[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Hyouka 06 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Scroll Position: 0 Active Line: 0 Audio URI: hyouka06_premux.mkv Video File: hyouka06_premux.mkv Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 31 Last Style Storage: Default Keyframes File: keyframe.log YCbCr Matrix: TV.601 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Caxton Std Book,50.0,&H00F4F1F9,&H000000FF,&H00110F15,&H96000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,1.0,0.0,1,2.2,0.6,2,80,80,35,1 Style: Title,Janda Curlygirl Chunky,80.0,&H00000101,&H000000FF,&H00110F15,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: ep title,Century,40.0,&H00F0EEEF,&H000000FF,&H00200F1B,&H96000000,-1,0,0,0,95.0,100.0,0.0,0.0,1,1.2,0.0,5,10,10,10,1 Style: next episode,Century,50.0,&H00F0EEEF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,5,10,10,10,1 Style: eyecatch big,Century Gothic,60.0,&H00000000,&H000000FF,&H001C1B2D,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: eyecatch small,Sansation,25.0,&H00000000,&H000000FF,&H001C1B2D,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: signs,Caxton Std Book,50.0,&H00F4F1F9,&H000000FF,&H00110F15,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: OP,NewBaskerville,50.0,&H00F4F1F9,&H000000FF,&H00110F15,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,50,50,25,1 Style: ED,second breakfast,60.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0062C85B,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,40,40,20,1 Style: JP-ja,A-OTF Gothic MB101 Pr5 R,50.0,&H00F4F1F9,&H000000FF,&H00110F15,&H96000000,-1,0,0,0,97.0,100.0,1.0,0.0,1,2.2,0.6,8,80,80,35,128 Style: JP-ue-ja,A-OTF Gothic MB101 Pr5 R,45.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,30,30,10,128 Style: OP-jp-ja,EPSON 教科書体M,40.0,&H00B6A167,&H000000FF,&H32FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,7,10,10,10,1 Style: ED-jp-ja,EPSON 教科書体M,40.0,&H00F66DB8,&H000000FF,&H50000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,9,10,10,10,1 Style: staff-ja,simhei,50.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,8,0,0,10,1 Style: zhu-ja,微软雅黑,38.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,7,30,30,10,134 Style: Title-ja,华文中宋,35.0,&H00F8F8F8,&HFFFFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,JP-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,JP-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,JP-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,JP-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,JP-ja,NTP,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:01.42,0:00:03.21,Default,,0,0,0,,So, under the Roman Republic, Dialogue: 0,0:00:02.08,0:00:03.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,このように Dialogue: 0,0:00:03.32,0:00:05.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,貴族共和政のもとでは Dialogue: 0,0:00:03.46,0:00:08.34,Default,,0,0,0,,the tribes occupied the important government offices. Dialogue: 0,0:00:05.42,0:00:08.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,貴族が重要な官職を独占しており Dialogue: 0,0:00:08.55,0:00:09.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,当時のローマでは Dialogue: 0,0:00:08.59,0:00:12.05,Default,,0,0,0,,In Rome there was a clear difference between the two castes: Dialogue: 0,0:00:09.91,0:00:11.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,パトリキと呼ばれる貴族と Dialogue: 0,0:00:09.91,0:00:11.82,zhu-ja,NTP,0,0,0,,注:patricii出自拉丁语,原意即为"贵族" Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:15.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,プレブスと呼ばれる平民や中小農民の Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:15.07,zhu-ja,NTP,0,0,0,,注:plebs出自古拉丁语,专指古罗马时代的"平民" Dialogue: 0,0:00:12.05,0:00:15.47,Default,,0,0,0,,the nobles, called the "patricians", Dialogue: 0,0:00:15.10,0:00:16.39,Default,,0,0,0,,{\an8\i1}I'm bored. Dialogue: 0,0:00:15.11,0:00:16.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,退屈だ Dialogue: 0,0:00:15.24,0:00:18.33,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,二つの身分の差がはっきりしていたわけです Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:18.39,Default,,0,0,0,,and the common folk and farmers, called the "plebs". Dialogue: 0,0:00:18.94,0:00:24.57,Default,,0,0,0,,The two consuls, the dictator and the three hundred senators Dialogue: 0,0:00:19.33,0:00:21.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,二名のコンスルやディクタトル Dialogue: 0,0:00:21.68,0:00:24.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,そして三百人の元老院議員は Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:27.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,すべて貴族から選ばれていて Dialogue: 0,0:00:24.57,0:00:27.24,Default,,0,0,0,,were all chosen from the ranks of the nobles. Dialogue: 0,0:00:27.15,0:00:30.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,元老院は最高の立法諮問機関で Dialogue: 0,0:00:27.24,0:00:30.95,Default,,0,0,0,,The Senate was the highest institute of legislation, Dialogue: 0,0:00:30.85,0:00:32.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,議員の任期は Dialogue: 0,0:00:30.95,0:00:32.03,Default,,0,0,0,,and the popularity of the Sena— Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:33.95,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:00:34.92,0:00:37.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,今のA組 尾道先生 Dialogue: 0,0:00:34.99,0:00:37.58,Default,,0,0,0,,Is that Mr. Omichi from Class A? Dialogue: 0,0:00:37.51,0:00:38.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,うん たぶん Dialogue: 0,0:00:37.58,0:00:39.04,Default,,0,0,0,,I'd say so. Dialogue: 0,0:00:44.49,0:00:47.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,やっぱA組だよ どうしたんだろ Dialogue: 0,0:00:44.54,0:00:47.26,Default,,0,0,0,,It really is Class A. I wonder what happened? Dialogue: 0,0:00:47.19,0:00:49.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,さあ また尾道が切れてるんじゃない Dialogue: 0,0:00:47.26,0:00:49.92,Default,,0,0,0,,Who knows? I guess Omichi is just going nuts again. Dialogue: 0,0:01:03.82,0:01:05.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,千反田 か Dialogue: 0,0:01:03.86,0:01:05.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Is that... Chitanda? Dialogue: 0,0:01:15.03,0:01:16.49,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:01:15.79,0:01:16.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:01:16.74,0:01:19.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,では 授業を再開しますよ Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.12,Default,,0,0,0,,Let's continue with the class. Dialogue: 0,0:01:19.46,0:01:21.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええと どこだったかな Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:21.58,Default,,0,0,0,,Where was I again? Dialogue: 0,0:01:22.02,0:01:23.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,元老院のとこかな Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:23.46,Default,,0,0,0,,Ah, the Senate. Dialogue: 0,0:01:24.29,0:01:28.05,Default,,0,0,0,,The Senate was the highest institute of legislation... Dialogue: 0,0:01:24.66,0:01:27.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,元老院は最高の立法諮問機関で Dialogue: 0,0:01:28.05,0:01:28.05,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:01:28.92,0:01:34.39,OP,,0,0,0,,{\fad(150,250)}Bored, sitting on the windowsill, Dialogue: 0,0:01:29.03,0:01:34.10,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}退屈な窓辺に吹き込む風に Dialogue: 0,0:01:34.39,0:01:42.52,OP,,0,0,0,,{\fad(0,250)}I frown at the wind to hide my awkwardness Dialogue: 0,0:01:34.45,0:01:42.01,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}顔を顰めたのは照れくさ その裏返し Dialogue: 0,0:01:42.73,0:01:50.61,Title,,0,0,0,,{\fad(280,0)\blur3\t(0,989,2,\blur0.5)}Hyouka Dialogue: 0,0:01:43.08,0:01:50.44,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\an8\fad(750,0)\pos(640,380)\bord1\fs55\fnBella Donna\c&H000008&}KamiGami Dialogue: 0,0:01:43.58,0:01:50.44,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\an2\fad(750,0)\pos(640,680)\fs30}@ 湮·Molly/小然·酸菜/喵儿·小冷/时末·竭力而为 Dialogue: 0,0:01:50.61,0:01:55.70,OP,,0,0,0,,{\fad(0,250)}I nod uncertainly as I shape Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:55.90,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}曖昧に頷く掌の今日 Dialogue: 0,0:01:56.03,0:02:01.41,OP,,0,0,0,,the future in my hands feeling mighty Dialogue: 0,0:01:56.16,0:02:01.49,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}描いてる自分は少し大袈裟で Dialogue: 0,0:02:01.41,0:02:06.58,OP,,0,0,0,,{\fad(0,250)}I feel that the wind is bringing change Dialogue: 0,0:02:01.56,0:02:06.83,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}何かが変わりそうな気がしているよ Dialogue: 0,0:02:06.95,0:02:12.17,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}心に呼びかける君のせいだね Dialogue: 0,0:02:06.96,0:02:11.67,OP,,0,0,0,,I guess that's your fault for calling out to my heart Dialogue: 0,0:02:13.42,0:02:18.76,OP,,0,0,0,,{\fad(150,250)}The cloudy sky tells a tale of what's to come Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:18.68,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}曇り空覗いた予感 Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:27.27,OP,,0,0,0,,{\fad(150,0)}Spread our wings with more courage than ever before Dialogue: 0,0:02:18.88,0:02:27.01,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}手を伸ばそう いつよりも力強い勇気で Dialogue: 0,0:02:27.27,0:02:31.86,OP,,0,0,0,,Light and dark are still vague in the distance Dialogue: 0,0:02:27.27,0:02:31.87,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}光も影もまだ遠くで Dialogue: 0,0:02:31.86,0:02:38.16,OP,,0,0,0,,but still we want to know the reason behind kindness Dialogue: 0,0:02:31.91,0:02:38.08,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}それでも僕らは優しさの理由が知りたい Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:42.70,OP,,0,0,0,,No one so far has ever reached Dialogue: 0,0:02:38.19,0:02:42.68,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}今は誰の名前でもない Dialogue: 0,0:02:42.70,0:02:45.58,OP,,0,0,0,,the shining distance far beyond Dialogue: 0,0:02:42.72,0:02:45.46,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}輝きの彼方へ Dialogue: 0,0:02:45.58,0:02:54.17,OP,,0,0,0,,{\fad(0,350)}Let's get there before the past takes it all Dialogue: 0,0:02:45.61,0:02:53.47,OP-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}全部過去になる前に見つけに行こう Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:02.97,ep title,,0,0,0,,{\fad(1063,221)\blur2\clip(30,556,69,599)\t(0,1482,\clip(30,556,800,599)\t(4575,5090,\clip(800,566,800,599)))\3c&H303035&\pos(228,552)\t(3732,4130,\clip(305,556,450,600)}To Commit a Grave Sin Dialogue: 0,0:02:58.95,0:03:02.79,Title-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(220,587)\be7\fad(750,750)}犯下大罪 Dialogue: 0,0:02:59.26,0:03:00.39,signs,,0,0,0,,{\fs35\fax0.72\fnComfortaa\b1\c&H253235&\blur0.7\org(851,312)\frz335.3\pos(631,310)\frx18\fry12}Earth {\fax0.7\c&H212C2B&}Sci. Prep. {\fax0.6\c&H1F292C&}room Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:03.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,そもそも福ちゃんがやるって言い出したことじゃない Dialogue: 0,0:03:00.68,0:03:03.31,Default,,0,0,0,,This was all your idea to start with, Fuku! Dialogue: 0,0:03:06.03,0:03:06.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,摩耶花さん Dialogue: 0,0:03:06.10,0:03:08.65,Default,,0,0,0,,Mayaka, please calm down. Dialogue: 0,0:03:06.92,0:03:08.53,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの 落ち着いてください Dialogue: 0,0:03:08.58,0:03:10.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,チ―ちゃんは黙ってて Dialogue: 0,0:03:08.65,0:03:10.15,Default,,0,0,0,,You shut up, Chi. Dialogue: 0,0:03:10.59,0:03:13.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,理由があったかもしれないけどどういうことなの Dialogue: 0,0:03:10.73,0:03:13.53,Default,,0,0,0,,I don't care if you had a reason! This is going too far! Dialogue: 0,0:03:12.52,0:03:13.91,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,そうだ 摩耶花さん Dialogue: 0,0:03:12.61,0:03:16.90,Default,,0,0,0,,{\an8}{chi}Oh right, Mayaka, would you like some cookies? Dialogue: 0,0:03:13.51,0:03:15.