1 00:00:12,489 --> 00:00:13,782 (千反田(ちたんだ)える)ハッ 2 00:00:18,787 --> 00:00:19,621 (折木奉太郎(おれきほうたろう))マスター 3 00:00:20,497 --> 00:00:22,040 コーヒーを もう1杯 4 00:00:25,585 --> 00:00:26,628 (える)あの… 5 00:00:27,378 --> 00:00:28,922 実は 私… 6 00:00:34,052 --> 00:00:35,345 私 折木さんに… 7 00:00:35,804 --> 00:00:37,263 頼みがあるんです! 8 00:00:39,849 --> 00:00:42,268 えっ? ああ 9 00:00:43,394 --> 00:00:44,437 えっ? 10 00:00:44,729 --> 00:00:46,439 (奉太郎)頼み? (える)はい 11 00:00:47,190 --> 00:00:50,944 本当なら これは 私だけの問題ですから― 12 00:00:51,069 --> 00:00:53,446 お願いできる 筋合いではありません 13 00:00:54,656 --> 00:00:56,866 だから まず 話を聞いてくれませんか? 14 00:01:00,995 --> 00:01:02,622 まあ 聞くだけなら 15 00:01:08,002 --> 00:01:08,837 (える)はい! 16 00:02:43,470 --> 00:02:44,471 (える)私には― 17 00:02:44,596 --> 00:02:46,849 関谷純(せきたにじゅん)という 伯父がいたのですが 18 00:02:48,892 --> 00:02:52,146 私が その伯父から 何を聞いたのか― 19 00:02:52,271 --> 00:02:53,772 思い出させてほしいんです 20 00:02:54,940 --> 00:02:56,024 よく分からんのだが 21 00:02:56,149 --> 00:02:59,611 あっ すみません 先走りすぎました 22 00:02:59,736 --> 00:03:01,780 ちゃんと順を追ってお話しします 23 00:03:02,781 --> 00:03:06,660 実はその伯父は 7年前にインドに行ったっきり― 24 00:03:06,785 --> 00:03:08,537 行方不明になっています 25 00:03:09,288 --> 00:03:13,750 子どものころの私は その伯父によく懐いていました 26 00:03:13,876 --> 00:03:17,379 どんな突拍子もない質問にも 必ず答えてくれて― 27 00:03:17,504 --> 00:03:20,799 知らないことなど 何もないような人でした 28 00:03:23,010 --> 00:03:24,678 私が幼稚園のころ― 29 00:03:24,803 --> 00:03:28,765 伯父が古典部だったことを知り それに興味を持ちました 30 00:03:29,266 --> 00:03:33,770 いつも家(うち)にあったスコンブに 語呂が似ていたからだと思います 31 00:03:33,896 --> 00:03:35,355 (奉太郎)ダジャレか… 32 00:03:35,480 --> 00:03:36,857 (える)ある日 私は 33 00:03:36,982 --> 00:03:41,069 古典部にまつわる何かについて 伯父に尋ねました 34 00:03:41,570 --> 00:03:45,824 すると そのときだけ なぜか妙に返事をいやがったんです 35 00:03:45,949 --> 00:03:47,242 (奉太郎)いやがった? 36 00:03:47,910 --> 00:03:48,744 (える)はい 37 00:03:48,869 --> 00:03:50,787 私が ずいぶん だだをこねて― 38 00:03:51,288 --> 00:03:54,374 ようやく伯父は 答えてくれたんですが… 39 00:03:55,209 --> 00:03:57,044 その答えを聞いた私は… 40 00:03:57,794 --> 00:03:58,629 (奉太郎)お前は? 41 00:04:00,005 --> 00:04:01,173 泣きました 42 00:04:01,882 --> 00:04:04,760 恐ろしかったのか 悲しかったのか 43 00:04:04,885 --> 00:04:06,011 大泣きしました 44 00:04:06,136 --> 00:04:06,970 泣いた… 45 00:04:07,512 --> 00:04:11,099 しかも 母が驚いて 飛んできてくれたんですが 46 00:04:11,225 --> 00:04:12,768 伯父は そんな私を― 47 00:04:12,893 --> 00:04:15,270 あやしたりは してくれなかったんです 48 00:04:16,021 --> 00:04:19,650 そのときのことは ただショックが大きかっただけで 49 00:04:19,775 --> 00:04:21,610 これ以上は何も覚えていません 50 00:04:22,235 --> 00:04:25,948 でも中学生になったころ 気になりだしました 51 00:04:26,615 --> 00:04:29,201 伯父は なぜ答えを渋ったのか? 52 00:04:29,576 --> 00:04:32,079 なぜ あやしてくれなかったのか? 