1 00:00:02,102 --> 00:00:04,872 (銃声) 2 00:00:15,048 --> 00:00:16,917 (チェタナ)ミッション コンプリート。 3 00:00:16,917 --> 00:00:19,419 📻いよいよ あと7日。 4 00:00:19,419 --> 00:00:21,922 (ダニカ)ねぇ 流星群 見えるかな。 5 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 そっちは 無理だな。 6 00:00:24,925 --> 00:00:28,262 (ダニカ)くそう マジか。 7 00:00:28,262 --> 00:00:31,098 (チェタナ)はい。 (沙羅)ありがとうございます。 8 00:00:31,098 --> 00:00:35,936 沙羅ちゃんいるから このホテル 指名してるとみてる。 9 00:00:35,936 --> 00:00:39,273 ダニカ ごめん 1本交渉が入った。 10 00:00:39,273 --> 00:00:41,308 え~っ! 11 00:00:41,308 --> 00:00:45,078 いい殺し屋には いいエージェント… ね。 12 00:00:45,078 --> 00:00:47,080 まぁ 任せて。 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,116 待って チェタナ。 14 00:00:49,116 --> 00:00:52,252 ありがと。 15 00:00:52,252 --> 00:00:58,091 チェタナのおかげで 私 生きてる。 16 00:00:58,091 --> 00:01:02,262 まぁ チェタも私のおかげで 生きてるんだけどね。 17 00:01:02,262 --> 00:01:04,264 行ってくるよ。 18 00:01:06,767 --> 00:01:09,603 これ チェタナの…。 19 00:01:09,603 --> 00:01:11,605 📱(チェタナ)悪い しくじった。 20 00:01:14,775 --> 00:01:19,646 (椎橋)フッ おとなしく 依頼を受ければよかったのにな。 21 00:01:19,646 --> 00:01:21,949 次期 国王候補筆頭は➨ 22 00:01:21,949 --> 00:01:27,788 亡き父の悲願である 奴隷解放を標ぼうしているマレ王子。 23 00:01:27,788 --> 00:01:30,624 まさに 大物ターゲット。 24 00:01:30,624 --> 00:01:35,963 そして 殺しの依頼者は アズラン大臣。 25 00:01:35,963 --> 00:01:41,268 それに見合う報酬は 用意しただろ? んっ? 26 00:01:41,268 --> 00:01:45,105 どの世界でも 奴隷の反乱は許されないんだよ。 27 00:01:45,105 --> 00:01:50,143 死なないように 俺が 上に口利いてやっても…。 28 00:01:50,143 --> 00:01:52,679 このクソ女! 29 00:01:52,679 --> 00:01:54,581 あ~っ! 30 00:01:54,581 --> 00:01:56,617 (チェタナ)コンシェルジュ! 31 00:01:56,617 --> 00:02:01,288 📱通信機器ほか 特に持ち物に 異常はありません。 32 00:02:01,288 --> 00:02:05,425 んっ。 変なまね させんじゃねえぞ。 33 00:02:05,425 --> 00:02:08,428 (生朗)行きましょう。 34 00:02:08,428 --> 00:02:11,131 あっ 俺すげぇ汚れてるんだ。 35 00:02:13,400 --> 00:02:16,870 行こう。 はい。 36 00:02:16,870 --> 00:02:19,239 (パラン)絶対 殺してやる。 37 00:02:19,239 --> 00:02:23,110 手 そんなに震えてるのに? 38 00:02:23,110 --> 00:02:25,946 慣れたら 震えなくなる! 39 00:02:25,946 --> 00:02:29,249 忘れないといいね。 40 00:02:29,249 --> 00:02:31,284 ずっと殺してるとね➨ 41 00:02:31,284 --> 00:02:36,390 いつか わからなくなるんだ。 そういう気持ち。 42 00:02:36,390 --> 00:02:39,259 お 俺は…。 (椎橋)おい! 43 00:02:39,259 --> 00:02:41,661 なに仲よく くっちゃべってんだよ! 44 00:02:44,264 --> 00:02:48,268 奴隷のくせに 勝手なことしてんじゃねえよ! 45 00:02:48,268 --> 00:02:52,606 (パラン)うっ ぐっ…。 ったく。 