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,大体連絡ぐらいあったって当然じゃない Dialogue: 0,0:03:13.53,0:03:16.11,Default,,0,0,0,,{ma}At least pick up the damn phone! Dialogue: 0,0:03:15.09,0:03:16.62,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,クッキー食べませんか Dialogue: 0,0:03:15.87,0:03:17.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,別にキャンセルしたっていいのよ Dialogue: 0,0:03:16.11,0:03:19.32,Default,,0,0,0,,{ma}You can back out if you have to, just give me a call or something! Dialogue: 0,0:03:17.49,0:03:19.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,ちゃんと連絡さえくれたら Dialogue: 0,0:03:18.53,0:03:20.78,Default,,0,0,0,,{\an8}{chi}Uh... Umm... Dialogue: 0,0:03:18.53,0:03:22.75,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,えっと えっと じゃ牛乳買ってきましょうか Dialogue: 0,0:03:19.21,0:03:20.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,携帯持ってたんでしょう Dialogue: 0,0:03:19.32,0:03:20.78,Default,,0,0,0,,{ma}You {\i1}do{\i0} have a phone, don't you? Dialogue: 0,0:03:20.69,0:03:22.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,何を考えてるの Dialogue: 0,0:03:20.78,0:03:22.91,Default,,0,0,0,,{\an8}{chi}Should I go get some milk, then? Dialogue: 0,0:03:20.78,0:03:24.16,Default,,0,0,0,,{ma}If it were just me then I wouldn't really care! Dialogue: 0,0:03:22.09,0:03:23.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,私だけの問題ならともかく Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:25.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,何を その顔は Dialogue: 0,0:03:24.16,0:03:26.33,Default,,0,0,0,,{ma}Don't make that face! Just listen to me, dammit! Dialogue: 0,0:03:25.24,0:03:26.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,ちゃんと聞きなさいよ Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:28.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,自分の立場分かってるの Dialogue: 0,0:03:26.79,0:03:28.71,Default,,0,0,0,,{ma}Don't you get the big picture here?! Dialogue: 0,0:03:27.75,0:03:30.65,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,無謀な人間 千反田える Dialogue: 0,0:03:27.79,0:03:30.63,Default,,0,0,0,,{\an8\i1}{ho}A reckless person... Chitanda Eru. Dialogue: 0,0:03:28.71,0:03:31.00,Default,,0,0,0,,{ma}Just apologizing to me isn't gonna make this right! Dialogue: 0,0:03:28.78,0:03:31.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,私に謝れば済むって話じゃないのよ Dialogue: 0,0:03:31.40,0:03:33.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,大体福ちゃんはよく気がつくくせに Dialogue: 0,0:03:31.42,0:03:36.63,Default,,0,0,0,,{ma}It's ridiculous that someone so smart lacks the most basic consideration! Dialogue: 0,0:03:33.52,0:03:36.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,根本的なところで優しさがひとかけら足りないのよ Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:35.00,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,どうにもならん Dialogue: 0,0:03:33.80,0:03:34.96,Default,,0,0,0,,{\an8\i1}{ho}You can't do a thing about it. Dialogue: 0,0:03:36.59,0:03:38.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうなるか分かってて何もしなかったんでしょ Dialogue: 0,0:03:36.63,0:03:38.93,Default,,0,0,0,,{ma}You knew what was going to happen, and still you said nothing! Dialogue: 0,0:03:39.26,0:03:41.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれから雨は降るし 風は吹くし Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:43.72,Default,,0,0,0,,{ma}It was raining, and windy, and it even started to hail! Dialogue: 0,0:03:41.12,0:03:44.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,雷は落ちるし 最後は雹まで落ちてきて Dialogue: 0,0:03:44.09,0:03:46.91,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうせ直接会っても気付かなかったんでしょうけど Dialogue: 0,0:03:44.10,0:03:47.02,Default,,0,0,0,,{ma}I bet you wouldn't have noticed even if you showed up, Dialogue: 0,0:03:46.94,0:03:49.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,私だって一応服ぐらい選んで行ったのに Dialogue: 0,0:03:47.02,0:03:49.60,Default,,0,0,0,,{ma}but I actually bothered to pick some clothes out, Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:50.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,いきなり ずたぼろよ Dialogue: 0,0:03:49.60,0:03:51.61,Default,,0,0,0,,{ma}and then I got soaked! Soaked! Do you get that?! Dialogue: 0,0:03:50.64,0:03:51.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,ずたぼろ Dialogue: 0,0:03:51.61,0:03:54.15,Default,,0,0,0,,{ma}And this is all {\i1}whose{\i0} fault? Guess who! It's yours! Dialogue: 0,0:03:51.65,0:03:52.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,それもこれも Dialogue: 0,0:03:52.64,0:03:54.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,もうどれも福ちゃんのせい Dialogue: 0,0:03:53.19,0:03:54.15,Default,,0,0,0,,{\an8}Aren't you tired yet? Dialogue: 0,0:03:53.24,0:03:54.54,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,疲れないか Dialogue: 0,0:03:55.63,0:03:56.65,JP-ja,NTP,0,0,0,,疲れた Dialogue: 0,0:03:55.65,0:03:56.57,Default,,0,0,0,,I kinda am. Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.15,Default,,0,0,0,,At least stop to breathe in between. Dialogue: 0,0:03:56.74,0:03:58.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,一休みしろよ Dialogue: 0,0:03:58.09,0:03:59.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうする Dialogue: 0,0:03:58.15,0:03:59.20,Default,,0,0,0,,Will do. Dialogue: 0,0:04:04.54,0:04:06.70,Default,,0,0,0,,{\i1}I didn't do that for {\i0}your{\i1} sake. Dialogue: 0,0:04:04.62,0:04:06.77,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前を助けたかったわけじゃない Dialogue: 0,0:04:07.31,0:04:10.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,いや それにしてもよく怒るね Dialogue: 0,0:04:07.33,0:04:10.46,Default,,0,0,0,,Wow, you sure know how to get mad. Dialogue: 0,0:04:10.38,0:04:12.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,ストレス発散になるだろう Dialogue: 0,0:04:10.46,0:04:12.38,Default,,0,0,0,,Is this how you relieve your stress? Dialogue: 0,0:04:12.38,0:04:16.76,Default,,0,0,0,,If you showed a little consideration I wouldn't get stressed to begin with. Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:13.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,福ちゃんがもっとまともなら Dialogue: 0,0:04:13.99,0:04:16.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒る前にストレスも溜まらないんだけどね Dialogue: 0,0:04:16.71,0:04:17.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあ でも Dialogue: 0,0:04:16.76,0:04:18.13,Default,,0,0,0,,Ah, well... Dialogue: 0,0:04:18.06,0:04:20.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,すこしは千反田さんを見習ったほうがいいよ Dialogue: 0,0:04:18.13,0:04:20.80,Default,,0,0,0,,Still, you should take lessons from Chitanda. Dialogue: 0,0:04:20.78,0:04:22.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ったところを見たことがない Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:22.30,Default,,0,0,0,,I've never even seen her get angry. Dialogue: 0,0:04:23.83,0:04:25.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒らないというなら Dialogue: 0,0:04:23.89,0:04:32.06,Default,,0,0,0,,Now that you mention it, I've never seen you or Oreki get angry either. Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:27.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,私 福部さんの怒ったところも Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:31.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さんの怒ったところも 見たことがありませんけど Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:33.81,Default,,0,0,0,,Fuku does get angry. Dialogue: 0,0:04:32.07,0:04:33.65,JP-ja,NTP,0,0,0,,福ちゃんは怒るわよ Dialogue: 0,0:04:33.74,0:04:35.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,里志は怒るぞ Dialogue: 0,0:04:33.81,0:04:35.36,Default,,0,0,0,,Satoshi can get really angry. Dialogue: 0,0:04:37.88,0:04:39.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうなんですか Dialogue: 0,0:04:37.90,0:04:39.20,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:04:39.68,0:04:40.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:04:39.74,0:04:41.20,Default,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.78,Default,,0,0,0,,I don't do it as enthusiastically as Mayaka, Dialogue: 0,0:04:41.25,0:04:43.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,摩耶花ほど気持ちよくは怒れないけど Dialogue: 0,0:04:43.76,0:04:44.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,時々はね Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:44.66,Default,,0,0,0,,but sometimes I blow my top. Dialogue: 0,0:04:45.23,0:04:48.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,福部さんが怒ってところは想像できませんけど Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:48.91,Default,,0,0,0,,I can't really imagine you actually getting angry... Dialogue: 0,0:04:48.86,0:04:52.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあ 人間だからね 怒ることもあるよ Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:50.92,Default,,0,0,0,,I'm only human, you know? Dialogue: 0,0:04:50.92,0:04:52.21,Default,,0,0,0,,Sometimes I get mad. Dialogue: 0,0:04:52.17,0:04:56.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,見栄を張って誰彼構わず感情を出すことをしないだけだろう Dialogue: 0,0:04:52.21,0:04:56.50,Default,,0,0,0,,{\i1}He just acts all uppity and tries to hide his emotions. Dialogue: 0,0:04:53.25,0:04:54.75,Default,,0,0,0,,{\an8}Really? Dialogue: 0,0:04:57.16,0:04:59.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ってもあまり怖くないけどね Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:59.51,Default,,0,0,0,,Even when he gets mad, he's not scary at all. Dialogue: 0,0:04:59.45,0:05:00.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,怖くない Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:00.68,Default,,0,0,0,,Not at all? Dialogue: 0,0:05:01.34,0:05:03.09,Default,,0,0,0,,Taking me lightly, huh? Dialogue: 0,0:05:01.83,0:05:03.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,なめられてるなあ Dialogue: 0,0:05:03.63,0:05:06.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと気になるかも…しれません Dialogue: 0,0:05:03.68,0:05:06.64,Default,,0,0,0,,I might be... interested in that. Dialogue: 0,0:05:07.39,0:05:10.10,JP-ja,NTP,0,0,0,,そのうち 千反田が里志を怒らすためだけに Dialogue: 0,0:05:07.43,0:05:13.15,Default,,0,0,0,,{\i1}I can totally imagine Chitanda coming up with some scheme to make Satoshi angry. Dialogue: 0,0:05:10.12,0:05:13.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,策を弄することがあるかもしれないなあ Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:14.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,期待しておこう Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:14.48,Default,,0,0,0,,{\i1}I expect great things. Dialogue: 0,0:05:14.92,0:05:16.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さんも怒るんですか Dialogue: 0,0:05:14.98,0:05:16.52,Default,,0,0,0,,Do you get angry too, Oreki? Dialogue: 0,0:05:18.50,0:05:20.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木が怒るわけないじゃない Dialogue: 0,0:05:18.53,0:05:20.53,Default,,0,0,0,,Oreki? Angry? No way in hell. Dialogue: 0,0:05:20.46,0:05:22.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,温厚だからですか Dialogue: 0,0:05:20.53,0:05:22.32,Default,,0,0,0,,Because he's a nice guy, right? Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:27.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ることも満足にできない人間として寂しいやつだから Dialogue: 0,0:05:23.36,0:05:26.99,Default,,0,0,0,,Because he's so pitifully dull that he can't even summon the energy to get angry. Dialogue: 0,0:05:27.18,0:05:30.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,おい いくらなんでもそれは酷くないか Dialogue: 0,0:05:27.24,0:05:30.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Hey, isn't that a bit too harsh? Dialogue: 0,0:05:30.50,0:05:32.21,Default,,0,0,0,,{\i1}Oh, I got angry at that! Dialogue: 0,0:05:31.17,0:05:32.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,ほら 怒れた Dialogue: 0,0:05:32.73,0:05:35.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,奉太郎の感情欠陥はともかく Dialogue: 0,0:05:32.79,0:05:35.38,Default,,0,0,0,,Well, Houtarou's lack of emotions aside, Dialogue: 0,0:05:35.30,0:05:39.