09:15,422 大丈夫ですか? チェタナ様 おケガは…。 106 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 失礼します。 107 00:09:29,235 --> 00:09:33,239 念のため もう一回…。 (スタンガンの音) 108 00:09:35,442 --> 00:09:37,410 どうやって ここに? 109 00:09:37,410 --> 00:09:39,579 えっ? ああ それは…。 110 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 ちょっと狭い道…。 111 00:09:41,581 --> 00:09:45,018 ♬~ 112 00:09:45,018 --> 00:09:48,421 ⸨本当? 本当に チェタナを助けられる? 113 00:09:48,421 --> 00:09:52,091 (沙羅)あくまでも 可能性の話ですが…。 114 00:09:52,091 --> 00:09:57,096 亜新商會のアジトは 3年前の大規模な抗争以降➨ 115 00:09:57,096 --> 00:09:59,732 港湾に建つ小島ビルのはず。 116 00:09:59,732 --> 00:10:04,137 もし そこに つけいる隙があれば。 117 00:10:04,137 --> 00:10:09,909 当ホテルの図書館は 古今東西の 知が集まる場所。 118 00:10:09,909 --> 00:10:13,580 (シウ)んっ? そう 表も裏も…。 119 00:10:13,580 --> 00:10:18,084 (シウ)小島ビルですか いい建物ですね。 120 00:10:18,084 --> 00:10:22,489 地下書庫最奥部… 初めて来た。 121 00:10:22,489 --> 00:10:25,558 (シウ)襲撃に対応しやすい 作りですし➨ 122 00:10:25,558 --> 00:10:29,095 港湾の倉庫が近く 利便性がある。 123 00:10:29,095 --> 00:10:32,398 武器の調達 死体の隠蔽処理 等々。 124 00:10:32,398 --> 00:10:36,569 ただし 強いのは正面突破にのみ。 125 00:10:36,569 --> 00:10:40,740 いかなる者にも 向き不向きが あるのと同じことです。 126 00:10:40,740 --> 00:10:44,410 ハハ… 監禁には かわいらしい図面ですね。 127 00:10:44,410 --> 00:10:48,781 そうですね チェタナ様が 捕らえられているとしたら➨ 128 00:10:48,781 --> 00:10:51,351 この場所で間違いないでしょう。 129 00:10:51,351 --> 00:10:54,087 (ダニカ)本当? (シウ)ええ。 130 00:10:54,087 --> 00:10:56,456 建物は 嘘はつきませんから。 131 00:10:56,456 --> 00:10:58,424 (ダニカ)本当に? 132 00:11:00,960 --> 00:11:04,664 大切な方なのですね。 133 00:11:07,400 --> 00:11:12,071 う~ん だけど どうやってここまで…。 134 00:11:12,071 --> 00:11:15,909 では お勉強しましょうか 生朗さん。 135 00:11:15,909 --> 00:11:18,945 へっ? 沙羅さんのお出番は➨ 136 00:11:18,945 --> 00:11:22,015 別にあるみたいなので。 へっ? 137 00:11:22,015 --> 00:11:25,885 ルートを一つでも間違えたら 死んでしまいますからね。 138 00:11:25,885 --> 00:11:28,388 へっ? 大丈夫です。 139 00:11:28,388 --> 00:11:31,758 ダクトは あなたが入れる 広さはありますから。 140 00:11:31,758 --> 00:11:34,894 へぇ~!? う~ん⸩ 141 00:11:34,894 --> 00:11:39,265 超 狭かったじゃ~ん!! 142 00:11:39,265 --> 00:11:43,069 アハハ… つい思い出しちゃって。 143 00:11:43,069 --> 00:11:46,372 いや 悪い むちゃをさせて…。 144 00:11:50,376 --> 00:11:53,246 チェタナ様。 145 00:11:53,246 --> 00:11:56,416 ごめんなさい。 今から進むルートは➨ 146 00:11:56,416 --> 00:12:00,720 かなり つらいと思うんですが もう少しだけ耐えてください。 