53 00:04:34,998 --> 00:04:40,587 それからの私は やれることは やったつもりです 54 00:04:41,421 --> 00:04:46,051 疎遠になっている関谷家にも できる範囲で接触しました 55 00:04:46,551 --> 00:04:49,012 ですが どうしても 思い出せなかったんです 56 00:04:49,137 --> 00:04:51,390 (奉太郎)うっ うん… 57 00:05:03,694 --> 00:05:07,072 だから 私は神山(かみやま)高校に入ったとき 58 00:05:07,197 --> 00:05:09,741 古典部が最後の望みだと思いました 59 00:05:10,367 --> 00:05:13,370 それが 一身上の都合か 60 00:05:14,705 --> 00:05:18,542 ですが古典部が廃部寸前だったとは 知りませんでした 61 00:05:19,334 --> 00:05:21,378 職員室で聞いてみても― 62 00:05:21,503 --> 00:05:23,964 伯父が高校生だった 45年前のことを― 63 00:05:24,089 --> 00:05:26,425 知っている先生もいなくて 64 00:05:26,550 --> 00:05:30,304 …で なぜそこで俺に助けを求める 65 00:05:31,388 --> 00:05:32,597 それは… 66 00:05:32,723 --> 00:05:34,308 それは折木さんが― 67 00:05:34,433 --> 00:05:37,644 私では想像もしなかった結論を 出してくれそうだからです! 68 00:05:38,353 --> 00:05:40,355 あの鍵のときとか 本のとき 69 00:05:40,814 --> 00:05:43,317 そして勧誘メモのときもです 70 00:05:43,692 --> 00:05:44,526 折木さんなら― 71 00:05:45,152 --> 00:05:48,530 きっと私を答えまで 導いてくれると思うんです! 72 00:05:49,114 --> 00:05:52,701 買いかぶられても困る あんなものは ただの運だ 73 00:05:53,493 --> 00:05:55,329 なら その運に頼らせてください! 74 00:05:55,454 --> 00:05:56,330 気が進まん 75 00:06:00,751 --> 00:06:04,421 (奉太郎)これは 千反田という一人の人間の 76 00:06:04,796 --> 00:06:07,841 大げさに言えば 人生観にも関わる問題だ 77 00:06:08,592 --> 00:06:13,138 そんなことに省エネ主義のこの俺が 少しでも責任を負うとでも? 78 00:06:13,680 --> 00:06:14,890 ご冗談を 79 00:06:16,850 --> 00:06:21,521 なぜ 俺だけなんだ? 頼れるやつは ほかにもいるだろう 80 00:06:22,647 --> 00:06:24,775 人海戦術を使えばいい 81 00:06:25,317 --> 00:06:28,362 お前の友達にも 頼んでみればどうだ? 82 00:06:30,697 --> 00:06:31,823 (える)折木さん 83 00:06:32,032 --> 00:06:35,786 私は過去を言いふらして回る 趣味はありません 84 00:06:35,911 --> 00:06:37,037 (奉太郎)あ… 85 00:06:37,829 --> 00:06:38,830 こんなの… 86 00:06:39,331 --> 00:06:41,666 誰にでもする話じゃありません 87 00:06:44,544 --> 00:06:45,545 (奉太郎)すまん 88 00:06:58,809 --> 00:07:01,228 私は ずいぶん無茶を言っています 89 00:07:02,270 --> 00:07:03,563 自分の思い出に― 90 00:07:03,688 --> 00:07:06,983 折木さんまで巻き込んでは いけないとは分かっています 91 00:07:07,484 --> 00:07:08,360 ただ… 92 00:07:09,069 --> 00:07:11,905 伯父よりも ずっと愛想は悪いけれど― 93 00:07:12,030 --> 00:07:13,365 あなたも答えてくれました 94 00:07:13,907 --> 00:07:15,784 (奉太郎) 愛想が悪くて悪かったな 95 00:07:16,368 --> 00:07:20,872 (える)私は そんな折木さんに 伯父を重ねていたのかもしれません 96 00:07:22,999 --> 00:07:27,087 (奉太郎)高校は3年間ある そのあいだに ゆっくり探せばいい 97 00:07:30,507 --> 00:07:33,468 私は伯父が 死んでしまう前に― 98 00:07:33,718 --> 00:07:35,762 伯父のことを 思い出したいのです 99 00:07:35,887 --> 00:07:37,222 (奉太郎)死んでしまう? 100 00:07:37,764 --> 00:07:38,640 (える)はい 101 00:07:38,932 --> 00:07:42,561 法律では7年のあいだ 生死が不明となれば― 102 00:07:42,894 --> 00:07:45,689 死亡したとして 扱うことができるそうです 103 00:07:46,189 --> 00:07:47,315 (奉太郎)そうなのか 104 00:07:50,360 --> 00:07:54,573 伯父の家(いえ)でも いずれこの件に 区切りをつける予定です 105 00:07:55,115 --> 00:07:58,326 ささやかですが 葬儀も営むそうです 106 00:07:59,077 --> 00:08:00,162 だから… 107 00:08:00,453 --> 00:08:01,705 だから私は― 108 00:08:01,830 --> 00:08:04,541 伯父が私に 伝えてくれたことを胸に― 109 00:08:05,667 --> 00:08:08,795 その葬儀に臨みたくて… 110 00:08:09,963 --> 00:08:11,214 すみません 111 00:08:28,148 --> 00:08:28,982 (折木供恵(ともえ))“奉太郎” 112 00:08:29,608 --> 00:08:31,818 “どうせやりたいことなんか ないんでしょ?” 