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,やっぱり千反田さんの怒らないっぷりはひとあじ違うよ Dialogue: 0,0:05:35.38,0:05:39.09,Default,,0,0,0,,Chitanda's on a totally different level when it comes to not getting angry. Dialogue: 0,0:05:39.46,0:05:40.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,寛容というか Dialogue: 0,0:05:39.51,0:05:42.84,Default,,0,0,0,,I don't know if it's just a matter of tolerance, but you should try to be Dialogue: 0,0:05:40.99,0:05:44.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,摩耶花も千反田式にもう少し穏やかになってもらいたいね Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:45.22,Default,,0,0,0,,more calm, just like Chitanda. Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:48.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,そう言われてもなろうとしてなれる話じゃないでしょ Dialogue: 0,0:05:45.22,0:05:48.76,Default,,0,0,0,,That's a lot easier said than done. Dialogue: 0,0:05:49.10,0:05:51.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,チ―ちゃんの真似なんてできないわよ Dialogue: 0,0:05:49.22,0:05:50.85,Default,,0,0,0,,I could never be as calm as Chi. Dialogue: 0,0:05:51.11,0:05:51.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの Dialogue: 0,0:05:51.14,0:05:53.98,Default,,0,0,0,,Um... You're not praising me, right? Dialogue: 0,0:05:51.99,0:05:54.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,私 褒められてませんよね Dialogue: 0,0:05:54.32,0:05:56.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,どっちかって言うと 褒めてるかも Dialogue: 0,0:05:54.35,0:05:56.40,Default,,0,0,0,,Well, I'd say we kind of are. Dialogue: 0,0:05:56.34,0:05:59.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,評価しているだけで いい悪いは言ってない Dialogue: 0,0:05:56.40,0:05:59.36,Default,,0,0,0,,They're just making observations. It's not a matter of "good" or "bad". Dialogue: 0,0:05:59.30,0:06:02.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,いやいや 怒れないのは置いといて Dialogue: 0,0:05:59.36,0:06:02.28,Default,,0,0,0,,Actually, as long as it's not because you {\i1}can't{\i0} get angry, Dialogue: 0,0:06:02.27,0:06:04.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒らないっていうのはそれだけで美徳だよ Dialogue: 0,0:06:02.28,0:06:04.45,Default,,0,0,0,,being able to stay calm is a good thing. Dialogue: 0,0:06:05.02,0:06:07.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,何せ憤怒は重大な罪だ Dialogue: 0,0:06:05.07,0:06:07.49,Default,,0,0,0,,Anger is a grave sin.{title ref} Dialogue: 0,0:06:07.49,0:06:10.16,Default,,0,0,0,,You should treat me better than that, Mayaka. Dialogue: 0,0:06:07.49,0:06:10.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,摩耶花にも お手柔らかにしてもらわないとね Dialogue: 0,0:06:10.54,0:06:11.36,JP-ja,NTP,0,0,0,,罪 Dialogue: 0,0:06:10.62,0:06:11.16,Default,,0,0,0,,A sin? Dialogue: 0,0:06:11.44,0:06:13.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,七通の大罪ですね Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.54,Default,,0,0,0,,It's one of the seven deadly sins. Dialogue: 0,0:06:13.47,0:06:15.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,そう さすが千反田さん Dialogue: 0,0:06:13.54,0:06:16.04,Default,,0,0,0,,That's it! Nice one, Chitanda! Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:17.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,ポピュラーな話だから Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:19.05,Default,,0,0,0,,They're pretty famous, so I bet you've heard about them too, right, Mayaka? Dialogue: 0,0:06:17.53,0:06:19.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,摩耶花も聞いたことあるだろう Dialogue: 0,0:06:19.37,0:06:21.93,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ それなら さすがに知ってる Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:22.26,Default,,0,0,0,,Yeah, I know that much at least. Dialogue: 0,0:06:22.20,0:06:24.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,罪は百八じゃなかったか Dialogue: 0,0:06:22.26,0:06:24.38,Default,,0,0,0,,Weren't there 108 sins? Dialogue: 0,0:06:24.73,0:06:26.24,JP-ja,NTP,0,0,0,,それは煩悩だよ Dialogue: 0,0:06:24.76,0:06:26.47,Default,,0,0,0,,You're thinking of worldly desires. Dialogue: 0,0:06:26.40,0:06:27.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,さあ言って Dialogue: 0,0:06:26.47,0:06:27.60,Default,,0,0,0,,Whatever. Dialogue: 0,0:06:27.53,0:06:31.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええと 憤怒 傲慢 大食 強欲 Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:28.30,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:31.89,Default,,0,0,0,,Anger, pride, gluttony, greed... Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:36.02,Default,,0,0,0,,Envy, lust and sloth{ and 8thSin}{w}, right? Dialogue: 0,0:06:33.34,0:06:35.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,嫉妬 色欲 怠惰ですね Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:36.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,それだ Dialogue: 0,0:06:36.02,0:06:36.60,Default,,0,0,0,,That's it! Dialogue: 0,0:06:37.09,0:06:38.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,怠惰ね Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:38.69,Default,,0,0,0,,Sloth, huh? Dialogue: 0,0:06:38.96,0:06:40.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,なぜ俺を見る Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:40.36,Default,,0,0,0,,{\i1}What're you looking at {\i0}me{\i1} for? Dialogue: 0,0:06:40.57,0:06:42.74,Default,,0,0,0,,But then you're perfect, Chi! Dialogue: 0,0:06:40.64,0:06:42.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃ チ―ちゃん完璧じゃない Dialogue: 0,0:06:43.52,0:06:45.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,まじめだし あんまり食べないし Dialogue: 0,0:06:43.53,0:06:45.70,Default,,0,0,0,,You're hard-working, you don't eat much... Dialogue: 0,0:06:45.67,0:06:46.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんなことは Dialogue: 0,0:06:45.70,0:06:47.16,Default,,0,0,0,,Oh, c'mon... Dialogue: 0,0:06:47.15,0:06:49.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,欲深とはとても思えないし 勤勉だしね Dialogue: 0,0:06:47.16,0:06:49.99,Default,,0,0,0,,I can't imagine you being greedy, and you're very diligent. Dialogue: 0,0:06:49.91,0:06:50.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの Dialogue: 0,0:06:49.99,0:06:50.74,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:06:50.63,0:06:52.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,それに その Dialogue: 0,0:06:50.74,0:06:53.66,Default,,0,0,0,,And you're not... lewd, either. Dialogue: 0,0:06:52.23,0:06:53.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,エッチでもないし Dialogue: 0,0:06:53.62,0:06:54.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから Dialogue: 0,0:06:53.66,0:06:54.62,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:06:54.55,0:06:57.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,嫉妬するかどうかは知りおうもないけどさ Dialogue: 0,0:06:54.62,0:06:56.87,Default,,0,0,0,,And you show no signs of envy. Dialogue: 0,0:06:57.20,0:06:58.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,もはやこの二人 Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:58.88,Default,,0,0,0,,{\i1}They're not praising her anymore. Dialogue: 0,0:06:58.83,0:07:01.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,褒めてるというより完璧からかってるな Dialogue: 0,0:06:58.88,0:07:01.25,Default,,0,0,0,,{\i1}It's more like they're making fun of how perfect she is. Dialogue: 0,0:07:01.47,0:07:02.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,もう止めましょう Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:02.92,Default,,0,0,0,,Please, stop that! Dialogue: 0,0:07:03.09,0:07:04.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,それに私 Dialogue: 0,0:07:03.13,0:07:06.34,Default,,0,0,0,,Besides, sometimes when I get hungry I eat a whole lot! Dialogue: 0,0:07:03.23,0:07:05.40,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,嫉妬もしなさそうだよね Dialogue: 0,0:07:03.30,0:07:05.38,Default,,0,0,0,,{\an8}Yeah, envy doesn't fit her at all. Dialogue: 0,0:07:04.41,0:07:06.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,お腹がすいたらよく食べます Dialogue: 0,0:07:06.61,0:07:07.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,当たり前だ Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:07.55,Default,,0,0,0,,{\i1}That's no surprise. Dialogue: 0,0:07:07.84,0:07:10.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,もうセントえるって感じよね Dialogue: 0,0:07:07.89,0:07:09.76,Default,,0,0,0,,It's time we welcomed Saint Eru! Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:13.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,千反田えるって何か天使に異相じゃない Dialogue: 0,0:07:10.30,0:07:13.14,Default,,0,0,0,,Her name even sounds like an angel's, right? Dialogue: 0,0:07:13.54,0:07:16.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,ウリエル ガブリエル チタンダエルって Dialogue: 0,0:07:13.60,0:07:16.31,Default,,0,0,0,,Uriel, Gabriel, Chitanda Eriel... Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:20.15,Default,,0,0,0,,Please, stop it! Dialogue: 0,0:07:18.95,0:07:20.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,止めてくださいってぱ Dialogue: 0,0:07:22.05,0:07:23.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒った Dialogue: 0,0:07:22.11,0:07:23.32,Default,,0,0,0,,She got angry. Dialogue: 0,0:07:23.32,0:07:25.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,ていうか 叱られたね Dialogue: 0,0:07:23.32,0:07:25.36,Default,,0,0,0,,She told us off. Dialogue: 0,0:07:25.90,0:07:27.91,Default,,0,0,0,,Sorry, sorry, Chi! Dialogue: 0,0:07:26.03,0:07:27.75,JP-ja,NTP,0,0,0,,ごめんごめん チ―ちゃん Dialogue: 0,0:07:27.87,0:07:29.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,もう知りません Dialogue: 0,0:07:27.91,0:07:28.99,Default,,0,0,0,,Whatever. Dialogue: 0,0:07:29.93,0:07:33.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,ほら 福ちゃんのせいでチーちいちゃん怒っちゃったじゃない Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:33.58,Default,,0,0,0,,See, now you've gone and made her mad! Dialogue: 0,0:07:33.53,0:07:35.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,摩耶花だってのりのりだったじゃないか Dialogue: 0,0:07:33.58,0:07:36.04,Default,,0,0,0,,You were totally into it as well! Dialogue: 0,0:07:38.29,0:07:41.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,私怒らないことがいいことだとは思いません Dialogue: 0,0:07:38.33,0:07:41.63,Default,,0,0,0,,I don't think that people should never get angry. Dialogue: 0,0:07:42.32,0:07:44.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,だってほかの大罪もそうでしょう Dialogue: 0,0:07:42.34,0:07:44.84,Default,,0,0,0,,That applies to the other deadly sins as well. Dialogue: 0,0:07:46.74,0:07:49.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,傲慢や強欲だって大事だと思うんです Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:49.72,Default,,0,0,0,,For example, I think that pride and greed are also important. Dialogue: 0,0:07:50.18,0:07:50.97,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:07:50.25,0:07:51.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,例えば Dialogue: 0,0:07:51.66,0:07:54.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,傲慢なところが全くない方というのは Dialogue: 0,0:07:51.72,0:07:54.43,Default,,0,0,0,,If someone didn't have any pride, Dialogue: 0,0:07:54.36,0:07:56.75,JP-ja,NTP,0,0,0,,自信のない方のことじゃないでしょうか Dialogue: 0,0:07:54.43,0:07:56.89,Default,,0,0,0,,wouldn't they also be lacking in self-confidence? Dialogue: 0,0:07:57.43,0:08:00.36,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰からも強欲と言われない方はきっと Dialogue: 0,0:07:57.48,0:07:59.85,Default,,0,0,0,,If someone was free of greed, Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:03.32,Default,,0,0,0,,wouldn't they have trouble supporting their family? Dialogue: 0,0:08:00.45,0:08:03.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,家族を養うことも難しいんじゃないでしょうか Dialogue: 0,0:08:04.17,0:08:07.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,世界中の方が誰にも嫉妬しなければ Dialogue: 0,0:08:04.23,0:08:07.40,Default,,0,0,0,,And if people didn't envy one another, Dialogue: 0,0:08:07.40,0:08:10.32,Default,,0,0,0,,wouldn't they stop inventing new things? Dialogue: 0,0:08:07.43,0:08:10.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,新しい技術は生まれなかったんじゃないでしょうか Dialogue: 0,0:08:12.53,0:08:16.95,Default,,0,0,0,,Um... You don't have to pay such close attention... Dialogue: 0,0:08:12.65,0:08:13.