1 00:00:12,429 --> 00:00:13,722 (千反田(ちたんだ)える)ハッ 2 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 (折木奉太郎(おれきほうたろう))マスター 3 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 コーヒーを もう1杯 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,568 (える)あの… 5 00:00:27,318 --> 00:00:28,862 実は 私… 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,285 私 折木さんに… 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 頼みがあるんです! 8 00:00:39,789 --> 00:00:42,208 えっ? ああ 9 00:00:43,334 --> 00:00:44,377 えっ? 10 00:00:44,669 --> 00:00:46,379 (奉太郎)頼み? (える)はい 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,884 本当なら これは 私だけの問題ですから― 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,386 お願いできる 筋合いではありません 13 00:00:54,596 --> 00:00:56,806 だから まず 話を聞いてくれませんか? 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,562 まあ 聞くだけなら 15 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 (える)はい! 16 00:01:13,406 --> 00:01:14,407 (える)私には― 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,785 関谷純(せきたにじゅん)という 伯父がいたのですが 18 00:01:18,828 --> 00:01:22,082 私が その伯父から 何を聞いたのか― 19 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 思い出させてほしいんです 20 00:01:24,876 --> 00:01:25,960 よく分からんのだが 21 00:01:26,085 --> 00:01:29,547 あっ すみません 先走りすぎました 22 00:01:29,672 --> 00:01:31,716 ちゃんと順を追ってお話しします 23 00:01:32,717 --> 00:01:36,596 実はその伯父は 7年前にインドに行ったっきり― 24 00:01:36,721 --> 00:01:38,473 行方不明になっています 25 00:01:39,224 --> 00:01:43,686 子どものころの私は その伯父によく懐いていました 26 00:01:43,812 --> 00:01:47,315 どんな突拍子もない質問にも 必ず答えてくれて― 27 00:01:47,440 --> 00:01:50,735 知らないことなど 何もないような人でした 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,614 私が幼稚園のころ― 29 00:01:54,739 --> 00:01:58,701 伯父が古典部だったことを知り それに興味を持ちました 30 00:01:59,202 --> 00:02:03,706 いつも家(うち)にあったスコンブに 語呂が似ていたからだと思います 31 00:02:03,832 --> 00:02:05,291 (奉太郎)ダジャレか… 32 00:02:05,416 --> 00:02:06,793 (える)ある日 私は 33 00:02:06,918 --> 00:02:11,005 古典部にまつわる何かについて 伯父に尋ねました 34 00:02:11,506 --> 00:02:15,760 すると そのときだけ なぜか妙に返事をいやがったんです 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,178 (奉太郎)いやがった? 36 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 (える)はい 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,723 私が ずいぶん だだをこねて― 38 00:02:21,224 --> 00:02:24,310 ようやく伯父は 答えてくれたんですが… 39 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 その答えを聞いた私は… 40 00:02:27,730 --> 00:02:28,565 (奉太郎)お前は? 41 00:02:29,941 --> 00:02:31,109 泣きました 42 00:02:31,818 --> 00:02:34,696 恐ろしかったのか 悲しかったのか 43 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 大泣きしました 44 00:02:36,072 --> 00:02:36,906 泣いた… 45 00:02:37,448 --> 00:02:41,035 しかも 母が驚いて 飛んできてくれたんですが 46 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 伯父は そんな私を― 47 00:02:42,829 --> 00:02:45,206 あやしたりは してくれなかったんです 48 00:02:45,957 --> 00:02:49,586 そのときのことは ただショックが大きかっただけで 49 00:02:49,711 --> 00:02:51,546 これ以上は何も覚えていません 50 00:02:52,171 --> 00:02:55,884 でも中学生になったころ 気になりだしました 51 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 伯父は なぜ答えを渋ったのか? 