113 00:08:33,195 --> 00:08:34,154 あっ 114 00:08:34,487 --> 00:08:35,322 ハッ 115 00:08:36,114 --> 00:08:39,492 俺は お前に対して責任を取れない 116 00:08:40,202 --> 00:08:43,413 だからお前の頼みを 引き受けるとは言わない 117 00:08:44,414 --> 00:08:47,042 だが その話を心にとどめておいて 118 00:08:47,292 --> 00:08:50,879 ヒントになるようなことを 見かけたら必ず報告しよう 119 00:08:51,588 --> 00:08:55,300 その解釈に手間取るようなら そのときも手助けする 120 00:08:56,760 --> 00:08:57,594 はい… 121 00:08:59,179 --> 00:09:01,681 それでよければ 手伝わせてもらう 122 00:09:05,310 --> 00:09:06,811 ありがとうございます 123 00:09:07,270 --> 00:09:09,397 どうか よろしくお願いします 124 00:09:10,524 --> 00:09:11,399 (奉太郎)ああ… 125 00:09:21,451 --> 00:09:25,789 (奉太郎)高校生活といえども 決してバラ色だけではない 126 00:09:26,289 --> 00:09:28,041 例えば定期試験 127 00:09:28,542 --> 00:09:32,504 神山高校でも 1学期中間テストが始まった 128 00:09:33,505 --> 00:09:37,008 この試験期間中は すべての部活が休止になる 129 00:09:37,300 --> 00:09:39,594 それは もちろん 古典部もなのだが― 130 00:09:39,886 --> 00:09:44,224 ふだんから何もやっていないので 正直ほとんど変わらない 131 00:09:44,683 --> 00:09:47,978 ならば ふだんどおりにしていても いいようなものだが 132 00:09:48,228 --> 00:09:51,189 鍵が貸し出されないのでは しかたがなかった 133 00:09:57,112 --> 00:09:57,946 (奉太郎)うん… 134 00:09:59,072 --> 00:10:00,031 ううん… 135 00:10:02,993 --> 00:10:03,952 (教師)はい 終了 136 00:10:04,077 --> 00:10:06,413 (生徒たちのざわめき声) 137 00:10:06,997 --> 00:10:08,081 ハア… 138 00:10:11,585 --> 00:10:12,669 うっ 139 00:10:14,546 --> 00:10:17,465 (奉太郎) 中間テスト終了 やれやれ 140 00:10:17,591 --> 00:10:21,511 (バイクの音) 141 00:10:30,061 --> 00:10:31,104 (折木供恵)“前略” 142 00:10:31,521 --> 00:10:34,274 “私は今 イスタンブールにいます” 143 00:10:34,608 --> 00:10:37,527 “ちょっと失敗しちゃって 日本領事館に こもってるから” 144 00:10:37,652 --> 00:10:40,155 “街の中は まだ見てないんだけどね” 145 00:10:40,655 --> 00:10:42,365 何やったんだ 姉貴 146 00:10:43,074 --> 00:10:44,826 (供恵)“この旅 面白いわ” 147 00:10:45,035 --> 00:10:48,455 “きっと10年後 この毎日のことを惜しまない” 148 00:10:48,580 --> 00:10:49,539 (奉太郎)ん? 149 00:10:50,290 --> 00:10:53,168 (供恵)“ところで古典部はどう? 部員は増えた?” 150 00:10:54,044 --> 00:10:57,130 “それで ちょっと気になることが あったから書いておくね” 151 00:10:57,922 --> 00:10:59,716 “あんた文集 作る気ある?” 152 00:11:01,676 --> 00:11:04,804 “古典部は毎年 文化祭で 文集 出してたんだけど―” 153 00:11:04,929 --> 00:11:06,973 “今も続いてるのかな?” 154 00:11:07,140 --> 00:11:08,433 “続いてるとしたら―” 155 00:11:08,558 --> 00:11:11,936 “もしかして作り方が 分かんないかもしれないと思って” 156 00:11:12,062 --> 00:11:15,023 “古典部の文集は 図書室には ないからね” 157 00:11:15,148 --> 00:11:16,983 “探すのは部室” 158 00:11:18,318 --> 00:11:21,154 “そこに使われてない 薬品金庫があって―” 159 00:11:21,279 --> 00:11:24,616 “バックナンバーはその中 鍵は開いてるわ” 160 00:11:25,450 --> 00:11:27,035 “じゃあ プリシュティナに着いたら―” 161 00:11:27,160 --> 00:11:28,411 “1度 電話するから” 162 00:11:29,079 --> 00:11:31,289 “かしこ 折木供恵” 163 00:11:32,499 --> 00:11:33,708 薬品金庫? 164 00:11:34,876 --> 00:11:36,920 タイミングよすぎだろ 165 00:11:43,468 --> 00:11:44,594 (える)本当ですか? 166 00:11:45,303 --> 00:11:46,137 (くしゃみ) 167 00:11:47,013 --> 00:11:50,183 (奉太郎)本当だ その手紙もここに持ってきた 168 00:11:50,809 --> 00:11:53,520 (伊原摩耶花(いばらまやか)) なるほど 薬品金庫ね 169 00:11:54,270 --> 00:11:55,105 ふむ 170 00:11:55,230 --> 00:11:56,231 ここには ないぞ 171 00:11:56,773 --> 00:11:59,776 あっ そういえば 見当たりませんでした 172 00:12:00,193 --> 00:12:03,154 じゃ… じゃあ 文集は? 