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,あ あの Dialogue: 0,0:08:14.10,0:08:16.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,聞き入るほどのことではないと思いますが Dialogue: 0,0:08:17.93,0:08:18.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:08:17.96,0:08:19.71,Default,,0,0,0,,I see. That's pretty interesting. Dialogue: 0,0:08:18.98,0:08:19.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,面白いね Dialogue: 0,0:08:19.94,0:08:22.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,つまり程度の問題だと Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:22.25,Default,,0,0,0,,Moderation in all things, right? Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:25.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,大罪という言葉だけを持ってきて Dialogue: 0,0:08:22.71,0:08:30.68,Default,,0,0,0,,I don't think the concept of "deadly sins" can be applied to our lives that simply. Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:30.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,そのまま私たちの生活に当てはめることはできないと思っているだけです Dialogue: 0,0:08:30.68,0:08:34.47,Default,,0,0,0,,So you think that getting angry isn't a bad thing? Dialogue: 0,0:08:30.81,0:08:34.37,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ チーちいちゃんは怒ることも悪くないって思ってるの Dialogue: 0,0:08:34.38,0:08:35.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうですね Dialogue: 0,0:08:34.47,0:08:35.39,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:08:35.85,0:08:38.23,Default,,0,0,0,,Wouldn't you say that if you can't get angry about anything, Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:38.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,どんなことにも怒れないとしたら Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:40.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,たぶん何も好きになれないんじゃないでしょうか Dialogue: 0,0:08:38.23,0:08:40.73,Default,,0,0,0,,you can't really love anything either? Dialogue: 0,0:08:41.02,0:08:42.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺は怒れるぞ Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:42.69,Default,,0,0,0,,{\i1}I can get angry. Dialogue: 0,0:08:44.01,0:08:45.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,そう思ってるなら Dialogue: 0,0:08:44.11,0:08:47.65,Default,,0,0,0,,But if that's the case, how come you don't get angry? Dialogue: 0,0:08:45.47,0:08:47.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,チーちいちゃんが怒らないのは何で Dialogue: 0,0:08:47.58,0:08:48.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,疲れるからです Dialogue: 0,0:08:47.65,0:08:48.90,Default,,0,0,0,,It's too tiring. Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:51.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,疲れることはしたくありません Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:50.78,Default,,0,0,0,,I'd rather save my energy. Dialogue: 0,0:09:01.67,0:09:04.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,ち 千反田さんが奉太郎に毒された Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:04.84,Default,,0,0,0,,Chi-Chitanda's been infected by Houtarou! Dialogue: 0,0:09:04.78,0:09:06.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,何でことだ Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:08.55,Default,,0,0,0,,An evil spirit is haunting Kamiyama High! Dialogue: 0,0:09:06.04,0:09:10.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,妖怪が神山高校を徘徊してる 省エネ主義という妖怪が Dialogue: 0,0:09:08.55,0:09:10.55,Default,,0,0,0,,It's known only as... "the low-energy lifestyle"! Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:12.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,チーちいちゃん 目を覚まして Dialogue: 0,0:09:10.55,0:09:12.34,Default,,0,0,0,,Chi, please come to your senses! Dialogue: 0,0:09:12.26,0:09:13.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,チーちいちゃん Dialogue: 0,0:09:12.34,0:09:14.39,Default,,0,0,0,,{\i1}Feel free to shut up any time. Dialogue: 0,0:09:12.34,0:09:14.40,JP-ue-ja,NTP,0,0,0,,こいつら言いたい放題だな Dialogue: 0,0:09:14.87,0:09:15.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,冗談です Dialogue: 0,0:09:14.93,0:09:16.06,Default,,0,0,0,,I'm just kidding. Dialogue: 0,0:09:17.90,0:09:19.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,冗談です Dialogue: 0,0:09:18.02,0:09:19.10,Default,,0,0,0,,I'm just kidding. Dialogue: 0,0:09:21.74,0:09:22.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,冗談か Dialogue: 0,0:09:21.81,0:09:23.02,Default,,0,0,0,,{\i1}Kidding, huh? Dialogue: 0,0:09:22.96,0:09:25.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,せっかく心の友を見つけたと思ったのに Dialogue: 0,0:09:23.02,0:09:25.86,Default,,0,0,0,,{\i1}And here I thought I'd found my soulmate. Dialogue: 0,0:09:26.23,0:09:28.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,すみません 出来心で Dialogue: 0,0:09:26.27,0:09:28.73,Default,,0,0,0,,Sorry. It was a spur-of-the-moment thing. Dialogue: 0,0:09:31.47,0:09:33.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒らないわけじゃありません Dialogue: 0,0:09:31.49,0:09:33.41,Default,,0,0,0,,It's not like I never get angry. Dialogue: 0,0:09:33.41,0:09:34.62,Default,,0,0,0,,I can get angry. Dialogue: 0,0:09:33.41,0:09:34.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,私だって怒ります Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:39.12,Default,,0,0,0,,Let's see, for example... Dialogue: 0,0:09:36.21,0:09:38.84,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうですね 例えば Dialogue: 0,0:09:42.28,0:09:44.70,JP-ja,NTP,0,0,0,,食べ物を粗末にされると怒ります Dialogue: 0,0:09:42.33,0:09:45.13,Default,,0,0,0,,I get angry if I see people wasting food! Dialogue: 0,0:09:45.10,0:09:47.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,米の一粒は汗の一滴なのです Dialogue: 0,0:09:45.13,0:09:47.80,Default,,0,0,0,,Each grain of rice is a drop of sweat!{proverb} Dialogue: 0,0:09:49.15,0:09:51.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,さすが農家の娘だ Dialogue: 0,0:09:49.21,0:09:52.13,Default,,0,0,0,,{\i1}She's from a family of farmers all right. Dialogue: 0,0:09:52.13,0:09:53.34,Default,,0,0,0,,{\i1}That reminds me... Dialogue: 0,0:09:52.14,0:09:53.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,そういえば Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:55.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ると言えば Dialogue: 0,0:09:53.93,0:09:55.30,Default,,0,0,0,,Speaking of getting angry, Dialogue: 0,0:09:55.25,0:09:58.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,五時間目 尾道の授業で怒ってたのはお前じゃないか Dialogue: 0,0:09:55.30,0:09:58.68,Default,,0,0,0,,weren't you the one who got angry in Omichi's class during fifth period? Dialogue: 0,0:10:02.77,0:10:03.52,Default,,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,0:10:02.78,0:10:03.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうでした Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:06.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうして忘れていたんでしょう Dialogue: 0,0:10:04.77,0:10:06.69,Default,,0,0,0,,How could I even forget? Dialogue: 0,0:10:07.66,0:10:11.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,その件はぜひ 折木さんに聞いてみようと思っていたんです Dialogue: 0,0:10:07.82,0:10:11.82,Default,,0,0,0,,I meant to ask you about it! Dialogue: 0,0:10:11.76,0:10:13.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,しまった Dialogue: 0,0:10:11.82,0:10:12.78,Default,,0,0,0,,{\i1}Damn. Dialogue: 0,0:10:13.03,0:10:23.00,Default,,0,0,0,,Can't stop thinking... Can't stop thinking...{loop} Dialogue: 0,0:10:13.06,0:10:23.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,気になります 気になります×N Dialogue: 0,0:10:25.20,0:10:26.77,JP-ja,NTP,0,0,0,,さあ 帰るか Dialogue: 0,0:10:25.29,0:10:26.96,Default,,0,0,0,,Well, I'm gonna head home. Dialogue: 0,0:10:29.38,0:10:32.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,ぜひ折木さんに聞いてみようと思っていたんです Dialogue: 0,0:10:29.42,0:10:32.63,Default,,0,0,0,,I meant to ask you about it! Dialogue: 0,0:10:36.75,0:10:37.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,何かあったのも Dialogue: 0,0:10:36.76,0:10:38.26,Default,,0,0,0,,Did something happen? Dialogue: 0,0:10:38.26,0:10:39.18,Default,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:39.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:10:39.62,0:10:42.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,実は五時間目の数学の授業で Dialogue: 0,0:10:39.64,0:10:42.43,Default,,0,0,0,,During my fifth period math class, Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:44.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,私 怒ったんです Dialogue: 0,0:10:42.85,0:10:44.94,Default,,0,0,0,,I got angry! Dialogue: 0,0:10:46.24,0:10:47.77,JP-ja,NTP,0,0,0,,チーちいちゃんが怒ったの Dialogue: 0,0:10:46.27,0:10:47.90,Default,,0,0,0,,You did? Dialogue: 0,0:10:47.83,0:10:52.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,ですが 私何が起こって怒らなければならなかったのか Dialogue: 0,0:10:47.90,0:10:53.57,Default,,0,0,0,,But I don't understand what made me get angry. Dialogue: 0,0:10:52.38,0:10:53.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,分からないんです Dialogue: 0,0:10:53.73,0:10:56.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,当然に私は怒らなくてもよかったはずなのに Dialogue: 0,0:10:53.82,0:10:56.36,Default,,0,0,0,,That almost never happens to me at all, Dialogue: 0,0:10:56.93,0:10:59.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,何かが起こったので怒ることになったのですが Dialogue: 0,0:10:56.99,0:11:00.41,Default,,0,0,0,,so something must have set me off. Dialogue: 0,0:11:00.40,0:11:03.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ったことと言うのが分からないんです Dialogue: 0,0:11:00.41,0:11:03.37,Default,,0,0,0,,But I don't know what it was! Dialogue: 0,0:11:06.12,0:11:06.92,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:11:06.23,0:11:07.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,何だって Dialogue: 0,0:11:07.14,0:11:10.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,ですから 何が起こって怒らなければ Dialogue: 0,0:11:07.17,0:11:10.09,Default,,0,0,0,,I don't understand what— Dialogue: 0,0:11:13.50,0:11:15.93,JP-ja,NTP,0,0,0,,とにかく私 気になります Dialogue: 0,0:11:13.51,0:11:15.80,Default,,0,0,0,,Anyway, I can't stop thinking about it! Dialogue: 0,0:11:16.87,0:11:18.54,Title-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(727,222)\fn@汉仪小隶书简\fs90\bord0\frz270\blur0.6\c&H0F1224&\b1}小暑 Dialogue: 0,0:11:16.87,0:11:19.95,Title-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(326,356)\fn@汉仪小隶书简\fs35\bord0\frz270\blur0.6\c&H0F1224&\b1}大暑将至 Dialogue: 1,0:11:17.05,0:11:18.64,eyecatch big,,0,0,0,,{\fad(0,641)\blur1.5\pos(644,62)}Gentle Heat Dialogue: 0,0:11:17.05,0:11:18.64,eyecatch big,,0,0,0,,{\fad(0,641)\bord0\blur1.5\pos(644,62)\t(1446,1670,\blur5)}Gentle Heat Dialogue: 1,0:11:17.05,0:11:20.05,eyecatch small,,0,0,0,,{\blur0.7\pos(272,192)}A prelude to the scorching days of {mid}summer. Dialogue: 0,0:11:18.64,0:11:20.05,Title,,0,0,0,,{\fs70\fad(777,0)\blur5\c&H000000&\b1\t(0,400,\blur1)\pos(635,54)}Hyouka Dialogue: 0,0:11:23.06,0:11:25.64,Default,,0,0,0,,I had math class during fifth period today. Dialogue: 0,0:11:23.10,0:11:25.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,今日の五時間目は数学でした Dialogue: 0,0:11:26.10,0:11:28.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道先生の担当なんですが Dialogue: 0,0:11:26.14,0:11:28.06,Default,,0,0,0,,Mr. Omichi is the teacher. Dialogue: 0,0:11:28.56,0:11:33.78,Default,,0,0,0,,Oreki and Fukube know what kind of a person he is, I think, Dialogue: 0,0:11:28.57,0:11:33.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さんと福部さんは先生がどんな方かよく分かっていると思います Dialogue: 0,0:11:34.18,0:11:36.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,取りあえず最初から説明しますね Dialogue: 0,0:11:34.19,0:11:36.57,Default,,0,0,0,,but I'll explain from the beginning anyway. Dialogue: 0,0:11:37.03,0:11:37.95,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:11:38.82,0:11:40.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,チャイムとほとんど同時に Dialogue: 0,0:11:38.82,0:11:42.99,Default,,0,0,0,,He arrived to class right when the bell rung. Dialogue: 0,0:11:40.57,0:11:42.