52 00:02:59,512 --> 00:03:02,015 なぜ あやしてくれなかったのか? 53 00:03:04,934 --> 00:03:10,523 それからの私は やれることは やったつもりです 54 00:03:11,357 --> 00:03:15,987 疎遠になっている関谷家にも できる範囲で接触しました 55 00:03:16,487 --> 00:03:18,948 ですが どうしても 思い出せなかったんです 56 00:03:19,073 --> 00:03:21,326 (奉太郎)うっ うん… 57 00:03:33,630 --> 00:03:37,008 だから 私は神山(かみやま)高校に入ったとき 58 00:03:37,133 --> 00:03:39,677 古典部が最後の望みだと思いました 59 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 それが 一身上の都合か 60 00:03:44,641 --> 00:03:48,478 ですが古典部が廃部寸前だったとは 知りませんでした 61 00:03:49,270 --> 00:03:51,314 職員室で聞いてみても― 62 00:03:51,439 --> 00:03:53,900 伯父が高校生だった 45年前のことを― 63 00:03:54,025 --> 00:03:56,361 知っている先生もいなくて 64 00:03:56,486 --> 00:04:00,240 …で なぜそこで俺に助けを求める 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,533 それは… 66 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 それは折木さんが― 67 00:04:04,369 --> 00:04:07,580 私では想像もしなかった結論を 出してくれそうだからです! 68 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 あの鍵のときとか 本のとき 69 00:04:10,750 --> 00:04:13,253 そして勧誘メモのときもです 70 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 折木さんなら― 71 00:04:15,088 --> 00:04:18,466 きっと私を答えまで 導いてくれると思うんです! 72 00:04:19,050 --> 00:04:22,637 買いかぶられても困る あんなものは ただの運だ 73 00:04:23,429 --> 00:04:25,265 なら その運に頼らせてください! 74 00:04:25,390 --> 00:04:26,266 気が進まん 75 00:04:30,687 --> 00:04:34,357 (奉太郎)これは 千反田という一人の人間の 76 00:04:34,732 --> 00:04:37,777 大げさに言えば 人生観にも関わる問題だ 77 00:04:38,528 --> 00:04:43,074 そんなことに省エネ主義のこの俺が 少しでも責任を負うとでも? 78 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 ご冗談を 79 00:04:46,786 --> 00:04:51,457 なぜ 俺だけなんだ? 頼れるやつは ほかにもいるだろう 80 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 人海戦術を使えばいい 81 00:04:55,253 --> 00:04:58,298 お前の友達にも 頼んでみればどうだ? 82 00:05:00,633 --> 00:05:01,759 (える)折木さん 83 00:05:01,968 --> 00:05:05,722 私は過去を言いふらして回る 趣味はありません 84 00:05:05,847 --> 00:05:06,973 (奉太郎)あ… 85 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 こんなの… 86 00:05:09,267 --> 00:05:11,602 誰にでもする話じゃありません 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 (奉太郎)すまん 88 00:05:28,745 --> 00:05:31,164 私は ずいぶん無茶を言っています 89 00:05:32,206 --> 00:05:33,499 自分の思い出に― 90 00:05:33,624 --> 00:05:36,919 折木さんまで巻き込んでは いけないとは分かっています 91 00:05:37,420 --> 00:05:38,296 ただ… 92 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 伯父よりも ずっと愛想は悪いけれど― 93 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 あなたも答えてくれました 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,720 (奉太郎) 愛想が悪くて悪かったな 95 00:05:46,304 --> 00:05:50,808 (える)私は そんな折木さんに 伯父を重ねていたのかもしれません 96 00:05:52,935 --> 00:05:57,023 (奉太郎)高校は3年間ある そのあいだに ゆっくり探せばいい 97 00:06:00,443 --> 00:06:03,404 私は伯父が 死んでしまう前に― 98 00:06:03,654 --> 00:06:05,698 伯父のことを 思い出したいのです 99 00:06:05,823 --> 00:06:07,158 (奉太郎)死んでしまう? 