文集は? 173 00:12:03,279 --> 00:12:05,240 ちーちゃん 落ち着いて 落ち着いて 174 00:12:05,365 --> 00:12:06,408 (奉太郎)ちーちゃんて… 175 00:12:07,033 --> 00:12:08,034 (奉太郎)千反田 176 00:12:08,159 --> 00:12:12,038 その手紙には部室の薬品金庫って 書いてあるだけだ 177 00:12:12,872 --> 00:12:15,625 姉貴がここを卒業したのは 2年前だからな 178 00:12:16,209 --> 00:12:18,378 そのあいだに 部室が変わったんだ 179 00:12:18,795 --> 00:12:21,423 なるほど そういうことですか 180 00:12:21,548 --> 00:12:22,382 それで折木 181 00:12:22,966 --> 00:12:25,260 2年前はどこだったか 分かってるの? 182 00:12:25,802 --> 00:12:29,389 顧問に聞いてきた 生物準備室だとさ 183 00:12:29,889 --> 00:12:32,976 へえ 珍しく準備がいいじゃない 184 00:12:33,101 --> 00:12:34,936 (奉太郎)効率を上げただけだ 185 00:12:35,937 --> 00:12:37,689 (摩耶花)張り切ってるわね 186 00:12:37,814 --> 00:12:39,274 そんなことはない 187 00:12:39,816 --> 00:12:41,609 俺は一般に張り切らない 188 00:12:42,152 --> 00:12:42,986 うん… おおっ 189 00:12:43,111 --> 00:12:44,028 じゃあ 行きましょう 190 00:12:49,826 --> 00:12:51,953 あっ そういえば福部(ふくべ)さんは? 191 00:12:52,078 --> 00:12:53,413 ああ 手芸部よ 192 00:12:53,538 --> 00:12:57,459 なんか“夏のファッションシーンを 先取り”だとか何とか言ってたけど 193 00:12:58,084 --> 00:12:59,419 (える)折木さん 194 00:13:03,923 --> 00:13:04,757 (奉太郎)ん? 195 00:13:11,556 --> 00:13:12,765 (ノックする音) 196 00:13:14,684 --> 00:13:17,103 (える)あら? 開きませんよ 197 00:13:19,481 --> 00:13:22,192 どなたか いらっしゃいませんか 198 00:13:24,986 --> 00:13:26,446 (解錠の音) (3人)あっ 199 00:13:26,571 --> 00:13:28,072 (ドアが開く音) 200 00:13:28,531 --> 00:13:31,826 (遠垣内将司(とおがいとまさし)) いやあ すまない 鍵をかけてた 201 00:13:32,243 --> 00:13:34,662 我が壁新聞部に入部希望かな? 202 00:13:34,787 --> 00:13:36,414 いえ 違います 203 00:13:36,581 --> 00:13:39,834 あの ここは 壁新聞部の部室なんですか? 204 00:13:40,710 --> 00:13:42,462 そうだけど 205 00:13:43,588 --> 00:13:45,715 (奉太郎)このにおい 香水? 206 00:13:45,840 --> 00:13:48,134 いや 消臭剤か? 207 00:13:49,052 --> 00:13:50,553 …で 何か用でも? 208 00:13:53,598 --> 00:13:57,685 あの 私 古典部の部長 千反田えると申します 209 00:13:58,269 --> 00:14:00,855 3年E組の遠垣内先輩ですよね 210 00:14:00,980 --> 00:14:01,814 あっ? 211 00:14:02,732 --> 00:14:04,234 どうして俺の名前を 212 00:14:04,817 --> 00:14:09,072 (える)去年 万人橋(まんにんばし)さんのお宅で お姿を見かけていたものですから 213 00:14:09,197 --> 00:14:11,157 (遠垣内)万人橋の家で… 214 00:14:11,282 --> 00:14:12,116 待てよ 215 00:14:12,242 --> 00:14:14,577 もしかして神田の千反田さん? 216 00:14:14,702 --> 00:14:16,788 (える) はい 父がお世話になっています 217 00:14:16,913 --> 00:14:21,000 (遠垣内) ああ… あっ いや こちらこそ 218 00:14:21,251 --> 00:14:23,127 そっか千反田の… 219 00:14:23,253 --> 00:14:24,837 (奉太郎) 何を気にしているんだ? 220 00:14:25,338 --> 00:14:26,673 (遠垣内)それで 何か? 221 00:14:27,173 --> 00:14:29,926 はい! 実はこの生物準備室に― 222 00:14:30,051 --> 00:14:34,013 古典部の文集のバックナンバーが 保管されていると聞いてきたんです 223 00:14:34,138 --> 00:14:37,225 ここは以前 古典部の部室だったそうですね 224 00:14:37,350 --> 00:14:39,185 (遠垣内)うっ あっ ああ 225 00:14:39,310 --> 00:14:41,646 俺が1年のころは そうだったかな? 