46 00:02:52,606 --> 00:02:55,575 (2人)ハァ ハァ…。 47 00:02:57,611 --> 00:03:01,782 ダニカ様から預かってきました。 48 00:03:01,782 --> 00:03:06,253 それから 伝言も預かってます。 49 00:03:06,253 --> 00:03:09,456 全部 終わったら おなかいっぱい食べよう。 50 00:03:09,456 --> 00:03:14,094 バターいっぱい塗って あふれるくらいマーマレードのっけた➨ 51 00:03:14,094 --> 00:03:16,163 焼きたてのトースト。 52 00:03:33,246 --> 00:03:36,450 マレ王子は 本当に すばらしい方ですね。 53 00:03:36,450 --> 00:03:40,420 (アズラン)えぇ ご自身で奴隷解放の 最前線に立って➨ 54 00:03:40,420 --> 00:03:47,127 交渉にあたる姿は 私たちの誇りです。 本当に。 55 00:03:51,264 --> 00:03:54,601 わかった 失敗するなよ。 56 00:03:54,601 --> 00:03:57,671 予定どおり決行だ。 57 00:03:57,671 --> 00:04:01,742 狙撃まで あと15分。 58 00:04:01,742 --> 00:04:04,311 準備を始めろ。 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,385 ほら 上向いて。 60 00:04:14,454 --> 00:04:17,524 何のまねだ。 おい! 61 00:04:17,524 --> 00:04:22,762 そっちこそ スポッターが 貧血で 計測誤ってもいいの? 62 00:04:22,762 --> 00:04:28,235 フン。 外したら お前ら2人ともぶっ殺すからな。 63 00:04:52,459 --> 00:04:54,427 《ねぇ》 64 00:04:56,763 --> 00:04:59,099 《何?》 65 00:04:59,099 --> 00:05:06,473 《あんた何歳だった? 初めて 人殺したの》 66 00:05:06,473 --> 00:05:08,875 《ちゃんと覚えてないけど➨ 67 00:05:08,875 --> 00:05:13,446 あんたより もっと小さいときだったかな》 68 00:05:13,446 --> 00:05:18,985 《さっき 殺し続けると 戻れなくなるって言ってたけど➨ 69 00:05:18,985 --> 00:05:22,522 ずっと戻れないままなの?》 70 00:05:22,522 --> 00:05:49,883 ♬~ 71 00:05:49,883 --> 00:05:53,853 《戻れなかったかもね 一人だったら》 72 00:05:56,489 --> 00:06:00,594 あんたにも できたらいいのに。 73 00:06:00,594 --> 00:06:05,432 一緒に生きる誰かが。 74 00:06:05,432 --> 00:06:07,434 (椎橋)おい! 75 00:06:07,434 --> 00:06:10,103 お前ら 何またくっちゃべって! 椎橋さん! 76 00:06:10,103 --> 00:06:12,606 本部からの 定時連絡に異常ありです! 77 00:06:12,606 --> 00:06:15,075 なんだ? 人質が…。 78 00:08:05,118 --> 00:08:07,787 椎橋さん! 本部からの 定時連絡に異常ありです! 79 00:08:07,787 --> 00:08:10,490 (椎橋)なんだ? 人質が…。 80 00:08:13,793 --> 00:08:15,795 (3人)なんだ!? 81 00:08:15,795 --> 00:08:19,966 (ガラスが割れる音) 82 00:08:27,941 --> 00:08:39,486 ♬~ 83 00:08:39,486 --> 00:08:42,288 うわっ! うっ…。 84 00:08:44,257 --> 00:08:47,627 おい 同士討ちに気をつけ…。 85 00:08:47,627 --> 00:08:49,662 ぐっ…。 そうですね。 86 00:08:49,662 --> 00:08:52,766 流れ弾が お客様に当たるなど 言語道断です。 87 00:08:52,766 --> 00:08:55,769 《なんだ!? まさか王子に気づかれた? 88 00:08:55,769 --> 00:08:57,771 目的は?》 89 00:08:57,771 --> 00:08:59,939 (殴る音) 90 00:08:59,939 --> 00:09:02,342 《狙撃の阻止か? 