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生は教室に来られました Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:45.00,signs,,0,0,0,,{\an7\pos(0,0)\bord0\blur1\p1\c&H5CE3E2&}m 797 217 l 797 223 l 791 218 l 781 228 l 780 230 l 774 240 l 769 255 l 767 260 l 764 271 l 764 278 l 764 289 l 764 296 l 764 307 l 766 322 l 767 327 l 769 336 l 774 351 l 780 362 l 788 371 l 798 372 l 811 354 l 816 341 l 819 328 l 820 316 l 820 313 l 821 300 l 821 296 l 821 283 l 819 260 l 817 245 l 809 227 Dialogue: 1,0:11:42.99,0:11:45.00,signs,,0,0,0,,{\an5\fs38\blur0.8\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(793,291)}Omichi Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:46.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,教室に入られる前 先生は一瞬立ち止まって Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:47.12,Default,,0,0,0,,Before he entered the classroom, he paused for a moment Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:47.21,signs,,0,0,0,,{\an7\pos(0,0)\bord0\blur1\p1\c&H5CE3E2&}m 857 216 l 849 216 l 844 218 l 838 222 l 823 240 l 819 248 l 817 252 l 814 261 l 811 270 l 809 282 l 807 301 l 807 315 l 813 341 l 817 349 l 822 353 l 848 352 l 852 348 l 856 343 l 864 332 l 869 322 l 875 309 l 880 293 l 884 266 l 884 248 l 877 229 l 866 219 Dialogue: 1,0:11:45.00,0:11:47.21,signs,,0,0,0,,{\an5\fs38\blur0.8\c&H3C4745&\fnObelixPro\frx6\fry16\frz252.7\pos(846,281)}Omichi Dialogue: 0,0:11:47.12,0:11:49.12,Default,,0,0,0,,to check the sign outside. Dialogue: 0,0:11:47.16,0:11:48.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,クラスプレートを見上げました Dialogue: 0,0:11:49.75,0:11:52.25,Default,,0,0,0,,That's not the first time he's done that, though. Dialogue: 0,0:11:50.54,0:11:52.53,JP-ja,NTP,0,0,0,,今までもよくあったことです Dialogue: 0,0:11:53.54,0:11:56.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,最初に先生は二次方程式を板書して Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:57.17,Default,,0,0,0,,Firstly, he wrote a quadratic equation on the blackboard. Dialogue: 0,0:11:57.35,0:11:59.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,えっ そうですね Dialogue: 0,0:11:57.93,0:11:59.18,Default,,0,0,0,,Oh, right. Dialogue: 0,0:11:59.18,0:12:01.43,Default,,0,0,0,,The equation was quite simple, Dialogue: 0,0:11:59.20,0:12:01.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,式は簡単だったのですが Dialogue: 0,0:12:01.05,0:12:05.89,signs,,0,0,0,,{\fs80\blur1.2\1a&H30&\fnpencilPete FONT\b1\c&HBCCAC1&\frz12.09\pos(954,544)}Range Dialogue: 0,0:12:01.43,0:12:05.52,Default,,0,0,0,,but the range of {\i1}x{\i0} was restricted. Dialogue: 0,0:12:01.46,0:12:05.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,ただXの取りうる値の範囲に制限がつきました Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:06.14,signs,,0,0,0,,{\an7\pos(0,0)\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&}m 879 218 l 868 217 l 860 221 l 854 227 l 848 238 l 846 245 l 845 253 l 845 262 l 850 275 l 853 282 l 875 292 l 884 292 l 893 288 l 899 282 l 904 270 l 905 264 l 906 254 l 906 251 l 902 244 l 895 232 l 883 220 Dialogue: 1,0:12:05.89,0:12:06.14,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(875,255)}Omichi Dialogue: 0,0:12:06.13,0:12:08.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,そして 川崎さんを指名し Dialogue: 0,0:12:06.14,0:12:07.14,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(0,0)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:06.14,0:12:07.14,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(883,254)}Omichi Dialogue: 0,0:12:06.14,0:12:12.77,Default,,0,0,0,,Then, he called on Kawasaki to draw the range of {\i1}y{\i0} on the plane. Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:08.14,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(-3,-1)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:07.14,0:12:08.14,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(880,253)}Omichi Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:09.14,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(0,0)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:08.14,0:12:09.14,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(883,254)}Omichi Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:12.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,このYの値域を平面上に書いてみろと言ったんです Dialogue: 0,0:12:09.14,0:12:10.15,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(-3,-1)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:09.14,0:12:10.15,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(880,253)}Omichi Dialogue: 0,0:12:10.15,0:12:11.15,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(-1,0)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:10.15,0:12:11.15,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(882,254)}Omichi Dialogue: 0,0:12:11.15,0:12:12.15,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(-3,-1)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:11.15,0:12:12.15,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(880,253)}Omichi Dialogue: 0,0:12:12.15,0:12:12.77,signs,,0,0,0,,{\an7\bord0\blur1\p1\c&H59CECC&\pos(-1,0)}m 890 216 l 877 216 l 868 221 l 860 227 l 854 237 l 853 247 l 853 255 l 853 262 l 857 274 l 861 281 l 876 292 l 892 292 l 903 285 l 907 280 l 911 268 l 912 261 l 912 252 l 911 249 l 909 242 l 901 230 Dialogue: 1,0:12:12.15,0:12:12.77,signs,,0,0,0,,{\an5\fs20\blur0.7\c&H3C4745&\fnObelixPro\frz265.6\frx6\fry16\pos(882,254)}Omichi Dialogue: 0,0:12:13.23,0:12:16.11,Default,,0,0,0,,Kawasaki clearly had trouble with it. Dialogue: 0,0:12:13.30,0:12:16.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,川崎さんは明らかに戸惑いました Dialogue: 0,0:12:16.09,0:12:17.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうなんです Dialogue: 0,0:12:16.11,0:12:17.24,Default,,0,0,0,,Which made sense, Dialogue: 0,0:12:17.23,0:12:21.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,私たちは値域をまだ何も教わってなかったんです Dialogue: 0,0:12:17.24,0:12:21.16,Default,,0,0,0,,because we hadn't even covered range in class yet. Dialogue: 0,0:12:22.20,0:12:25.29,Default,,0,0,0,,Kawasaki said he didn't know. Dialogue: 0,0:12:22.20,0:12:25.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,川崎さんは「分かりません」と答えました Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:30.12,Default,,0,0,0,,The teacher got angry when he heard that and started railing at us. Dialogue: 0,0:12:25.80,0:12:27.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,その途端先生は怒り出し Dialogue: 0,0:12:27.89,0:12:29.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,私たちを罵倒し始めました Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:34.75,Default,,0,0,0,,The next person he called was Tamura, who's really good at math, Dialogue: 0,0:12:31.02,0:12:34.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,次に数学が得意の田村さんが指名されました Dialogue: 0,0:12:35.05,0:12:37.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,ですが 答えることができませんでした Dialogue: 0,0:12:35.05,0:12:38.05,Default,,0,0,0,,but he didn't know either. Dialogue: 0,0:12:38.43,0:12:43.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,私はこの時ようやく先生が授業進度を勘違いしていることに気付いたんです Dialogue: 0,0:12:38.47,0:12:44.05,Default,,0,0,0,,That was when I realized that he'd forgotten where our class was up to. Dialogue: 0,0:12:44.65,0:12:48.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,他の方も気付いて 教室が少しざわめき始め Dialogue: 0,0:12:44.68,0:12:48.56,Default,,0,0,0,,The others realized it too, and the classroom got a bit noisy. Dialogue: 0,0:12:48.98,0:12:53.02,Default,,0,0,0,,The teacher got even angrier and launched into a harsh tirade. Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:53.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,さらに苛立った先生は私たちを手厳しく批判したんです Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:59.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええ そうです 言葉の切れ目切れ目で黒板を叩いていました Dialogue: 0,0:12:54.19,0:12:55.32,Default,,0,0,0,,That's right, Dialogue: 0,0:12:55.32,0:12:58.74,Default,,0,0,0,,he kept hitting the blackboard as if to punctuate his rant. Dialogue: 0,0:12:59.57,0:13:03.53,Default,,0,0,0,,I think there were people in my class who could've solved the problem, Dialogue: 0,0:12:59.59,0:13:03.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,クラスにはこの問題を解ける方もいたと思いますが Dialogue: 0,0:13:03.52,0:13:05.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,みなさん俯いたままでした Dialogue: 0,0:13:03.53,0:13:05.49,Default,,0,0,0,,but everyone kept quiet. Dialogue: 0,0:13:06.24,0:13:11.58,Default,,0,0,0,,Then he called Tamura again, told him to stand up and started yelling at him. Dialogue: 0,0:13:06.26,0:13:11.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生は再度田村さんを指名し 起立させ また罵倒し始めました Dialogue: 0,0:13:12.17,0:13:14.59,Default,,0,0,0,,That's when I stood up. Dialogue: 0,0:13:12.18,0:13:14.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,私が立ち上がったのはそのときです Dialogue: 0,0:13:14.92,0:13:19.84,Default,,0,0,0,,I asked him to double-check where we were up to in the curriculum. Dialogue: 0,0:13:14.93,0:13:19.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,私は授業の進度をもう一度確認するよう 先生にお願いしたんです Dialogue: 0,0:13:20.07,0:13:23.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうです 私が怒っていたのはそのときです Dialogue: 0,0:13:20.13,0:13:20.92,Default,,0,0,0,,Right, Dialogue: 0,0:13:20.92,0:13:23.26,Default,,0,0,0,,that's when I got angry. Dialogue: 0,0:13:25.10,0:13:26.97,Default,,0,0,0,,Then what happened? Dialogue: 0,0:13:25.12,0:13:26.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,それでどうなったの? Dialogue: 0,0:13:26.97,0:13:30.27,Default,,0,0,0,,Well, he looked at his book, Dialogue: 0,0:13:26.99,0:13:30.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,それが先生は教科書を捲ると Dialogue: 0,0:13:30.27,0:13:33.94,Default,,0,0,0,,mumbled "Oh, I see," and a few words of apology, Dialogue: 0,0:13:30.28,0:13:35.77,JP-ja,NTP,0,0,0,,「ああ そうか」と呟いて一言謝ったあと田村さんを着席させ Dialogue: 0,0:13:33.94,0:13:37.94,Default,,0,0,0,,told Tamura to sit down, and the rest of the class went on as normal. Dialogue: 0,0:13:35.79,0:13:38.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,あとは通常の授業です Dialogue: 0,0:13:38.53,0:13:40.74,Default,,0,0,0,,He's that kind of teacher, huh? Dialogue: 0,0:13:38.61,0:13:40.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道ってそんな先生なんだ Dialogue: 0,0:13:40.74,0:13:47.16,Default,,0,0,0,,You can't even imagine how much trouble he caused me after the midterms! Dialogue: 0,0:13:40.89,0:13:44.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうと思う まったくあの人のおかげで Dialogue: 0,0:13:44.16,0:13:47.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,中間試験の後どれだけ苦労したか Dialogue: 0,0:13:47.16,0:13:50.87,Default,,0,0,0,,We had teachers like him in elementary and junior high too. Dialogue: 0,0:13:47.19,0:13:50.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの手の教師は小学校にも中学校にもいただろう? Dialogue: 0,0:13:50.85,0:13:52.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,別に悪い教師じゃないさ Dialogue: 0,0:13:50.87,0:13:53.00,Default,,0,0,0,,He's not a bad teacher. Dialogue: 0,0:13:53.25,0:13:56.13,Default,,0,0,0,,And your poor grades aren't his fault. Dialogue: 0,0:13:53.26,0:13:56.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,それに 赤点は尾道のせいじゃない Dialogue: 0,0:13:56.13,0:13:57.46,Default,,0,0,0,,Try to shape up before finals. Dialogue: 0,0:13:56.13,0:13:57.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,期末はなんとかしろよ Dialogue: 0,0:13:59.46,0:14:01.97,Default,,0,0,0,,So that's my story. What do you think? Dialogue: 0,0:13:59.48,0:14:01.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,というわけなんですが どうでしょう Dialogue: 0,0:14:04.84,0:14:07.14,Default,,0,0,0,,What's strange about it? Dialogue: 0,0:14:04.85,0:14:07.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこかおかしなところがあったか Dialogue: 0,0:14:12.19,0:14:15.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,あ 私が折木さんに聞きたいのは Dialogue: 0,0:14:13.10,0:14:18.73,Default,,0,0,0,,Right, I wanted to ask you why he'd make a mistake like that! Dialogue: 0,0:14:15.04,0:14:18.