226 00:14:41,771 --> 00:14:42,605 (える)では! 227 00:14:42,730 --> 00:14:44,983 では その文集は ご存じですか? 228 00:14:45,984 --> 00:14:47,026 (遠垣内)あっ 229 00:14:47,986 --> 00:14:49,070 いや… ないね 230 00:14:49,195 --> 00:14:52,282 そうですか ありがとうございました 231 00:14:52,740 --> 00:14:53,449 (摩耶花)帰るな! 232 00:14:54,033 --> 00:14:56,869 あの… すみません ここにあるはずなんです 233 00:14:56,995 --> 00:14:58,496 探させてください! 234 00:14:58,913 --> 00:15:01,666 悪いけど さっき ないって言ったはずだよ 235 00:15:01,791 --> 00:15:02,959 (摩耶花)ああ… (える)そんな 236 00:15:03,418 --> 00:15:05,461 (奉太郎)さっ 帰ろうか (摩耶花)ちょっ 237 00:15:06,671 --> 00:15:08,673 あんた おかしいと思わないの? 238 00:15:08,798 --> 00:15:10,216 (奉太郎)思う (摩耶花)えっ 239 00:15:10,341 --> 00:15:11,426 だったら帰るな! 240 00:15:12,427 --> 00:15:15,138 (遠垣内)まっ 気の毒だけど ほかを当たってくれ 241 00:15:15,263 --> 00:15:16,097 でも! 242 00:15:16,222 --> 00:15:19,058 ここにあるっていう 手がかりを見つけたんです 243 00:15:19,183 --> 00:15:22,937 ここになければ学校中を 探さなければならなくなるんです 244 00:15:23,062 --> 00:15:24,188 (奉太郎)学校中 245 00:15:24,314 --> 00:15:25,398 冗談じゃない 246 00:15:25,857 --> 00:15:28,901 少しの時間でいいんです 中を見せてください! 247 00:15:29,027 --> 00:15:29,861 俺からも 248 00:15:30,570 --> 00:15:33,448 あまり部外者に 入ってほしくないんだよ 249 00:15:33,573 --> 00:15:37,243 先輩 でもここは部室である前に 教室ですよね? 250 00:15:38,745 --> 00:15:39,579 君は? 251 00:15:40,246 --> 00:15:42,081 古典部の伊原摩耶花です 252 00:15:42,206 --> 00:15:43,416 フウ… 253 00:15:44,876 --> 00:15:48,713 分かった いいよ探せばいい 254 00:15:48,838 --> 00:15:51,132 ただ あまり ひっかき回さないでくれよ 255 00:15:51,257 --> 00:15:54,594 (扇風機の音) 256 00:16:01,142 --> 00:16:02,644 (奉太郎)ほかの部員さんは? 257 00:16:03,394 --> 00:16:05,521 (遠垣内)ああ 今日は休みなんだ 258 00:16:05,897 --> 00:16:08,441 俺は6月号のネタを考えてた 259 00:16:08,775 --> 00:16:11,152 神高(かみこう)月報っていうんだが 260 00:16:11,277 --> 00:16:13,863 歴史も古くてもう500号近い 261 00:16:13,988 --> 00:16:16,115 (摩耶花) この部室には ないみたいね 262 00:16:16,991 --> 00:16:18,868 やっぱり そうですか… 263 00:16:19,494 --> 00:16:20,328 (くしゃみ) 264 00:16:20,453 --> 00:16:23,790 (摩耶花)どうする? 折木? 265 00:16:29,379 --> 00:16:30,755 (奉太郎)先輩 (遠垣内)ん? 266 00:16:30,880 --> 00:16:32,382 (奉太郎) 部室の入れ換えのときに― 267 00:16:32,507 --> 00:16:35,301 何か荷物の出し入れは ありませんでしたか? 268 00:16:38,471 --> 00:16:41,516 そういえば ダンボール箱を いくつか運んだな 269 00:16:42,100 --> 00:16:43,309 ダンボール箱ですね 270 00:16:43,434 --> 00:16:44,268 (遠垣内)ああ 271 00:16:44,894 --> 00:16:46,521 (奉太郎)…となると 272 00:16:49,774 --> 00:16:52,485 だが そいつを手に入れるのは ちょっと難題だ 273 00:16:53,736 --> 00:16:55,863 ここはカマをかけてみるか 274 00:16:56,406 --> 00:16:57,740 (奉太郎)すみません 275 00:16:57,865 --> 00:17:01,953 どうもこの部屋は物が多くて 探し物には手間がかかりそうです 276 00:17:02,704 --> 00:17:07,250 顧問の先生にも手伝ってもらって 徹底的に捜索したいんですが 277 00:17:07,792 --> 00:17:09,168 いいですかね 278 00:17:10,336 --> 00:17:11,546 それはダメだ 279 00:17:11,671 --> 00:17:13,881 あまりひっかき回さないでくれと 言っただろ 280 00:17:14,007 --> 00:17:17,260 でも ここになかったら もう手がかりがないんです! 