147 00:12:00,720 --> 00:12:04,257 交代が来るまでの あと50分が勝負です。 148 00:12:04,257 --> 00:12:06,226 行きましょう。 149 00:12:08,261 --> 00:12:10,630 あ~ 俺 すげえ汚れてるんだ。 150 00:12:18,404 --> 00:12:21,074 行こう。 はい! 151 00:12:26,145 --> 00:12:30,383 ポイントB 通過。 コンディション 問題なし。 152 00:12:30,383 --> 00:12:34,320 時刻 ヒトキューマルマル。 153 00:12:34,320 --> 00:12:36,322 🖁オールグリーン。 154 00:12:36,322 --> 00:12:38,224 ターゲットは予定どおり。 155 00:12:38,224 --> 00:12:42,061 あと1時間だ。 抜かるなよ。 156 00:12:42,061 --> 00:12:44,097 あっ…。 157 00:12:44,097 --> 00:12:47,634 (ダニカ)あんた そんなんで スポッターやるつもり? なっ…。 158 00:12:47,634 --> 00:12:52,872 そんな緊張してたら まともな 観測なんてできないでしょ。 159 00:12:52,872 --> 00:12:55,241 (パラン)できるに決まってるだろ! 160 00:12:55,241 --> 00:12:58,044 せめて 窓に置いて固定したら? 161 00:12:58,044 --> 00:13:02,548 フン… 風速2マイル。 162 00:13:02,548 --> 00:13:06,252 意味なくない? もっと直前にならないと。 163 00:13:06,252 --> 00:13:09,889 夏の昼間は 海から陸へ風が吹くけど➨ 164 00:13:09,889 --> 00:13:12,225 夕方の 凪を機に反転。 165 00:13:12,225 --> 00:13:14,560 これから夜にかけて➨ 166 00:13:14,560 --> 00:13:17,063 陸から海に風が強まるのに。 167 00:13:17,063 --> 00:13:20,433 うっ… うるさい! 黙ってろよ! 168 00:13:20,433 --> 00:13:22,969 あんた なに? 名前。 169 00:13:22,969 --> 00:13:26,873 黙ってろってば! あんたさ~。 170 00:13:26,873 --> 00:13:30,376 ないでしょ? 171 00:13:30,376 --> 00:13:33,846 人殺したこと。 172 00:13:37,050 --> 00:13:40,219 うるさい 今にやってやる。 173 00:13:40,219 --> 00:13:44,090 たとえ 組織の犬になって 泥をすすろうが➨ 174 00:13:44,090 --> 00:13:46,359 殺しの腕を磨いて…。 175 00:13:46,359 --> 00:13:49,862 椎橋さん 予定どおりです。 176 00:13:49,862 --> 00:13:53,366 おう。 (パラン)殺してやる! 177 00:13:53,366 --> 00:13:55,868 絶対 殺してやる! 178 00:13:55,868 --> 00:13:59,205 手 そんなに震えてるのに? 179 00:13:59,205 --> 00:14:03,376 うっ… 慣れたら震えなくなる! 180 00:14:03,376 --> 00:14:07,880 ああ そうだね そうだった。 181 00:14:09,882 --> 00:14:15,054 ねぇ その怒りさ 忘れないといいね。 182 00:14:15,054 --> 00:14:19,892 ずっと殺してるとね いつかわからなくなるんだ。 183 00:14:19,892 --> 00:14:22,028 そういう気持ち。 184 00:14:22,028 --> 00:14:27,033 それは 震えてた自分には 戻れなくなるってことだから。 185 00:14:27,033 --> 00:14:29,068 お… 俺は! 186 00:14:29,068 --> 00:14:32,872 おい! 何仲よく くっちゃべってんだよ! 187 00:14:32,872 --> 00:14:36,042 うっ…。 (殴打音) 188 00:14:36,042 --> 00:14:38,544 犬のくせに… ああ!? 189 00:14:38,544 --> 00:14:43,549 奴隷のくせに 勝手なことしてんじゃねえよ!! 190 00:14:43,549 --> 00:14:49,055 ったく マジでいるんだな。 模範解答みてえな クズって。 