100 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 (える)はい 101 00:06:08,868 --> 00:06:12,497 法律では7年のあいだ 生死が不明となれば― 102 00:06:12,830 --> 00:06:15,625 死亡したとして 扱うことができるそうです 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,251 (奉太郎)そうなのか 104 00:06:20,296 --> 00:06:24,509 伯父の家(いえ)でも いずれこの件に 区切りをつける予定です 105 00:06:25,051 --> 00:06:28,262 ささやかですが 葬儀も営むそうです 106 00:06:29,013 --> 00:06:30,098 だから… 107 00:06:30,389 --> 00:06:31,641 だから私は― 108 00:06:31,766 --> 00:06:34,477 伯父が私に 伝えてくれたことを胸に― 109 00:06:35,603 --> 00:06:38,731 その葬儀に臨みたくて… 110 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 すみません 111 00:06:58,084 --> 00:06:58,918 (折木供恵(ともえ))“奉太郎” 112 00:06:59,544 --> 00:07:01,754 “どうせやりたいことなんか ないんでしょ?” 113 00:07:03,131 --> 00:07:04,090 あっ 114 00:07:04,423 --> 00:07:05,258 ハッ 115 00:07:06,050 --> 00:07:09,428 俺は お前に対して責任を取れない 116 00:07:10,138 --> 00:07:13,349 だからお前の頼みを 引き受けるとは言わない 117 00:07:14,350 --> 00:07:16,978 だが その話を心にとどめておいて 118 00:07:17,228 --> 00:07:20,815 ヒントになるようなことを 見かけたら必ず報告しよう 119 00:07:21,524 --> 00:07:25,236 その解釈に手間取るようなら そのときも手助けする 120 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 はい… 121 00:07:29,115 --> 00:07:31,617 それでよければ 手伝わせてもらう 122 00:07:35,246 --> 00:07:36,747 ありがとうございます 123 00:07:37,206 --> 00:07:39,333 どうか よろしくお願いします 124 00:07:40,460 --> 00:07:41,335 (奉太郎)ああ… 125 00:07:51,387 --> 00:07:55,725 (奉太郎)高校生活といえども 決してバラ色だけではない 126 00:07:56,225 --> 00:07:57,977 例えば定期試験 127 00:07:58,478 --> 00:08:02,440 神山高校でも 1学期中間テストが始まった 128 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 この試験期間中は すべての部活が休止になる 129 00:08:07,236 --> 00:08:09,530 それは もちろん 古典部もなのだが― 130 00:08:09,822 --> 00:08:14,160 ふだんから何もやっていないので 正直ほとんど変わらない 131 00:08:14,619 --> 00:08:17,914 ならば ふだんどおりにしていても いいようなものだが 132 00:08:18,164 --> 00:08:21,125 鍵が貸し出されないのでは しかたがなかった 133 00:08:27,048 --> 00:08:27,882 (奉太郎)うん… 134 00:08:29,008 --> 00:08:29,967 ううん… 135 00:08:32,929 --> 00:08:33,888 (教師)はい 終了 136 00:08:34,013 --> 00:08:36,349 (生徒たちのざわめき声) 137 00:08:36,933 --> 00:08:38,017 ハア… 138 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 うっ 139 00:08:44,482 --> 00:08:47,401 (奉太郎) 中間テスト終了 やれやれ 140 00:08:47,527 --> 00:08:51,447 (バイクの音) 141 00:08:59,997 --> 00:09:01,040 (折木供恵)“前略” 142 00:09:01,457 --> 00:09:04,210 “私は今 イスタンブールにいます” 143 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 “ちょっと失敗しちゃって 日本領事館に こもってるから” 144 00:09:07,588 --> 00:09:10,091 “街の中は まだ見てないんだけどね” 145 00:09:10,591 --> 00:09:12,301 何やったんだ 姉貴 146 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 (供恵)“この旅 面白いわ” 147 00:09:14,971 --> 00:09:18,391 “きっと10年後 この毎日のことを惜しまない” 148 00:09:18,516 --> 00:09:19,475 (奉太郎)ん? 149 00:09:20,226 --> 00:09:23,104 (供恵)“ところで古典部はどう? 