281 00:17:17,385 --> 00:17:19,595 (奉太郎)責任持って 全部 元どおりにしますから 282 00:17:19,721 --> 00:17:21,014 お願いします 283 00:17:21,472 --> 00:17:22,724 ダメだと言っている! 284 00:17:24,517 --> 00:17:25,435 (える)そんな… 285 00:17:25,935 --> 00:17:29,731 俺は忙しいんだ 何が徹底的に捜索だ! 286 00:17:30,273 --> 00:17:32,442 ここには お前らの文集などないんだ! 287 00:17:33,109 --> 00:17:35,069 分かったら帰れ! 288 00:17:38,531 --> 00:17:39,365 (奉太郎)ビンゴだ 289 00:17:40,074 --> 00:17:41,159 先輩 290 00:17:41,451 --> 00:17:44,454 俺たちは薬品金庫の中身に 興味があるんですよ 291 00:17:45,329 --> 00:17:46,205 なんだと! 292 00:17:46,330 --> 00:17:49,459 その中に 文集があるはずなんです 293 00:17:49,959 --> 00:17:50,793 それさえあれば― 294 00:17:50,918 --> 00:17:53,880 先輩の手を煩わせることも ないんですがね 295 00:17:55,715 --> 00:17:58,551 ところで俺たち これから 図書室に用があるんですが― 296 00:17:59,052 --> 00:18:02,305 俺たちが行ったあとで もし文集が見つかったら― 297 00:18:02,430 --> 00:18:04,724 地学準備室に 置いておいてくれませんか? 298 00:18:05,475 --> 00:18:06,476 鍵は開いています 299 00:18:06,601 --> 00:18:09,062 お… お前 300 00:18:09,896 --> 00:18:10,897 お前は俺を! 301 00:18:11,022 --> 00:18:11,939 先輩を? 302 00:18:13,816 --> 00:18:15,860 (遠垣内)うっ うっ 303 00:18:16,652 --> 00:18:17,487 ううっ 304 00:18:19,572 --> 00:18:20,990 分かった 305 00:18:21,115 --> 00:18:22,867 見つかったら そうしておくよ 306 00:18:23,451 --> 00:18:24,786 (奉太郎)お願いします 307 00:18:25,244 --> 00:18:27,163 さあ 行こうか 308 00:18:29,749 --> 00:18:30,583 おい 1年 309 00:18:31,834 --> 00:18:34,170 お前の名前だけ聞いてなかったな 310 00:18:36,130 --> 00:18:37,340 折木奉太郎 311 00:18:38,091 --> 00:18:40,176 悪いとは思ってますよ 312 00:18:43,054 --> 00:18:44,097 (摩耶花)ねえ 折木 313 00:18:44,514 --> 00:18:46,682 どうして こんな所で待ってるのよ 314 00:18:47,391 --> 00:18:48,226 (奉太郎)省エネだ 315 00:18:48,684 --> 00:18:49,811 (摩耶花)何よ それ 316 00:18:50,394 --> 00:18:51,729 ところで千反田 317 00:18:51,854 --> 00:18:55,233 遠垣内の家は どういう方面で有名なんだ? 318 00:18:55,733 --> 00:18:57,276 そうですね… 319 00:18:57,401 --> 00:19:00,363 中等教育に影響力があって… 320 00:19:00,696 --> 00:19:04,367 教育関係者が 何人もいるお家柄ですね 321 00:19:05,201 --> 00:19:06,577 なるほどな 322 00:19:08,371 --> 00:19:09,539 (奉太郎)5分経過 323 00:19:10,873 --> 00:19:12,375 (奉太郎)そろそろ戻るか 324 00:19:13,334 --> 00:19:14,377 (奉太郎)おっ 来てるな 325 00:19:15,753 --> 00:19:16,921 あっ! 326 00:19:23,010 --> 00:19:24,762 (摩耶花)文集だわ 327 00:19:30,518 --> 00:19:31,769 ちょっと 折木! 328 00:19:31,894 --> 00:19:35,106 あんたこれ どうやったの? 何か知ってたの? 329 00:19:35,356 --> 00:19:37,817 まあ ちょっと脅迫をな 330 00:19:37,942 --> 00:19:39,735 (摩耶花)脅迫? (奉太郎)ああ 331 00:19:40,153 --> 00:19:43,114 伊原 お前 口は固いほうか? 332 00:19:43,573 --> 00:19:44,448 (摩耶花)何よ 333 00:19:44,574 --> 00:19:46,492 言うなと言われれば しゃべらないわよ 334 00:19:46,617 --> 00:19:47,660 (奉太郎)そうか… 335 00:19:48,786 --> 00:19:49,996 じゃあ まず初め 336 00:19:50,955 --> 00:19:53,124 遠垣内が 部屋から出てきたとき― 337 00:19:53,249 --> 00:19:55,751 やつは明らかに 俺たちを警戒していた 338 00:19:55,877 --> 00:19:56,836 (摩耶花)確かに 339 00:19:57,378 --> 00:19:58,880 (奉太郎)室内の様子はどうだ? 