191 00:14:49,055 --> 00:14:51,023 んっ? 192 00:14:53,192 --> 00:14:56,696 おい 間違えるなよ 小娘。 193 00:14:56,696 --> 00:15:00,199 お前の役目は 俺を イラつかせることじゃないだろ? 194 00:15:00,199 --> 00:15:05,772 お前の人質の やっすい命 握ってんのは俺だぞ。 195 00:15:05,772 --> 00:15:08,708 ホント 筋金入りのクズだね。 196 00:15:08,708 --> 00:15:13,713 ⸨沙羅:チェタナ様の救出には 大前提が一つあります。 197 00:15:13,713 --> 00:15:17,850 それは 今回の依頼を ダニカ様が受けること。 198 00:15:17,850 --> 00:15:22,054 でも それじゃ…。 現状を整理しましょう。 199 00:15:22,054 --> 00:15:25,024 亜新商會にとって チェタナ様の価値は➨ 200 00:15:25,024 --> 00:15:28,528 ダニカ様の依頼完遂のみにあります。 201 00:15:28,528 --> 00:15:34,367 逆に言えば 狙撃の成功までは 命の保証がある。 202 00:15:34,367 --> 00:15:38,538 むしろ このまま アクションを起こさねば最悪。 203 00:15:38,538 --> 00:15:43,209 行くよ 行く。 迷うとこ どこにもないじゃん。 204 00:15:43,209 --> 00:15:46,379 だから チェタナのこと頼むね⸩ 205 00:15:49,615 --> 00:15:53,853 ハックション! わっ… くぅ…。 206 00:15:53,853 --> 00:15:57,356 悪い 私が この布を借りたから。 207 00:15:57,356 --> 00:15:59,859 大丈夫っすよ 気にしないでくださ…。 208 00:15:59,859 --> 00:16:03,563 ハックション! ゴホッ ゴホッ…。 209 00:16:03,563 --> 00:16:06,699 とりあえず 急ぎましょっか。 210 00:16:06,699 --> 00:16:09,035 ⸨チェタナ:悪い しくじった。 211 00:16:09,035 --> 00:16:12,705 断った依頼の遵守。 それが条件だ。 212 00:16:12,705 --> 00:16:15,875 こいつを 生きて還らせたいならな。 213 00:16:15,875 --> 00:16:18,778 (チェタナ)今度は 埋め合わせするからさ➨ 214 00:16:18,778 --> 00:16:24,717 全部 終わったら 流星群 見よう⸩ 215 00:16:24,717 --> 00:16:28,721 チェタナ様は 大丈夫ですか? 216 00:16:28,721 --> 00:16:30,890 結局 私はお荷物だ。 217 00:16:30,890 --> 00:16:34,060 んっ? (チェタナ)こうして あんたにも➨ 218 00:16:34,060 --> 00:16:36,362 ダニカにも迷惑かけて…。 219 00:16:36,362 --> 00:16:39,532 いや~ 俺は仕事ですから…。 220 00:16:39,532 --> 00:16:41,534 仕事? 221 00:16:41,534 --> 00:16:43,569 あっ ぐっ…。 222 00:16:43,569 --> 00:16:47,073 ゴホッ ゴホッ… いや ダニカ様に➨ 223 00:16:47,073 --> 00:16:49,208 来週の流星群 見せてって➨ 224 00:16:49,208 --> 00:16:52,211 言われてたんだ。 ダニカが? 225 00:16:52,211 --> 00:16:54,380 ⸨ダニカ:流星群 見えるかな? 226 00:16:54,380 --> 00:16:56,349 (チェタナ)そっちは無理だな。 227 00:16:56,349 --> 00:16:59,886 (ダニカ)クソ~ マジかぁ! 228 00:16:59,886 --> 00:17:02,321 (チェタナ)非常時の合図は…。 229 00:17:02,321 --> 00:17:05,858 (ダニカ)嘘… 私をおいて逃げろ⸩ 230 00:17:05,858 --> 00:17:10,029 や~ 雨どうしよ? そんなむちゃを…。 231 00:17:10,029 --> 00:17:14,367 でも 諦めたくないな~。 232 00:17:14,367 --> 00:17:16,535 聞いちゃいましたし…。 233 00:17:16,535 --> 00:17:21,908 お二人が出会った日も ペルセウス座流星群の日だったって。 234 00:17:21,908 --> 00:17:32,051 ⸨チェタナ/ダニカ:ハァ ハァ ハァ…。 