部員は増えた?” 150 00:09:23,980 --> 00:09:27,066 “それで ちょっと気になることが あったから書いておくね” 151 00:09:27,858 --> 00:09:29,652 “あんた文集 作る気ある?” 152 00:09:31,612 --> 00:09:34,740 “古典部は毎年 文化祭で 文集 出してたんだけど―” 153 00:09:34,865 --> 00:09:36,909 “今も続いてるのかな?” 154 00:09:37,076 --> 00:09:38,369 “続いてるとしたら―” 155 00:09:38,494 --> 00:09:41,872 “もしかして作り方が 分かんないかもしれないと思って” 156 00:09:41,998 --> 00:09:44,959 “古典部の文集は 図書室には ないからね” 157 00:09:45,084 --> 00:09:46,919 “探すのは部室” 158 00:09:48,254 --> 00:09:51,090 “そこに使われてない 薬品金庫があって―” 159 00:09:51,215 --> 00:09:54,552 “バックナンバーはその中 鍵は開いてるわ” 160 00:09:55,386 --> 00:09:56,971 “じゃあ プリシュティナに着いたら―” 161 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 “1度 電話するから” 162 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 “かしこ 折木供恵” 163 00:10:02,435 --> 00:10:03,644 薬品金庫? 164 00:10:04,812 --> 00:10:06,856 タイミングよすぎだろ 165 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 (える)本当ですか? 166 00:10:15,239 --> 00:10:16,073 (くしゃみ) 167 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 (奉太郎)本当だ その手紙もここに持ってきた 168 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 (伊原摩耶花(いばらまやか)) なるほど 薬品金庫ね 169 00:10:24,206 --> 00:10:25,041 ふむ 170 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 ここには ないぞ 171 00:10:26,709 --> 00:10:29,712 あっ そういえば 見当たりませんでした 172 00:10:30,129 --> 00:10:33,090 じゃ… じゃあ 文集は? 文集は? 173 00:10:33,215 --> 00:10:35,176 ちーちゃん 落ち着いて 落ち着いて 174 00:10:35,301 --> 00:10:36,344 (奉太郎)ちーちゃんて… 175 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 (奉太郎)千反田 176 00:10:38,095 --> 00:10:41,974 その手紙には部室の薬品金庫って 書いてあるだけだ 177 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 姉貴がここを卒業したのは 2年前だからな 178 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 そのあいだに 部室が変わったんだ 179 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 なるほど そういうことですか 180 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 それで折木 181 00:10:52,902 --> 00:10:55,196 2年前はどこだったか 分かってるの? 182 00:10:55,738 --> 00:10:59,325 顧問に聞いてきた 生物準備室だとさ 183 00:10:59,825 --> 00:11:02,912 へえ 珍しく準備がいいじゃない 184 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 (奉太郎)効率を上げただけだ 185 00:11:05,873 --> 00:11:07,625 (摩耶花)張り切ってるわね 186 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 そんなことはない 187 00:11:09,752 --> 00:11:11,545 俺は一般に張り切らない 188 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 うん… おおっ 189 00:11:13,047 --> 00:11:13,964 じゃあ 行きましょう 190 00:11:19,762 --> 00:11:21,889 あっ そういえば福部(ふくべ)さんは? 191 00:11:22,014 --> 00:11:23,349 ああ 手芸部よ 192 00:11:23,474 --> 00:11:27,395 なんか“夏のファッションシーンを 先取り”だとか何とか言ってたけど 193 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 (える)折木さん 194 00:11:33,859 --> 00:11:34,693 (奉太郎)ん? 195 00:11:41,492 --> 00:11:42,701 (ノックする音) 196 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 (える)あら? 