340 00:19:59,755 --> 00:20:02,550 窓を開けて 扇風機を回していたが― 341 00:20:02,675 --> 00:20:06,554 あの位置ではテーブル上の用紙も 吹き飛ばしてしまいかねん 342 00:20:07,138 --> 00:20:09,056 (摩耶花)空気の入れ換えを したかったんでしょ? 343 00:20:09,182 --> 00:20:09,932 そうだ 344 00:20:10,474 --> 00:20:13,352 では なぜ換気をしたかったのか 345 00:20:13,603 --> 00:20:14,645 もっと言えば 346 00:20:14,770 --> 00:20:18,232 なぜ内側から鍵をかけ 赤外線センサーまで設置して… 347 00:20:18,357 --> 00:20:22,028 ちょ… ちょっと待って 何よ その赤外線センサーって 348 00:20:22,528 --> 00:20:23,529 ああ 349 00:20:23,779 --> 00:20:26,741 廊下の両側に 見慣れない小さな箱があったんだ 350 00:20:27,450 --> 00:20:28,534 それに 室内にあった― 351 00:20:28,659 --> 00:20:31,746 あのアンテナが付いてたのが 受信機だとすると 352 00:20:32,330 --> 00:20:36,375 あそこを誰かが通れば アラームが鳴る仕組みなんだろう 353 00:20:37,293 --> 00:20:39,587 よくそんなのが分かったわね 354 00:20:40,213 --> 00:20:43,049 まっ 状況からの推測だけどな 355 00:20:43,633 --> 00:20:46,719 問題は なぜそこまで警戒して― 356 00:20:46,844 --> 00:20:50,473 接近者が来るや 慌てて部屋の換気をしたのか 357 00:20:51,224 --> 00:20:52,516 (摩耶花)においを消すため? 358 00:20:53,476 --> 00:20:54,685 それが妥当だろう 359 00:20:55,519 --> 00:20:58,481 やつは消臭スプレーのにおいも させていた 360 00:20:58,689 --> 00:21:00,066 …で そこまでして 361 00:21:00,191 --> 00:21:03,361 人に知られたくない においとなると 362 00:21:03,736 --> 00:21:04,862 (摩耶花)タバコね 363 00:21:05,655 --> 00:21:08,908 教育界の名家の 御曹司ともなれば― 364 00:21:09,033 --> 00:21:10,326 なんとしてでも― 365 00:21:10,451 --> 00:21:14,121 不法行為を見つかるわけには いかないってことだな 366 00:21:14,247 --> 00:21:15,331 なるほどね 367 00:21:15,456 --> 00:21:18,960 (奉太郎) まあ もし千反田が カゼをひいていなかったら― 368 00:21:19,085 --> 00:21:21,087 一発で においに 気付いてただろうがな 369 00:21:21,212 --> 00:21:23,381 あっ でも待って 370 00:21:23,506 --> 00:21:25,466 結局 文集ってどこにあったの? 371 00:21:25,800 --> 00:21:27,927 薬品金庫の中だろ 372 00:21:28,761 --> 00:21:31,430 おーれーきー! 373 00:21:31,555 --> 00:21:33,766 べ… 別に からかってるんじゃないぞ 374 00:21:34,642 --> 00:21:38,437 薬品金庫は あの簡易テーブルの下にあったんだ 375 00:21:38,813 --> 00:21:40,022 そして その中に― 376 00:21:40,147 --> 00:21:42,441 タバコやライターも 隠していたんだろう 377 00:21:43,276 --> 00:21:47,029 だから俺が先生と一緒に 探させてくれと頼んだとき 378 00:21:47,154 --> 00:21:49,240 遠垣内は あんなに慌てたんだ 379 00:21:51,450 --> 00:21:52,285 (奉太郎)ん? 380 00:21:53,577 --> 00:21:55,371 やっぱりあんた 変! 381 00:21:55,871 --> 00:21:59,000 何を… 典型的な一般人を捕まえて 382 00:21:59,125 --> 00:22:00,584 (福部里志(さとし))みんな! 383 00:22:00,710 --> 00:22:03,671 ヘヘッ ヒマワリ! 384 00:22:05,214 --> 00:22:06,132 里志 385 00:22:06,257 --> 00:22:08,259 文集のバックナンバーが 見つかったぞ 386 00:22:08,384 --> 00:22:11,178 (里志)えっ? あっホントだ 387 00:22:12,555 --> 00:22:15,266 へえ こんなのだったんだ 388 00:22:15,516 --> 00:22:17,977 (摩耶花)40年も前となると さすがに手作り感があるわね 389 00:22:18,102 --> 00:22:19,645 どうした? 千反田 390 00:22:19,770 --> 00:22:21,105 (里志)それはガリ版印刷だね 391 00:22:21,647 --> 00:22:25,484 正確には謄写(とうしゃ)版印刷っていって 明治時代に発明されたものなんだよ 392 00:22:25,943 --> 00:22:27,236 (奉太郎)どうした? 393 00:22:30,239 --> 00:22:31,073 折木さん 394 00:22:31,198 --> 00:22:32,408 んっ? 395 00:22:32,575 --> 00:22:33,617 (える)ちょっと… 396 00:22:36,370 --> 00:22:37,538 これです 397 00:22:37,997 --> 00:22:40,875 (奉太郎)「氷菓(ひょうか)」第ニ号 398 00:22:42,001 --> 00:22:45,254 あのとき私は これを見つけたんです 399 00:22:45,588 --> 00:22:47,882 伯父のところに これを持っていって― 400 00:22:48,382 --> 00:22:49,925 これは何かと聞いたんです 401 00:22:50,634 --> 00:22:51,635 思い出したのか? 