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生はどうしてそんな勘違いをしたのかということです Dialogue: 0,0:14:18.73,0:14:21.78,Default,,0,0,0,,He's usually a lot more careful. Dialogue: 0,0:14:18.82,0:14:21.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生は間違いの少ない方でしたから Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:23.86,Default,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:14:22.54,0:14:28.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあね 尾道は生徒にも厳しいけど 自分にも厳しい先生だからね Dialogue: 0,0:14:23.86,0:14:28.58,Default,,0,0,0,,Omichi is hard on his students, but he's hard on himself as well. Dialogue: 0,0:14:28.58,0:14:31.54,Default,,0,0,0,,So why would he make such a mistake? Dialogue: 0,0:14:28.76,0:14:33.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,それなのに どうして間違えたのか そこがわからないんです Dialogue: 0,0:14:31.54,0:14:32.79,Default,,0,0,0,,I don't get it. Dialogue: 0,0:14:33.12,0:14:35.00,Default,,0,0,0,,Neither do I. Dialogue: 0,0:14:33.14,0:14:35.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺にもわからないんです Dialogue: 0,0:14:35.25,0:14:36.04,Default,,0,0,0,,Oreki! Dialogue: 0,0:14:35.33,0:14:36.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さん Dialogue: 0,0:14:36.27,0:14:41.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,知らん 何で勘違いしたか 尾道に頭の中を覗かせてもらってこい Dialogue: 0,0:14:36.29,0:14:37.08,Default,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:14:37.08,0:14:42.13,Default,,0,0,0,,If you want to know, go ask him if you can take a look inside his head. Dialogue: 0,0:14:42.13,0:14:44.17,Default,,0,0,0,,I would've done that already if I could! Dialogue: 0,0:14:42.14,0:14:44.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,覗けるなら苦労しません Dialogue: 0,0:14:44.17,0:14:46.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうか それは残念だったな Dialogue: 0,0:14:44.17,0:14:46.72,Default,,0,0,0,,I see. Too bad. Dialogue: 0,0:14:46.72,0:14:47.76,Default,,0,0,0,,Better give up. Dialogue: 0,0:14:46.74,0:14:47.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ 諦めろ Dialogue: 0,0:14:47.76,0:14:49.68,Default,,0,0,0,,But I can't stop thinking about it! Dialogue: 0,0:14:47.94,0:14:51.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,私気になります 折木さんも一緒に考えてください Dialogue: 0,0:14:49.68,0:14:51.64,Default,,0,0,0,,You should think about it as well! Dialogue: 0,0:14:51.64,0:14:53.02,Default,,0,0,0,,{\i1}Why me? Dialogue: 0,0:14:51.90,0:14:53.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,何で俺が Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:57.27,Default,,0,0,0,,I just know you'll be able to figure it out! Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:56.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さんなら 考えてくれさえすれば わかるはずです Dialogue: 0,0:14:57.91,0:15:00.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,やれば出来る子みたいな言い方するな Dialogue: 0,0:14:57.94,0:15:00.61,Default,,0,0,0,,Get rid of that can-do attitude. Dialogue: 0,0:15:00.86,0:15:04.53,Default,,0,0,0,,There's no point expecting so much from him, Chi. Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:04.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,チ―ちゃん 期待してもあんまりあてになんないよ Dialogue: 0,0:15:04.50,0:15:06.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,そいつ前世キリギリスだから Dialogue: 0,0:15:04.53,0:15:06.61,Default,,0,0,0,,He was a grasshopper in his previous life. Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:09.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,えっ 摩耶花さん前世がわかるんですか Dialogue: 0,0:15:07.20,0:15:09.20,Default,,0,0,0,,Mayaka, you know about people's past lives? Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:11.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,しめた いいぞ 伊原 Dialogue: 0,0:15:09.53,0:15:11.29,Default,,0,0,0,,{\i1}That got her attention! Good one, Ibara! Dialogue: 0,0:15:12.10,0:15:14.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも 今は先生のことが気になります Dialogue: 0,0:15:12.12,0:15:14.50,Default,,0,0,0,,But right now, I'm still wondering about today's class. Dialogue: 0,0:15:14.75,0:15:16.21,Default,,0,0,0,,{\i1}Dammit. There's no shaking her. Dialogue: 0,0:15:14.76,0:15:16.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,ちぃ 厄介な Dialogue: 0,0:15:16.67,0:15:18.88,Default,,0,0,0,,I can't stop thinking about it! Dialogue: 0,0:15:16.71,0:15:18.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,私気になります Dialogue: 0,0:15:26.72,0:15:30.64,Default,,0,0,0,,I often see him writing in his notebook after class. Dialogue: 0,0:15:26.74,0:15:30.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生は授業後 必ず教科書にメモをとるんです Dialogue: 0,0:15:30.64,0:15:32.76,Default,,0,0,0,,Why do you think he does that? Dialogue: 0,0:15:30.79,0:15:32.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんのためだと思います? Dialogue: 0,0:15:32.76,0:15:36.56,Default,,0,0,0,,I think he must be noting down where the class is up to. Dialogue: 0,0:15:32.79,0:15:36.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこまで授業を進めたか チェックしていたってことか Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:37.89,Default,,0,0,0,,I agree. Dialogue: 0,0:15:36.63,0:15:37.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,そう思います Dialogue: 0,0:15:37.86,0:15:42.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,それに 教室に入る前にプレートを見て確認までしています Dialogue: 0,0:15:37.89,0:15:42.27,Default,,0,0,0,,That's why he double-checks which class is written on the sign beforehand. Dialogue: 0,0:15:42.76,0:15:47.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,完全と言っていいはずなのに どこに勘違いの余地があったんでしょう Dialogue: 0,0:15:42.77,0:15:47.28,Default,,0,0,0,,It sounds like a foolproof system, so how could he have made that mistake? Dialogue: 0,0:15:47.28,0:15:49.03,Default,,0,0,0,,{\i1}If he's taking notes, Dialogue: 0,0:15:47.43,0:15:49.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,メモってことは Dialogue: 0,0:15:49.47,0:15:54.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,15ページにA組7月1日と書いてあるとかだろう Dialogue: 0,0:15:49.49,0:15:54.70,Default,,0,0,0,,{\i1}I suppose he'd write something like "Page 15, 1st July, Class A". Dialogue: 0,0:15:54.70,0:15:58.71,Default,,0,0,0,,{\i1}Otherwise, he'd forget where they were up to. Dialogue: 0,0:15:54.71,0:15:58.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうじゃないと どこまで進めたのかわからなくなってしまう Dialogue: 0,0:15:58.71,0:16:00.67,Default,,0,0,0,,What if he just read the wrong day's entry? Dialogue: 0,0:15:58.76,0:16:00.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,別の日と違えてたとか? Dialogue: 0,0:16:01.25,0:16:04.76,Default,,0,0,0,,Then he'd revisit old material, not something new. Dialogue: 0,0:16:01.29,0:16:04.77,JP-ja,NTP,0,0,0,,それなら 戻ることあっても進むなんてありえないじゃない Dialogue: 0,0:16:04.76,0:16:06.09,Default,,0,0,0,,Use your brain. Dialogue: 0,0:16:04.86,0:16:06.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,脳味噌使ってよ Dialogue: 0,0:16:07.42,0:16:08.88,Default,,0,0,0,,{\i1}That's right. Dialogue: 0,0:16:07.42,0:16:08.91,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあ 確かに Dialogue: 0,0:16:09.80,0:16:12.14,Default,,0,0,0,,Do you mind if I ask you something? Dialogue: 0,0:16:09.83,0:16:12.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと気になるんだけど 聞いていい? Dialogue: 0,0:16:12.09,0:16:13.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい どうぞ Dialogue: 0,0:16:12.14,0:16:13.39,Default,,0,0,0,,Sure, go on. Dialogue: 0,0:16:13.76,0:16:16.52,Default,,0,0,0,,I understand why you'd get angry, Dialogue: 0,0:16:13.77,0:16:16.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,その話で怒るのは分かるのよね Dialogue: 0,0:16:16.52,0:16:21.06,Default,,0,0,0,,but even then you wouldn't normally speak out against a teacher like him. Dialogue: 0,0:16:16.57,0:16:20.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも そういう先生に一言言ってやろうって気にはならないと思うのよ Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:22.52,Default,,0,0,0,,So why'd you do it? Dialogue: 0,0:16:21.18,0:16:22.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,なのに なんで? Dialogue: 0,0:16:23.01,0:16:24.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒っていたんですが Dialogue: 0,0:16:23.02,0:16:24.69,Default,,0,0,0,,I got angry, Dialogue: 0,0:16:24.69,0:16:28.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,ひどいことを言われてたから怒ったわけではないと思います Dialogue: 0,0:16:24.69,0:16:28.70,Default,,0,0,0,,but I don't think it was because of how mean he was. Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:32.12,Default,,0,0,0,,Then, was it because the students who could've solved it stayed quiet too? Dialogue: 0,0:16:29.26,0:16:31.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ 解けるはずの人も黙ってたから? Dialogue: 0,0:16:32.12,0:16:32.95,Default,,0,0,0,,No, Dialogue: 0,0:16:32.23,0:16:37.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,いいえ 誰だってあの場では進んで答えたくなかったでしょう Dialogue: 0,0:16:33.66,0:16:37.66,Default,,0,0,0,,I don't think anyone would have volunteered at a time like that. Dialogue: 0,0:16:37.66,0:16:41.21,Default,,0,0,0,,Then, was it because no one else told him that he was wrong? Dialogue: 0,0:16:37.71,0:16:41.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,他の誰も先生の勘違いだって言わなかったから? Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:42.63,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:16:42.01,0:16:42.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,いいえ Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:47.96,Default,,0,0,0,,Could it be because you felt sorry for Tamura? Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:48.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,田村ってのがかわいそうだったから Dialogue: 0,0:16:50.17,0:16:52.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,気の毒だとは思いました Dialogue: 0,0:16:50.18,0:16:52.47,Default,,0,0,0,,I did feel sorry for him, Dialogue: 0,0:16:52.47,0:16:55.97,Default,,0,0,0,,but that wouldn't have made me angry. Dialogue: 0,0:16:52.52,0:16:55.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも だからって怒りはしないと思います Dialogue: 0,0:16:55.93,0:17:01.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,だって 前回の授業の内容を全然覚えてない生徒を叱るのは Dialogue: 0,0:16:55.97,0:16:58.60,Default,,0,0,0,,After all, it'd be understandable for a teacher to tell off a student Dialogue: 0,0:16:58.60,0:17:02.98,Default,,0,0,0,,who didn't seem to have learned anything from the previous class.{from the teacher's point of view} Dialogue: 0,0:17:01.17,0:17:03.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,あたりまえじゃありませんか Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:06.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも どうして怒ったかと聞かれると Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:06.65,Default,,0,0,0,,But I don't know why I got angry. Dialogue: 0,0:17:09.99,0:17:12.24,Default,,0,0,0,,It's hard to analyze myself like that. Dialogue: 0,0:17:10.12,0:17:12.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,自分の事は難しいですね Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:14.49,Default,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:14.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうね Dialogue: 0,0:17:15.03,0:17:18.50,Default,,0,0,0,,{\i1}What makes Chitanda angry, and what makes her happy? Dialogue: 0,0:17:15.04,0:17:18.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,千反田が何に怒り 何に喜ぶのか Dialogue: 0,0:17:19.04,0:17:23.00,Default,,0,0,0,,{\i1}I don't know her well enough to judge that. Dialogue: 0,0:17:19.10,0:17:23.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,それを知るには俺はまだこいつを知らなさすぎる Dialogue: 0,0:17:23.50,0:17:25.34,Default,,0,0,0,,What do you think, Oreki? Dialogue: 0,0:17:23.50,0:17:25.65,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうでしょうか 折木さん Dialogue: 0,0:17:28.41,0:17:32.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道が授業進度を教科書にメモしていたっていうのは Dialogue: 0,0:17:28.42,0:17:33.89,Default,,0,0,0,,{\i1}Omichi probably does take notes of the class's progress in his book. Dialogue: 0,0:17:32.23,0:17:33.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,おそらくそのとおりだろう Dialogue: 0,0:17:34.31,0:17:36.