235 00:17:32,051 --> 00:17:34,587 (チェタナ)あっ! (ダニカ)ちょ… あっ! 236 00:17:34,587 --> 00:17:38,658 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 237 00:17:38,658 --> 00:17:40,526 (ダニカ)ねぇ。 (チェタナ)えっ? 238 00:17:40,526 --> 00:17:45,898 (ダニカ)さっきから いっぱい光ってるの 何? 239 00:17:45,898 --> 00:17:50,102 (チェタナ)あぁ 流れ星。 星が落ちてるの。 240 00:17:52,705 --> 00:17:55,708 (ダニカ)星って落ちるんだ。 241 00:17:55,708 --> 00:17:59,879 じゃあ 全部 落ちたら 空 真っ暗になっちゃうの? 242 00:17:59,879 --> 00:18:03,549 (チェタナ)流れ星は 宇宙の塵が燃えるときの光。 243 00:18:03,549 --> 00:18:07,086 全部は落ちないから 真っ暗にはならないよ。 244 00:18:07,086 --> 00:18:11,057 (ダニカ)ふぅん あんた物知りだね。 245 00:18:19,899 --> 00:18:23,569 (チェタナ)流れ星に 願い事すると かなうんだって。 246 00:18:23,569 --> 00:18:25,738 願い事 あるの? 247 00:18:25,738 --> 00:18:29,909 え~ 急に言われてもわかんない。 248 00:18:29,909 --> 00:18:31,911 あんたは? あるの? 249 00:18:31,911 --> 00:18:35,381 (チェタナ)あっ。 (おなかの鳴る音) 250 00:18:40,052 --> 00:18:42,088 (チェタナ)トースト 食べたい。 251 00:18:42,088 --> 00:18:45,958 焼きたての バターと ママレード いっぱい塗ったやつ。 252 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 (ダニカ)あっ。 (おなかの鳴る音) 253 00:18:52,198 --> 00:18:55,401 (2人)アハハハハッ…。 254 00:18:55,401 --> 00:18:59,572 (ダニカ)食べるまで 死ねないじゃん!⸩ 255 00:18:59,572 --> 00:19:04,210 《チェタナ:本当に殺すことだけを 身につけて生きてきた彼女は➨ 256 00:19:04,210 --> 00:19:06,212 いろんなことを知らなかった》 257 00:19:10,416 --> 00:19:12,385 ⸨ダニカ? 258 00:19:12,385 --> 00:19:16,055 (チェタナ)そう 私が 生まれたところの言葉なんだ。 259 00:19:16,055 --> 00:19:18,224 (ダニカ)ふ~ん⸩ 260 00:19:18,224 --> 00:19:21,260 《チェタナ:意味は 明けの明星。 261 00:19:21,260 --> 00:19:25,164 あの夜に私が見つけたのは 数え切れない➨ 262 00:19:25,164 --> 00:19:27,233 名前の知らない 星たちじゃなくて➨ 263 00:19:27,233 --> 00:19:30,403 たった一人の ダニカだったから。 264 00:19:30,403 --> 00:19:34,807 初めて スポッターとして 殺しの補佐をした帰り道➨ 265 00:19:34,807 --> 00:19:38,244 震える手に 落ちていた花を 握らせてくれた。 266 00:19:38,244 --> 00:19:42,081 名前のお礼にと ピアスをもらった。 267 00:19:42,081 --> 00:19:45,384 宝物ができてしまった。 268 00:19:45,384 --> 00:19:48,788 悪夢が怖くて 寝つけないときは➨ 269 00:19:48,788 --> 00:19:52,858 せめて 入れ墨が完成するまで 生き抜くこと。 270 00:19:52,858 --> 00:19:57,930 そんな罪深い誓いを支えに 2人で眠りについた。 271 00:19:57,930 --> 00:20:01,567 ケンカしても 次の日の朝➨ 272 00:20:01,567 --> 00:20:04,503 焼きたてのトーストを 2人で食べているうちに➨ 273 00:20:04,503 --> 00:20:07,573 どうでもよくなってしまった。 274 00:20:07,573 --> 00:20:12,411 この気持ちが芽生えたのは いつからだろう? 