開きませんよ 197 00:11:49,417 --> 00:11:52,128 どなたか いらっしゃいませんか 198 00:11:54,922 --> 00:11:56,382 (解錠の音) (3人)あっ 199 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 (ドアが開く音) 200 00:11:58,467 --> 00:12:01,762 (遠垣内将司(とおがいとまさし)) いやあ すまない 鍵をかけてた 201 00:12:02,179 --> 00:12:04,598 我が壁新聞部に入部希望かな? 202 00:12:04,723 --> 00:12:06,350 いえ 違います 203 00:12:06,517 --> 00:12:09,770 あの ここは 壁新聞部の部室なんですか? 204 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 そうだけど 205 00:12:13,524 --> 00:12:15,651 (奉太郎)このにおい 香水? 206 00:12:15,776 --> 00:12:18,070 いや 消臭剤か? 207 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 …で 何か用でも? 208 00:12:23,534 --> 00:12:27,621 あの 私 古典部の部長 千反田えると申します 209 00:12:28,205 --> 00:12:30,791 3年E組の遠垣内先輩ですよね 210 00:12:30,916 --> 00:12:31,750 あっ? 211 00:12:32,668 --> 00:12:34,170 どうして俺の名前を 212 00:12:34,753 --> 00:12:39,008 (える)去年 万人橋(まんにんばし)さんのお宅で お姿を見かけていたものですから 213 00:12:39,133 --> 00:12:41,093 (遠垣内)万人橋の家で… 214 00:12:41,218 --> 00:12:42,052 待てよ 215 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 もしかして神田の千反田さん? 216 00:12:44,638 --> 00:12:46,724 (える) はい 父がお世話になっています 217 00:12:46,849 --> 00:12:50,936 (遠垣内) ああ… あっ いや こちらこそ 218 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 そっか千反田の… 219 00:12:53,189 --> 00:12:54,773 (奉太郎) 何を気にしているんだ? 220 00:12:55,274 --> 00:12:56,609 (遠垣内)それで 何か? 221 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 はい! 実はこの生物準備室に― 222 00:12:59,987 --> 00:13:03,949 古典部の文集のバックナンバーが 保管されていると聞いてきたんです 223 00:13:04,074 --> 00:13:07,161 ここは以前 古典部の部室だったそうですね 224 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 (遠垣内)うっ あっ ああ 225 00:13:09,246 --> 00:13:11,582 俺が1年のころは そうだったかな? 226 00:13:11,707 --> 00:13:12,541 (える)では! 227 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 では その文集は ご存じですか? 228 00:13:15,920 --> 00:13:16,962 (遠垣内)あっ 229 00:13:17,922 --> 00:13:19,006 いや… ないね 230 00:13:19,131 --> 00:13:22,218 そうですか ありがとうございました 231 00:13:22,676 --> 00:13:23,385 (摩耶花)帰るな! 232 00:13:23,969 --> 00:13:26,805 あの… すみません ここにあるはずなんです 233 00:13:26,931 --> 00:13:28,432 探させてください! 234 00:13:28,849 --> 00:13:31,602 悪いけど さっき ないって言ったはずだよ 235 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 (摩耶花)ああ… (える)そんな 236 00:13:33,354 --> 00:13:35,397 (奉太郎)さっ 帰ろうか (摩耶花)ちょっ 237 00:13:36,607 --> 00:13:38,609 あんた おかしいと思わないの? 238 00:13:38,734 --> 00:13:40,152 (奉太郎)思う (摩耶花)えっ 239 00:13:40,277 --> 00:13:41,362 だったら帰るな! 