91 00:09:02,342 --> 00:09:05,078 いや しかし 船内からのコールでは➨ 92 00:09:05,078 --> 00:09:07,113 そんな様子は みじんも…》 93 00:09:07,113 --> 00:09:10,617 📱大丈夫ですか? 応答してください! 94 00:09:10,617 --> 00:09:13,086 📱こちらは 人質が逃走しました! 95 00:09:13,086 --> 00:09:15,121 《逃がし屋!》 96 00:09:15,121 --> 00:09:17,757 お前ら 狙いはスナイパーだ! 97 00:09:17,757 --> 00:09:19,793 くっ…。 98 00:09:19,793 --> 00:09:21,928 うおっ! 99 00:09:21,928 --> 00:09:24,731 待って! ごめん。 100 00:09:26,766 --> 00:09:29,269 この子は…。 101 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 ありがとう。 102 00:09:44,284 --> 00:09:46,453 フッ…。 103 00:09:50,657 --> 00:09:53,726 (パラン)うっ…。 (銃声) 104 00:09:53,726 --> 00:09:55,628 そこまでだ。 105 00:09:55,628 --> 00:09:58,131 動いたら こいつの頭がなくなるぞ。 106 00:10:01,134 --> 00:10:04,637 (椎橋)お前が どこの 逃がし屋か知らんが➨ 107 00:10:04,637 --> 00:10:07,140 この際 それはいい。 108 00:10:07,140 --> 00:10:11,311 確かに 現場には イレギュラーがつきものだが➨ 109 00:10:11,311 --> 00:10:16,249 まさか 敵のお荷物まで 逃がす話になるなんて➨ 110 00:10:16,249 --> 00:10:18,818 苦労が増えるな。 111 00:10:22,956 --> 00:10:28,761 情でも湧いたか? フッ。 112 00:10:31,464 --> 00:10:34,234 (椎橋)動くなっつってんだろ! 113 00:10:39,305 --> 00:10:43,710 おい 喜べ。 お前を助けたくて➨ 114 00:10:43,710 --> 00:10:46,279 みんな困ってるじゃねえか。 115 00:10:46,279 --> 00:10:51,451 お前みたいな ピエロにも 価値があってよかったな。 116 00:10:51,451 --> 00:10:57,390 教えてやるよ。 お前をうちによこしたのが誰か。 117 00:10:57,390 --> 00:11:02,295 奴隷商売の元締め アズラン大臣だ。 118 00:11:02,295 --> 00:11:05,798 ったく いい趣味してるよな。 119 00:11:05,798 --> 00:11:08,801 奴隷に落ちた恨みを 忘れないやつほど➨ 120 00:11:08,801 --> 00:11:12,805 本人の気づかないうちに 自分の仕事に組み込んで➨ 121 00:11:12,805 --> 00:11:18,344 その呪われた人生を あざ笑って心を満たすんだと。 122 00:11:18,344 --> 00:11:21,848 てめえは ただの人形ってわけだ。 123 00:11:26,786 --> 00:11:29,589 なぁ 教えてくれよ。 124 00:11:29,589 --> 00:11:34,160 そんなに震えて 今 どんな気持ちだ? 125 00:11:34,160 --> 00:11:38,965 自分の人生が 他人の おもちゃだってわかるのは。 126 00:11:38,965 --> 00:11:44,971 でも よかったじゃないか。 ひとつだけ役に立てて。 127 00:11:44,971 --> 00:11:47,640 こいつらが お前を 助けたいおかげで➨ 128 00:11:47,640 --> 00:11:50,109 形勢逆転だ。 129 00:11:52,278 --> 00:11:57,450 さぁ 王子を殺す時間だ。 130 00:11:57,450 --> 00:12:01,588 わかったよ。 あんたはクズ以下だ。 131 00:12:01,588 --> 00:12:05,758 フッ そのクズ以下に逆らえない お前らはなんだ? 132 00:12:05,758 --> 00:12:09,429 あぁ 奴隷か。 133 00:12:09,429 --> 00:12:14,100 いいか どの世界でも 奴隷の反乱は許されないんだ。 134 00:12:14,100 --> 00:12:16,769 (チェタナ)許すよ。 ハァ? 135 00:12:16,769 --> 00:12:19,105 私が許す。 136 00:12:19,105 --> 00:12:22,942 な なんでここに! 