275 00:20:12,411 --> 00:20:18,350 あの日 私が手を差し出したせいで➨ 276 00:20:18,350 --> 00:20:20,719 あの日の私の言葉のせいで➨ 277 00:20:20,719 --> 00:20:25,224 ダニカは 今も 血にまみれたままなのに…。 278 00:20:25,224 --> 00:20:29,261 それでも この思いは消えなかった。 279 00:20:29,261 --> 00:20:36,235 好きになってしまった。 ダニカのことを》 280 00:20:38,571 --> 00:20:48,080 (生朗/チェタナ)ハァ ハァ ハァ…。 281 00:20:48,080 --> 00:20:54,086 口にしないと決めた気持ちほど 思い返してしまう。 282 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 チェタナ様…。 283 00:20:56,255 --> 00:20:58,224 これ…。 284 00:21:01,060 --> 00:21:04,830 ダニカ様から預かってきました。 285 00:21:17,042 --> 00:21:20,713 ダニカの バカ! なんで助けにきたの? 286 00:21:20,713 --> 00:21:24,884 私なんて置いて ちゃんと逃げてよ! 287 00:21:24,884 --> 00:21:28,888 私が死んでも助かってよ! 288 00:21:28,888 --> 00:21:32,057 ねぇ チェタナ様。 289 00:21:32,057 --> 00:21:36,762 俺ね それ 数時間前にも聞きました。 290 00:21:36,762 --> 00:21:38,931 えっ…。 291 00:21:38,931 --> 00:21:43,702 ⸨だから チェタナのこと頼むね。 絶対 助けて。 292 00:21:45,905 --> 00:21:49,875 もしも 私が死んでも 絶対 助けてね!⸩ 293 00:21:51,977 --> 00:21:56,448 それから 伝言も預かってます。 294 00:21:56,448 --> 00:22:00,452 ⸨あ~ 嘘! やっぱ 今のなし!⸩ 295 00:22:06,392 --> 00:22:10,462 ⸨ダニカ:ねぇ チェタナに言っといて。 296 00:22:10,462 --> 00:22:13,566 全部 終わったらさ おなかいっぱい食おう! 297 00:22:13,566 --> 00:22:15,568 バター い~っぱい塗って➨ 298 00:22:15,568 --> 00:22:19,338 ママレード あふれるくらい のっけた 焼きたてのトースト! 299 00:22:22,741 --> 00:22:25,611 (ダニカ)食べるまで 死ねないじゃん!⸩ 300 00:22:35,087 --> 00:22:38,724 フフ… アハハハッ…。 301 00:22:38,724 --> 00:22:40,726 もう ダニカ…。 302 00:22:43,395 --> 00:22:46,065 沙羅さん。 🖁はい。 303 00:22:46,065 --> 00:22:49,068 今さっき ダクト抜けました。 304 00:22:49,068 --> 00:22:52,037 🖁予定時間 ピッタリですね。 305 00:22:52,037 --> 00:22:54,506 ピッタリだよ 偉いでしょ。 306 00:22:54,506 --> 00:22:59,712 🖁チェタナ様は? 無視… ちゃんといますよ 隣に。 307 00:22:59,712 --> 00:23:04,383 🖁チェタナ様 狭くて真っ暗な道を お疲れさまでした。 308 00:23:04,383 --> 00:23:08,320 ねぇ 俺は? 🖁たまにはいいんじゃないですか。 309 00:23:08,320 --> 00:23:10,356 🖁怠けた体を動かすのも。 310 00:23:10,356 --> 00:23:12,291 怠っ…。 311 00:23:12,291 --> 00:23:14,226 🖁いや 俺は沙羅さんと違って➨ 312 00:23:14,226 --> 00:23:16,228 頭脳派だから。 313 00:23:16,228 --> 00:23:18,297 私と違って? 314 00:23:18,297 --> 00:23:20,232 🖁べ 別に 沙羅さんが➨ 315 00:23:20,232 --> 00:23:22,301 頭脳派じゃない わけじゃなく。 316 00:23:22,301 --> 00:23:26,305 言い訳は結構です。 無駄話の続きは➨ 317 00:23:26,305 --> 00:23:29,008 帰ってからにしましょう。