240 00:13:42,363 --> 00:13:45,074 (遠垣内)まっ 気の毒だけど ほかを当たってくれ 241 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 でも! 242 00:13:46,158 --> 00:13:48,994 ここにあるっていう 手がかりを見つけたんです 243 00:13:49,119 --> 00:13:52,873 ここになければ学校中を 探さなければならなくなるんです 244 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 (奉太郎)学校中 245 00:13:54,250 --> 00:13:55,334 冗談じゃない 246 00:13:55,793 --> 00:13:58,837 少しの時間でいいんです 中を見せてください! 247 00:13:58,963 --> 00:13:59,797 俺からも 248 00:14:00,506 --> 00:14:03,384 あまり部外者に 入ってほしくないんだよ 249 00:14:03,509 --> 00:14:07,179 先輩 でもここは部室である前に 教室ですよね? 250 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 君は? 251 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 古典部の伊原摩耶花です 252 00:14:12,142 --> 00:14:13,352 フウ… 253 00:14:14,812 --> 00:14:18,649 分かった いいよ探せばいい 254 00:14:18,774 --> 00:14:21,068 ただ あまり ひっかき回さないでくれよ 255 00:14:21,193 --> 00:14:24,530 (扇風機の音) 256 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 (奉太郎)ほかの部員さんは? 257 00:14:33,330 --> 00:14:35,457 (遠垣内)ああ 今日は休みなんだ 258 00:14:35,833 --> 00:14:38,377 俺は6月号のネタを考えてた 259 00:14:38,711 --> 00:14:41,088 神高(かみこう)月報っていうんだが 260 00:14:41,213 --> 00:14:43,799 歴史も古くてもう500号近い 261 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 (摩耶花) この部室には ないみたいね 262 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 やっぱり そうですか… 263 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 (くしゃみ) 264 00:14:50,389 --> 00:14:53,726 (摩耶花)どうする? 折木? 265 00:14:59,315 --> 00:15:00,691 (奉太郎)先輩 (遠垣内)ん? 266 00:15:00,816 --> 00:15:02,318 (奉太郎) 部室の入れ換えのときに― 267 00:15:02,443 --> 00:15:05,237 何か荷物の出し入れは ありませんでしたか? 268 00:15:08,407 --> 00:15:11,452 そういえば ダンボール箱を いくつか運んだな 269 00:15:12,036 --> 00:15:13,245 ダンボール箱ですね 270 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 (遠垣内)ああ 271 00:15:14,830 --> 00:15:16,457 (奉太郎)…となると 272 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 だが そいつを手に入れるのは ちょっと難題だ 273 00:15:23,672 --> 00:15:25,799 ここはカマをかけてみるか 274 00:15:26,342 --> 00:15:27,676 (奉太郎)すみません 275 00:15:27,801 --> 00:15:31,889 どうもこの部屋は物が多くて 探し物には手間がかかりそうです 276 00:15:32,640 --> 00:15:37,186 顧問の先生にも手伝ってもらって 徹底的に捜索したいんですが 277 00:15:37,728 --> 00:15:39,104 いいですかね 278 00:15:40,272 --> 00:15:41,482 それはダメだ 279 00:15:41,607 --> 00:15:43,817 あまりひっかき回さないでくれと 言っただろ 280 00:15:43,943 --> 00:15:47,196 でも ここになかったら もう手がかりがないんです! 281 00:15:47,321 --> 00:15:49,531 (奉太郎)責任持って 全部 元どおりにしますから 282 00:15:49,657 --> 00:15:50,950 お願いします 283 00:15:51,408 --> 00:15:52,660 ダメだと言っている! 284 00:15:54,453 --> 00:15:55,371 (える)そんな… 285 00:15:55,871 --> 00:15:59,667 俺は忙しいんだ 何が徹底的に捜索だ! 286 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 ここには お前らの文集などないんだ! 287 00:16:03,045 --> 00:16:05,005 分かったら帰れ! 