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,それなのに 間違えた Dialogue: 0,0:17:34.34,0:17:36.43,Default,,0,0,0,,{\i1}And yet, he still made a mistake. Dialogue: 0,0:17:37.06,0:17:38.97,Default,,0,0,0,,{\i1}He was ahead of the class, Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:44.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,進むという事は 正しいメモより先のページにメモが書かれていなければいけないはず Dialogue: 0,0:17:38.97,0:17:41.18,Default,,0,0,0,,{\i1}which means there must have been a note saying the class Dialogue: 0,0:17:41.18,0:17:44.02,Default,,0,0,0,,{\i1}was up to a page further on in the textbook. Dialogue: 0,0:17:44.69,0:17:49.23,Default,,0,0,0,,Your class hasn't studied range yet, right? Dialogue: 0,0:17:44.70,0:17:49.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前のクラスはまだ値域について習ってなかったんだよな Dialogue: 0,0:17:49.78,0:17:51.36,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:17:49.80,0:17:51.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええ はい Dialogue: 0,0:17:51.65,0:17:54.61,Default,,0,0,0,,What if you actually had? Dialogue: 0,0:17:51.68,0:17:54.70,JP-ja,NTP,0,0,0,,実はもう習っていたとしたら どうだ? Dialogue: 0,0:17:55.64,0:17:57.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,どういうことですか Dialogue: 0,0:17:55.66,0:17:57.24,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:17:57.68,0:18:00.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道は毎年数学を教えている Dialogue: 0,0:17:57.70,0:18:00.66,Default,,0,0,0,,Omichi teaches math every year. Dialogue: 0,0:18:00.64,0:18:03.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,去年の一年A組は習っただろう Dialogue: 0,0:18:00.66,0:18:03.17,Default,,0,0,0,,Last year's 1-A must've learned it by this point. Dialogue: 0,0:18:04.44,0:18:08.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,一年経っての勘違いということなら 残念ながら ありえないよ Dialogue: 0,0:18:04.46,0:18:08.63,Default,,0,0,0,,Sadly, simply getting the year wrong won't cut it as an explanation here. Dialogue: 0,0:18:08.92,0:18:10.38,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:18:08.95,0:18:10.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,どういうこと? Dialogue: 0,0:18:10.38,0:18:13.97,Default,,0,0,0,,The teachers are issued new textbooks every year. Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:14.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,教員用教科書も毎年新しく配布されるんだ Dialogue: 0,0:18:14.55,0:18:18.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,微妙な訂正があったときに 生徒と教科書が違うと不都合だろう Dialogue: 0,0:18:14.55,0:18:18.89,Default,,0,0,0,,They need to keep up with any minor changes made to the students' editions, after all. Dialogue: 0,0:18:19.51,0:18:23.14,Default,,0,0,0,,Omichi is using the fourth edition, which was published this year. Dialogue: 0,0:18:19.55,0:18:23.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,実際尾道が使ってるのは今年の四訂版だ Dialogue: 0,0:18:23.85,0:18:25.56,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:18:23.88,0:18:25.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうなんですか Dialogue: 0,0:18:25.56,0:18:28.23,Default,,0,0,0,,You're a real cornucopia of useless facts, aren't you? Dialogue: 0,0:18:25.59,0:18:28.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,相変わらず無駄な知識が多いな Dialogue: 0,0:18:28.73,0:18:29.98,Default,,0,0,0,,Please, call me a database. Dialogue: 0,0:18:28.75,0:18:30.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,データベースだからね Dialogue: 0,0:18:33.65,0:18:38.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,たとえば 尾道はよく書き込みする癖があって それと間違えた Dialogue: 0,0:18:33.65,0:18:38.66,Default,,0,0,0,,{\i1}What if Omichi took so many notes that he simply got them mixed up? Dialogue: 0,0:18:38.66,0:18:42.45,Default,,0,0,0,,{\i1}No, Chitanda wouldn't believe that. Dialogue: 0,0:18:38.69,0:18:42.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,だが 千反田はそれで納得しないだろうな Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:48.50,Default,,0,0,0,,I don't understand this "range" thing either, though. Dialogue: 0,0:18:46.44,0:18:48.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,それにしても 値域はピンとこないんだ Dialogue: 0,0:18:49.13,0:18:53.72,Default,,0,0,0,,I have a hard enough time just writing {\i1}x{\i0} and {\i1}y{\i0} on a plane. Dialogue: 0,0:18:49.14,0:18:53.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,僕なんかXとYを平面上に書くだけでも一苦労だからねえ Dialogue: 0,0:18:54.31,0:18:57.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道に当てられたら 怖い思いをしそうだよ Dialogue: 0,0:18:54.34,0:18:57.51,Default,,0,0,0,,I'd have a pretty hard time if Omichi called me out. Dialogue: 0,0:18:58.14,0:18:58.72,Default,,0,0,0,,Wait a moment. Dialogue: 0,0:18:58.16,0:19:02.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,ちょっと待って D組はもう値域の単元に入ってるのか Dialogue: 0,0:18:59.64,0:19:02.47,Default,,0,0,0,,Class D's already learning about range? Dialogue: 0,0:19:02.97,0:19:04.39,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:19:02.99,0:19:04.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ うん Dialogue: 0,0:19:04.85,0:19:08.19,Default,,0,0,0,,{\i1}So Satoshi's class is already up to range, Dialogue: 0,0:19:04.87,0:19:08.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,里志のクラスは値域の単元に入っていて Dialogue: 0,0:19:08.19,0:19:11.82,Default,,0,0,0,,{\i1}but not Chitanda's class or mine. Dialogue: 0,0:19:08.20,0:19:11.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺と千反田のクラスは入っていないか Dialogue: 0,0:19:12.65,0:19:14.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:19:12.65,0:19:14.07,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:18.74,Default,,0,0,0,,Your face says you figured something out. Dialogue: 0,0:19:15.47,0:19:18.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,その顔は 何か思いついた顔だね Dialogue: 0,0:19:18.74,0:19:19.74,Default,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 0,0:19:18.76,0:19:21.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあな 千反田 Dialogue: 0,0:19:20.37,0:19:21.20,Default,,0,0,0,,Chitanda. Dialogue: 0,0:19:21.20,0:19:21.83,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:19:21.23,0:19:22.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:19:21.83,0:19:27.21,Default,,0,0,0,,We can say for sure that there was a note specifying a later page in the book. Dialogue: 0,0:19:22.04,0:19:27.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,実際に進んだところよりも先のページにチェックが入っていたことは間違いない Dialogue: 0,0:19:27.54,0:19:28.96,Default,,0,0,0,,Yeah, I agree. Dialogue: 0,0:19:27.54,0:19:29.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい そう思います Dialogue: 0,0:19:28.96,0:19:34.71,Default,,0,0,0,,And we know that the note related to the progress of a class from this year. Dialogue: 0,0:19:29.19,0:19:34.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,しかもそれは今年書き込まれたもので 授業進度を示すメモだった Dialogue: 0,0:19:35.09,0:19:35.84,Default,,0,0,0,,Yes.{goddamn individually wrapped biscuits} Dialogue: 0,0:19:35.19,0:19:36.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:19:37.09,0:19:41.22,Default,,0,0,0,,Then, what if the note wasn't about your class at all? Dialogue: 0,0:19:37.13,0:19:41.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,さらに それはお前のクラスのものではないとすればどうだ? Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:45.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,そいつは里志のクラスの進度メモだったとしたら Dialogue: 0,0:19:41.72,0:19:45.23,Default,,0,0,0,,What if it was meant to record the progress of Satoshi's class? Dialogue: 0,0:19:45.23,0:19:46.14,Default,,0,0,0,,My class? Dialogue: 0,0:19:45.23,0:19:46.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,僕の? Dialogue: 0,0:19:50.27,0:19:54.94,Default,,0,0,0,,Omichi is teaching classes A, B, C, and D. Dialogue: 0,0:19:50.33,0:19:54.68,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道が担当してるのはABCDの四クラスだよ Dialogue: 0,0:19:54.94,0:19:56.82,Default,,0,0,0,,Just because it wasn't A or B, Dialogue: 0,0:19:54.96,0:19:59.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,AでもBでもないとしても Dとは限らないじゃないかな Dialogue: 0,0:19:57.32,0:19:59.61,Default,,0,0,0,,doesn't mean it had to be D. Dialogue: 0,0:19:59.61,0:20:02.87,Default,,0,0,0,,And what's so special about D? Dialogue: 0,0:19:59.92,0:20:02.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,大体Dだったらどうだっていうのよ Dialogue: 0,0:20:04.16,0:20:07.96,Default,,0,0,0,,I wouldn't be surprised if he mistook D for A. Dialogue: 0,0:20:04.27,0:20:07.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,D組なら A組と勘違いしてもおかしくない Dialogue: 0,0:20:09.62,0:20:12.38,Default,,0,0,0,,There's no way you could mistake the letter C for an A, though. Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:12.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,Cはどう見てもAとは間違えんからな Dialogue: 0,0:20:12.38,0:20:15.51,Default,,0,0,0,,Huh? You're just talking nonsense again. Dialogue: 0,0:20:12.47,0:20:15.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,はあ? また馬鹿なこと言い出した Dialogue: 0,0:20:15.51,0:20:17.88,Default,,0,0,0,,You couldn't mistake the letter D for an A either. Dialogue: 0,0:20:15.59,0:20:17.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,AとDだって間違わないわよ Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:19.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道は数学教諭だろう? Dialogue: 0,0:20:17.88,0:20:20.01,Default,,0,0,0,,Omichi is a math teacher. Dialogue: 0,0:20:20.01,0:20:20.76,Default,,0,0,0,,So what? Dialogue: 0,0:20:20.03,0:20:21.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから? Dialogue: 0,0:20:21.89,0:20:26.56,Default,,0,0,0,,A math teacher would be more likely to mistake the letter D for A. Dialogue: 0,0:20:21.91,0:20:26.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,数学教諭なら AとDを間違う可能性が高くなる Dialogue: 0,0:20:26.77,0:20:27.64,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:29.48,0:20:51.12,signs,,0,0,0,,{\blur0.5\c&H636364&\fnThrow My Hands Up in the Air\pos(997,522)}Oreki Houtarou's drawing Dialogue: 0,0:20:29.94,0:20:38.28,Default,,0,0,0,,Let's say Omichi wrote "Page 10, 1st July, A" and "Page 15, 1st July, D"... Dialogue: 0,0:20:29.97,0:20:34.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,例えば 尾道が 10ページに7月1日 A Dialogue: 0,0:20:34.28,0:20:37.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,15ページに7月1日 Dと書いていたとするだろう? Dialogue: 0,0:20:38.28,0:20:40.45,Default,,0,0,0,,What if he did? Dialogue: 0,0:20:38.38,0:20:40.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,それがどうしたというのよ Dialogue: 0,0:20:40.45,0:20:42.62,Default,,0,0,0,,There's still no room for mistake there. Dialogue: 0,0:20:40.49,0:20:42.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんなの間違いようがないじゃない Dialogue: 0,0:20:42.62,0:20:47.20,Default,,0,0,0,,If he got the A and D confused, that would explain it. Dialogue: 0,0:20:42.68,0:20:47.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,そのAとDを間違えれば 今回のようなことが起こる Dialogue: 0,0:20:48.71,0:20:51.12,Default,,0,0,0,,It would, but how could he? Dialogue: 0,0:20:48.86,0:20:51.37,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい でも どうしてでしょう Dialogue: 0,0:20:51.12,0:20:54.00,Default,,0,0,0,,Because a math teacher would write them like this. Dialogue: 0,0:20:51.39,0:20:54.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,数学教諭なら こう書くだろうからだ Dialogue: 0,0:20:58.17,0:21:00.63,Default,,0,0,0,,Ah, he'd write A and D in lowercase! Dialogue: 0,0:20:58.20,0:21:00.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 小文字のaとdか Dialogue: 0,0:21:00.99,0:21:02.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:21:01.01,0:21:01.93,Default,,0,0,0,,I see! Dialogue: 0,0:21:03.72,0:21:05.31,Default,,0,0,0,,That's possible. Dialogue: 0,0:21:03.83,0:21:05.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,それはありえる Dialogue: 0,0:21:05.31,0:21:10.64,Default,,0,0,0,,I lost marks on my English exam because the teacher couldn't tell them apart. Dialogue: 0,0:21:05.34,0:21:10.