137 00:12:22,942 --> 00:12:24,944 チェタナ様を助けてから➨ 138 00:12:24,944 --> 00:12:29,449 沙羅さんと ダニカ様を ピックアップする予定だったんですが➨ 139 00:12:29,449 --> 00:12:31,784 なかなか いらっしゃらなくて。 140 00:12:31,784 --> 00:12:35,088 ばかな! それにしたって早すぎる! 141 00:12:35,088 --> 00:12:37,190 陸路ならね。 142 00:12:40,793 --> 00:12:44,430 うちの知の泉が 最短ルートを組んでくれまして➨ 143 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 そっこうで到着しました。 144 00:12:50,436 --> 00:12:52,939 でさ いいの? 145 00:12:52,939 --> 00:12:55,141 ずっと俺の動き 見ちゃってるけど。 146 00:12:57,110 --> 00:12:59,612 がっ! 147 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 ダニカ。 148 00:13:19,632 --> 00:13:21,901 チェタナ。 149 00:13:26,606 --> 00:13:28,908 アハハハ! 150 00:13:36,949 --> 00:13:40,620 (シウ)あらあら 大変大変。 151 00:13:45,591 --> 00:13:51,264 < これは 古代ギリシャに 神様がいた頃のお話。 152 00:13:51,264 --> 00:13:56,135 荒くれ者のケンタウロスのなかに 一人の賢者がいました。 153 00:13:56,135 --> 00:13:58,438 彼の名は ケイローン。 154 00:13:58,438 --> 00:14:04,944 しかし幼くして 彼は 両親の愛を失ってしまいます。 155 00:14:04,944 --> 00:14:09,849 そんな彼を養い 育てたのが 芸術の神 アポロンと➨ 156 00:14:09,849 --> 00:14:12,452 月の女神 アルテミス。 157 00:14:12,452 --> 00:14:16,656 そうして たくさんの教育と 愛を注がれた彼は➨ 158 00:14:16,656 --> 00:14:19,792 自分を育ててくれた 2人の神のように➨ 159 00:14:19,792 --> 00:14:22,695 子どもたちに寄り添いました> 160 00:14:26,165 --> 00:14:30,670 < けれど 運命は残酷です> 161 00:14:32,772 --> 00:14:38,277 (パラン)ハァ ハァ… 俺は…。 162 00:14:44,584 --> 00:14:49,889 (パラン)俺は… 人形じゃない。 163 00:14:52,024 --> 00:15:00,266 俺は 俺は… 人形じゃ…。 164 00:15:00,266 --> 00:15:06,272 ハァ ハァ… おもちゃなんかじゃ! 165 00:15:06,272 --> 00:15:08,641 (銃声) 166 00:15:11,444 --> 00:15:15,448 < そう 運命は残酷です。 167 00:15:15,448 --> 00:15:19,118 賢者ケイローンは 教え子の一人➨ 168 00:15:19,118 --> 00:15:24,090 後の英雄 ヘラクレスの毒矢に 射られてしまったのです> 169 00:15:32,198 --> 00:15:37,103 ⸨椎橋:自分の人生が 他人の おもちゃだってわかるのは…⸩ 170 00:15:37,103 --> 00:15:39,105 俺は…。 171 00:15:39,105 --> 00:15:42,542 ハァ ハァ… 俺は…。 172 00:15:42,542 --> 00:15:46,913 ⸨お前の人生は 他人のおもちゃなんだよ⸩ 173 00:15:46,913 --> 00:15:50,283 《違う 違う!》 174 00:15:50,283 --> 00:15:53,119 俺は おもちゃなんかじゃない! 175 00:15:53,119 --> 00:15:56,122 (銃声) 176 00:16:03,629 --> 00:16:06,632 (チェタナ)ダニカ! 177 00:16:06,632 --> 00:16:09,035 ダ ダニカ! 178 00:16:09,035 --> 00:16:11,304 ダニ ダニカ! 179 00:16:14,073 --> 00:16:16,275 アタタタ。 180 00:16:16,275 --> 00:16:21,447 もう そんな今すぐ 死にそうな声で呼ばないで。 181 00:16:21,447 --> 00:16:25,451 ダニカ…。 (ダニカ)ギリかすって すんだっぽい。 182 00:16:25,451 --> 00:16:27,920 あ~ イタタタ。 183 00:16:29,956 --> 00:16:35,127 幸い 皮膚の下が少し えぐれた程度ですんでますね。 184 00:16:35,127 --> 00:16:39,265 ありがと 2人とも。 185 00:16:39,265 --> 00:16:43,302 ハッ ハッ…。 186 00:16:43,302 --> 00:16:46,672 チェタナ 肩 貸して。 187 00:16:46,672 --> 00:16:48,975 ハッ ハッ…。 188 00:16:51,944 --> 00:16:54,947 だめだよ。 189 00:16:54,947 --> 00:16:57,116 あんたは だめ。 190 00:16:57,116 --> 00:17:01,320 ハッ ハッ…。 191 00:17:01,320 --> 00:17:06,292 あんたは 私みたいになんないで。 192 00:17:10,963 --> 00:17:17,169 もう こんなもの 握らないでいいように 私が…。 193 00:17:32,652 --> 00:17:34,620 私が…。 194 00:17:36,956 --> 00:17:40,927 私たちが 汚れてあげるから。 195 00:17:52,138 --> 00:17:55,641 (ダニカ)ねぇ 今の 超かっこよくなかった? 196 00:17:55,641 --> 00:17:59,278 (チェタナ)いや~ ちょっと 格好つけすぎじゃない? 197 00:17:59,278 --> 00:18:02,815 はい? いや 私 撃たれたし。 198 00:18:02,815 --> 00:18:05,685 自分から 飛び込んだんでしょうが。 199 00:18:07,720 --> 00:18:10,790 (2人)フフッ。 200 00:18:12,825 --> 00:18:15,628 晴れたね。 うん。 201 00:18:15,628 --> 00:18:18,230 いて座が よく見える。 202 00:18:32,478 --> 00:18:35,147 チェタナ あれ。 203 00:18:44,123 --> 00:18:47,126 了解。 204 00:18:47,126 --> 00:18:50,630 おい 何をする気だ! 205 00:18:50,630 --> 00:18:53,933 何って? んなやぼな。 206 00:18:53,933 --> 00:18:58,304 私たち殺し屋。 やることなんて ひとつでしょ。 207 00:18:58,304 --> 00:19:00,339 (チェタナ)なぁ。 208 00:19:00,339 --> 00:19:06,245 成功を勝ち取った 奴隷の反乱を なんて呼ぶか知ってるか? 209 00:19:09,281 --> 00:19:12,284 革命っていうんだよ。 210 00:19:12,284 --> 00:19:14,420 おい まさか! 211 00:19:14,420 --> 00:19:18,624 やめろ そんなことしたら…。 212 00:19:18,624 --> 00:19:21,594 べ~っ。 213 00:19:25,097 --> 00:19:30,436 左から横風 6m。 214 00:19:30,436 --> 00:19:33,639 距離882m。 215 00:19:45,284 --> 00:19:48,954 (チェタナ)肩 平気? (ダニカ)超痛い。 216 00:19:48,954 --> 00:19:53,726 でも 私 スーパースナイパー ダニカ様だから。 217 00:19:57,830 --> 00:20:01,300 ねぇ チェタナ。 何? 218 00:20:01,300 --> 00:20:04,270 (ダニカ)これ終わったらさ…。 219 00:20:07,673 --> 00:20:11,444 おなかいっぱい食おうね。 フッ。 220 00:20:15,481 --> 00:20:19,418 マーマレードあふれるくらい のっけた➨ 221 00:20:19,418 --> 00:20:21,921 熱々のトースト。 222 00:20:32,131 --> 00:20:36,602 バターは? いっぱい塗る! 223 00:21:00,759 --> 00:21:03,295 (悲鳴) 224 00:21:03,295 --> 00:21:05,931 お 王子! こちらへ! 225 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 大臣! アズラン大臣! 226 00:21:09,268 --> 00:21:12,271 ミッション コンプリート。 227 00:21:20,279 --> 00:21:53,112 📱 228 00:21:53,112 --> 00:22:09,094 (泣き声)