402 00:22:55,765 --> 00:22:57,141 この中を見てください 403 00:22:57,808 --> 00:23:00,269 これには伯父のことが載っています 404 00:23:00,770 --> 00:23:02,271 何かがあったんです 405 00:23:02,480 --> 00:23:05,524 45年前に この古典部で 406 00:23:08,402 --> 00:23:11,530 (奉太郎)“今年もまた 文化祭がやってきた” 407 00:23:11,906 --> 00:23:15,034 “関谷先輩が去ってから もう1年になる” 408 00:23:15,159 --> 00:23:19,455 “この1年で 先輩は英雄から伝説になった” 409 00:23:20,206 --> 00:23:24,210 “争いも犠牲も 先輩の あの ほほえみさえも” 410 00:23:24,418 --> 00:23:27,338 “すべては時の彼方に 流されていく” 411 00:23:27,546 --> 00:23:29,757 “いや そのほうがいい” 412 00:23:30,466 --> 00:23:32,176 “覚えていてはならない” 413 00:23:32,468 --> 00:23:33,886 “なぜなら あれは―” 414 00:23:34,011 --> 00:23:37,098 “英雄譚(たん)などでは 決してなかったのだから” 415 00:23:37,473 --> 00:23:39,767 “すべては主観性を失って” 416 00:23:39,892 --> 00:23:43,437 “歴史的遠近法の彼方で 古典になっていく” 417 00:23:43,896 --> 00:23:46,399 “いつの日か現在の私たちも―” 418 00:23:46,524 --> 00:23:49,193 “未来の誰かの 古典になるのだろう” 419 00:23:49,443 --> 00:23:52,863 “1968年10月13日” 420 00:23:52,988 --> 00:23:54,240 “郡山養子(こおりやまようこ)” 421 00:23:55,950 --> 00:23:59,245 ここにある去年は 45年前になります 422 00:24:00,162 --> 00:24:04,250 ならば 古典部の関谷先輩とは 伯父のことでしょう 423 00:24:04,959 --> 00:24:10,256 その伯父が私に教えてくれた答えも 古典部に関することでした 424 00:24:11,215 --> 00:24:12,842 なら もう大丈夫だろう 425 00:24:14,093 --> 00:24:15,845 でも 思い出せないんです 426 00:24:16,512 --> 00:24:17,555 もうちょっと… 427 00:24:18,097 --> 00:24:19,431 もうちょっとなのに 428 00:24:19,849 --> 00:24:23,477 あの日 伯父は 何を語ってくれたのでしょう? 429 00:24:23,602 --> 00:24:25,229 45年前 430 00:24:25,354 --> 00:24:27,189 伯父に いったい何があったと 431 00:24:34,155 --> 00:24:35,948 (奉太郎)調べてみればいいさ 432 00:24:36,073 --> 00:24:37,116 (える)でも… 433 00:24:37,241 --> 00:24:39,785 覚えていては ならないって 書いてあります 434 00:24:40,703 --> 00:24:44,456 もし 調べたら 不幸なことになるかもしれません 435 00:24:45,291 --> 00:24:48,002 忘れられたほうがいい 事実というものは― 436 00:24:48,127 --> 00:24:49,545 存在するでしょ? 437 00:24:50,254 --> 00:24:52,339 45年も前のことでもか? 438 00:24:55,718 --> 00:24:56,635 違うんですか? 439 00:24:57,511 --> 00:24:58,596 違うさ 440 00:24:59,513 --> 00:25:01,182 ここに書いてあるじゃないか 441 00:25:01,807 --> 00:25:07,563 “すべては歴史的遠近法の彼方で 古典になっていく” 442 00:25:09,398 --> 00:25:11,150 時効ってことさ 443 00:25:14,778 --> 00:25:15,696 はい 444 00:25:16,780 --> 00:25:19,283 それに 調べるっていったって― 445 00:25:19,408 --> 00:25:22,328 第二号に去年のことって 書いてあるんだから― 446 00:25:22,494 --> 00:25:23,662 創刊号を見れば いい… 447 00:25:23,787 --> 00:25:25,289 (摩耶花) ちょっと 何よこれ! 448 00:25:26,207 --> 00:25:27,917 創刊号だけ欠けてるじゃない! 449 00:25:28,542 --> 00:25:29,752 あっ 450 00:25:32,296 --> 00:25:33,172 (える)ハッ 451 00:25:35,049 --> 00:25:41,639 ♪~ 452 00:26:55,921 --> 00:27:02,928 ~♪ 453 00:27:06,390 --> 00:27:09,977 (里志) 次回「栄光ある 古典部の昔日(せきじつ)」