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,私前に英語のテストで区別がつかないって減点されたことあるし Dialogue: 0,0:21:10.98,0:21:12.77,Default,,0,0,0,,Oh? You too, Mayaka? Dialogue: 0,0:21:10.98,0:21:12.91,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんだ 摩耶花もかい Dialogue: 0,0:21:13.21,0:21:16.32,JP-ja,NTP,0,0,0,,ま 僕の場合はnとhだったけどね Dialogue: 0,0:21:13.27,0:21:16.44,Default,,0,0,0,,Though, it was N and H for me. Dialogue: 0,0:21:16.44,0:21:19.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうですね それはありそうです Dialogue: 0,0:21:16.44,0:21:19.32,Default,,0,0,0,,Yeah. That's definitely possible! Dialogue: 0,0:21:19.18,0:21:21.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 片付いた Dialogue: 0,0:21:19.90,0:21:21.07,Default,,0,0,0,,{\i1}I guess that's it. Dialogue: 0,0:21:24.62,0:21:25.74,Default,,0,0,0,,A and D... Dialogue: 0,0:21:24.65,0:21:28.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,aとd 勘違いは責められません Dialogue: 0,0:21:26.37,0:21:28.62,Default,,0,0,0,,I can't blame him for getting them confused. Dialogue: 0,0:21:28.62,0:21:33.38,Default,,0,0,0,,I was too harsh on him, I guess. Dialogue: 0,0:21:28.64,0:21:33.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,やっぱり私先生に少し言いすぎたかもしれませんね Dialogue: 0,0:21:33.38,0:21:35.59,Default,,0,0,0,,I was in the wrong. Dialogue: 0,0:21:33.40,0:21:35.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,悪いことをしてしまいました Dialogue: 0,0:21:37.34,0:21:39.88,Default,,0,0,0,,Eh, why do you say that? Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:39.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれ なんでそうなるの! Dialogue: 0,0:21:39.87,0:21:43.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道が悪いんだから 言いすぎなわけないじゃない Dialogue: 0,0:21:39.88,0:21:43.43,Default,,0,0,0,,{\i1}He{\i0} was in the wrong! You were right to tell him off! Dialogue: 0,0:21:43.41,0:21:44.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,大体チ―ちゃんは… Dialogue: 0,0:21:43.43,0:21:44.59,Default,,0,0,0,,To begin with, you're— Dialogue: 0,0:21:44.54,0:21:49.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあまあ もうこんな時間だし そろそろ帰らないかい Dialogue: 0,0:21:44.59,0:21:45.85,Default,,0,0,0,,Come on. Dialogue: 0,0:21:45.85,0:21:47.06,Default,,0,0,0,,It's already rather late. Dialogue: 0,0:21:47.47,0:21:49.06,Default,,0,0,0,,Should we get going? Dialogue: 0,0:21:49.45,0:21:51.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,え でも 福ちゃん Dialogue: 0,0:21:50.10,0:21:51.27,Default,,0,0,0,,But, Fuku! Dialogue: 0,0:21:51.21,0:21:52.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,いいじゃないか 摩耶花 Dialogue: 0,0:21:51.27,0:21:52.89,Default,,0,0,0,,Come on, Mayaka. Dialogue: 0,0:21:52.89,0:21:54.60,Default,,0,0,0,,The mystery's been solved, after all. Dialogue: 0,0:21:52.93,0:21:54.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,謎は解けたんだし Dialogue: 0,0:21:54.60,0:21:56.48,Default,,0,0,0,,That's not it! Dialogue: 0,0:21:54.98,0:21:57.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,そういうことじゃなくて 福ちゃん Dialogue: 0,0:21:56.86,0:21:58.02,Default,,0,0,0,,Fuku! Dialogue: 0,0:21:59.30,0:22:03.57,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒らない千反田が怒り その理由を知りたがった Dialogue: 0,0:21:59.32,0:22:01.61,Default,,0,0,0,,{\i1}Chitanda got angry despite herself, Dialogue: 0,0:22:01.61,0:22:03.61,Default,,0,0,0,,{\i1}and wanted to know the reason why. Dialogue: 0,0:22:04.18,0:22:06.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ることは悪いことではないと言いつつも Dialogue: 0,0:22:04.20,0:22:07.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Despite what she said before about anger not being a bad thing, Dialogue: 0,0:22:07.49,0:22:12.04,Default,,0,0,0,,{\i1}in truth, she doesn't want to get angry herself. Dialogue: 0,0:22:07.59,0:22:12.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,本当はいつだと怒りたくなんかないのではなかろうか Dialogue: 0,0:22:12.79,0:22:16.00,Default,,0,0,0,,{\an8}Houtarou, Chiatanda, let's get going! Dialogue: 0,0:22:13.07,0:22:15.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから 千半田が理由を知りたがったのは Dialogue: 0,0:22:13.08,0:22:16.00,Default,,0,0,0,,{\i1}She wanted to know why Dialogue: 0,0:22:15.93,0:22:18.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,尾道にも三分の理があり Dialogue: 0,0:22:16.00,0:22:18.09,Default,,0,0,0,,{\i1}because she believed there must have been a reason for Omichi's anger, Dialogue: 0,0:22:16.54,0:22:18.71,Default,,0,0,0,,{\an8}Right, I'll tidy up! Dialogue: 0,0:22:18.58,0:22:23.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,怒ったのは自分のミスだったと思いたかったからじゃないだろうか Dialogue: 0,0:22:18.63,0:22:23.13,Default,,0,0,0,,{\i1}and wanted to consider her own anger to be her fault alone. Dialogue: 0,0:22:24.06,0:22:27.53,JP-ja,NTP,0,0,0,,千反田エルとはそういうやつではないか Dialogue: 0,0:22:24.09,0:22:27.55,Default,,0,0,0,,{\i1}That's the kind of thing Chitanda Eru would do, right? Dialogue: 0,0:22:28.26,0:22:29.35,Default,,0,0,0,,{\i1}Nah, Dialogue: 0,0:22:28.35,0:22:33.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,いや 俺は千反田の何を知っているというのか Dialogue: 0,0:22:30.27,0:22:33.39,Default,,0,0,0,,{\i1}what do I even know about Chitanda in the first place? Dialogue: 0,0:22:35.44,0:22:38.11,Default,,0,0,0,,{\i1}Even if I can predict what she'll do, Dialogue: 0,0:22:35.47,0:22:38.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,千反田の行動を読めることがあっても Dialogue: 0,0:22:38.53,0:22:43.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,心のうちまで読みきれると考えては これはあれだ Dialogue: 0,0:22:38.57,0:22:41.74,Default,,0,0,0,,{\i1}I can't actually figure out what's going on in her head. Dialogue: 0,0:22:42.40,0:22:43.70,Default,,0,0,0,,{\i1}I know what this is all about. Dialogue: 0,0:22:44.36,0:22:46.32,Default,,0,0,0,,{\i1}One of the seven deadly sins... Dialogue: 0,0:22:44.51,0:22:48.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,大罪を犯している傲慢ってやつだ Dialogue: 0,0:22:46.99,0:22:48.45,Default,,0,0,0,,{\i1}Pride. Dialogue: 0,0:22:49.08,0:22:51.37,Default,,0,0,0,,{\i1}I gotta remember to be more careful. Dialogue: 0,0:22:49.08,0:22:51.53,JP-ja,NTP,0,0,0,,慎むべし 慎むべし Dialogue: 0,0:22:52.25,0:22:54.54,Default,,0,0,0,,{\i1}How many times has she surprised me Dialogue: 0,0:22:52.26,0:22:57.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,大体今日一日の間に 何度千反田に意外と思わされたことか Dialogue: 0,0:22:54.54,0:22:57.50,Default,,0,0,0,,{\i1}just in this one day? Dialogue: 0,0:22:57.48,0:22:58.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さん Dialogue: 0,0:22:57.50,0:22:58.50,Default,,0,0,0,,Oreki! Dialogue: 0,0:22:59.15,0:23:00.51,JP-ja,NTP,0,0,0,,帰らないんですか Dialogue: 0,0:22:59.17,0:23:00.30,Default,,0,0,0,,Aren't you going home? Dialogue: 0,0:23:00.88,0:23:03.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,あ いや 帰る Dialogue: 0,0:23:00.88,0:23:03.09,Default,,0,0,0,,Oh, right. I am. Dialogue: 0,0:23:04.72,0:23:05.68,Default,,0,0,0,,Oreki, Dialogue: 0,0:23:04.73,0:23:08.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さん ありがとうございました Dialogue: 0,0:23:06.72,0:23:08.34,Default,,0,0,0,,thank you. Dialogue: 0,0:23:09.45,0:23:12.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さんには助けてもらってばっかりですね Dialogue: 0,0:23:09.47,0:23:12.89,Default,,0,0,0,,You're always helping me out with my troubles. Dialogue: 0,0:23:14.23,0:23:16.27,Default,,0,0,0,,Now if only someone could help me with mine... Dialogue: 0,0:23:14.32,0:23:16.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,こっちはいい迷惑だ Dialogue: 0,0:23:20.50,0:23:22.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,何してんの? ふたりとも Dialogue: 0,0:23:20.52,0:23:22.69,Default,,0,0,0,,What are you two doing? Dialogue: 0,0:23:22.69,0:23:23.57,Default,,0,0,0,,Aren't you coming as well? Dialogue: 0,0:23:22.73,0:23:24.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,帰らないのかい Dialogue: 0,0:23:25.02,0:23:26.85,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい 今行きます Dialogue: 0,0:23:25.03,0:23:26.82,Default,,0,0,0,,Yeah, we're leaving now! Dialogue: 0,0:23:27.40,0:23:28.70,JP-ja,NTP,0,0,0,,帰りましょうか Dialogue: 0,0:23:27.45,0:23:28.70,Default,,0,0,0,,Shall we? Dialogue: 0,0:23:35.62,0:23:38.50,Default,,0,0,0,,{\i1}I'll just deal with the rest tomorrow. Dialogue: 0,0:23:35.66,0:23:38.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,続きは明日でいいか Dialogue: 0,0:23:39.08,0:23:40.29,Default,,0,0,0,,Oreki! Dialogue: 0,0:23:39.12,0:23:40.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,折木さん Dialogue: 0,0:23:40.79,0:23:44.55,Default,,0,0,0,,{sa}That's true for you, Mayaka, but think about it for a moment. Dialogue: 0,0:23:40.90,0:23:44.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,そりゃ摩耶花はそうだろうさ でも ちょっと考えてみてよ Dialogue: 0,0:23:48.00,0:23:51.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,今日もこうして高校生活は浪費されていく Dialogue: 0,0:23:48.01,0:23:52.01,Default,,0,0,0,,{\i1}And thus, another day of my high school life was wasted. Dialogue: 0,0:23:52.89,0:23:54.93,Default,,0,0,0,,{\i1}As for my deadly sins, Dialogue: 0,0:23:52.91,0:23:58.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺が犯す大罪は怠惰だけで十分にすぎるというものだ Dialogue: 0,0:23:54.93,0:23:57.60,Default,,0,0,0,,{\i1}sloth is more than enough for me. Dialogue: 0,0:23:58.85,0:23:58.90,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:24:00.79,0:24:07.46,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}今夜恋に変わる 幸せな夢で会おう Dialogue: 0,0:24:00.94,0:24:07.70,ED,,0,0,0,,{\fad(100,300)\blur2}Let us meet in a blissful dream tonight, let it be our love Dialogue: 0,0:24:07.54,0:24:11.45,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}きっと ねぇ見つけてね Dialogue: 0,0:24:07.70,0:24:11.70,ED,,0,0,0,,{\fad(100,200)\blur2}Find me, I beg you Dialogue: 0,0:24:11.52,0:24:16.73,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}まどろみの約束 Dialogue: 0,0:24:11.70,0:24:16.79,ED,,0,0,0,,{\fad(100,350)\blur2}We promised to meet, drifting in and out of sleep Dialogue: 0,0:24:29.06,0:24:37.86,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}芽生えてた温もり 暖かくて戸惑う Dialogue: 0,0:24:29.18,0:24:37.93,ED,,0,0,0,,{\fad(100,200)\blur2}This sprouting warmth confuses us Dialogue: 0,0:24:39.89,0:24:48.90,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}こんな気持ちをまだ あなたは分からないよ Dialogue: 0,0:24:40.02,0:24:48.86,ED,,0,0,0,,{\fad(100,150)\blur2}Don't you understand this feeling yet? Dialogue: 0,0:24:49.24,0:24:54.70,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}そんな視線には意味なんて 別にないはず Dialogue: 0,0:24:49.45,0:24:54.95,ED,,0,0,0,,{\fad(100,150)\blur2}Normally such random glances hold no meaning Dialogue: 0,0:24:54.73,0:24:59.71,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}だって友達にしてるのと同じ Dialogue: 0,0:24:54.95,0:25:00.29,ED,,0,0,0,,{\fad(100,450)\blur2}Isn't it the same when making friends? Dialogue: 0,0:25:00.14,0:25:05.82,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}明け方に消えてく 小さな願星 Dialogue: 0,0:25:00.29,0:25:06.05,ED,,0,0,0,,{\fad(100,150)\blur2}The little shooting stars we wish upon, vanishing into the dawn Dialogue: 0,0:25:05.86,0:25:10.77,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}夜の間だけの魔法を… Dialogue: 0,0:25:06.05,0:25:11.01,ED,,0,0,0,,{\fad(100,150)\blur2}are a magic that only unfolds in the night Dialogue: 0,0:25:10.87,0:25:17.59,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}今夜恋に変わる 幸せな夢で会おう Dialogue: 0,0:25:11.01,0:25:17.81,ED,,0,0,0,,{\fad(100,150)\blur2}Let us meet in a blissful dream tonight, let it be our love Dialogue: 0,0:25:17.61,0:25:21.65,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}きっと ねぇ見つけてね Dialogue: 0,0:25:17.81,0:25:21.81,ED,,0,0,0,,{\fad(200,150)\blur2}Find me, I beg you Dialogue: 0,0:25:21.66,0:25:26.73,ED-jp-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1.5}まどろみの約束 Dialogue: 0,0:25:21.81,0:25:26.77,ED,,0,0,0,,{\fad(100,350)\blur2}We promised to meet, drifting in and out of sleep Dialogue: 0,0:25:35.62,0:25:37.74,Default,,0,0,0,,Next time: True Colors.{true form, true identity of something/someone, truth about a matter, there're just too many possible} Dialogue: 0,0:25:35.62,0:25:37.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,次回 正体見たり Dialogue: 0,0:25:36.74,0:25:39.95,next episode,,0,0,0,,{\fad(313,0)\blur1.3\c&HFFFFF8&\pos(640,280)}True Colors