288 00:16:08,467 --> 00:16:09,301 (奉太郎)ビンゴだ 289 00:16:10,010 --> 00:16:11,095 先輩 290 00:16:11,387 --> 00:16:14,390 俺たちは薬品金庫の中身に 興味があるんですよ 291 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 なんだと! 292 00:16:16,266 --> 00:16:19,395 その中に 文集があるはずなんです 293 00:16:19,895 --> 00:16:20,729 それさえあれば― 294 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 先輩の手を煩わせることも ないんですがね 295 00:16:25,651 --> 00:16:28,487 ところで俺たち これから 図書室に用があるんですが― 296 00:16:28,988 --> 00:16:32,241 俺たちが行ったあとで もし文集が見つかったら― 297 00:16:32,366 --> 00:16:34,660 地学準備室に 置いておいてくれませんか? 298 00:16:35,411 --> 00:16:36,412 鍵は開いています 299 00:16:36,537 --> 00:16:38,998 お… お前 300 00:16:39,832 --> 00:16:40,833 お前は俺を! 301 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 先輩を? 302 00:16:43,752 --> 00:16:45,796 (遠垣内)うっ うっ 303 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 ううっ 304 00:16:49,508 --> 00:16:50,926 分かった 305 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 見つかったら そうしておくよ 306 00:16:53,387 --> 00:16:54,722 (奉太郎)お願いします 307 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 さあ 行こうか 308 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 おい 1年 309 00:17:01,770 --> 00:17:04,106 お前の名前だけ聞いてなかったな 310 00:17:06,066 --> 00:17:07,276 折木奉太郎 311 00:17:08,027 --> 00:17:10,112 悪いとは思ってますよ 312 00:17:12,990 --> 00:17:14,033 (摩耶花)ねえ 折木 313 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 どうして こんな所で待ってるのよ 314 00:17:17,327 --> 00:17:18,162 (奉太郎)省エネだ 315 00:17:18,620 --> 00:17:19,747 (摩耶花)何よ それ 316 00:17:20,330 --> 00:17:21,665 ところで千反田 317 00:17:21,790 --> 00:17:25,169 遠垣内の家は どういう方面で有名なんだ? 318 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 そうですね… 319 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 中等教育に影響力があって… 320 00:17:30,632 --> 00:17:34,303 教育関係者が 何人もいるお家柄ですね 321 00:17:35,137 --> 00:17:36,513 なるほどな 322 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 (奉太郎)5分経過 323 00:17:40,809 --> 00:17:42,311 (奉太郎)そろそろ戻るか 324 00:17:43,270 --> 00:17:44,313 (奉太郎)おっ 来てるな 325 00:17:45,689 --> 00:17:46,857 あっ! 326 00:17:52,946 --> 00:17:54,698 (摩耶花)文集だわ 327 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 ちょっと 折木! 328 00:18:01,830 --> 00:18:05,042 あんたこれ どうやったの? 何か知ってたの? 329 00:18:05,292 --> 00:18:07,753 まあ ちょっと脅迫をな 330 00:18:07,878 --> 00:18:09,671 (摩耶花)脅迫? (奉太郎)ああ 331 00:18:10,089 --> 00:18:13,050 伊原 お前 口は固いほうか? 332 00:18:13,509 --> 00:18:14,384 (摩耶花)何よ 333 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 言うなと言われれば しゃべらないわよ 334 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 (奉太郎)そうか… 335 00:18:18,722 --> 00:18:19,932 じゃあ まず初め 336 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 遠垣内が 部屋から出てきたとき― 337 00:18:23,185 --> 00:18:25,687 やつは明らかに 俺たちを警戒していた 338 00:18:25,813 --> 00:18:26,772 (摩耶花)確かに 339 00:18:27,314 --> 00:18:28,816 (奉太郎)室内の様子はどうだ? 340 00:18:29,691 --> 00:18:32,486 窓を開けて 扇風機を回していたが― 341 00:18:32,611 --> 00:18:36,490 あの位置ではテーブル上の用紙も 吹き飛ばしてしまいかねん 342 00:18:37,074 --> 00:18:38,992 (摩耶花)空気の入れ換えを したかったんでしょ? 343 00:18:39,118 --> 00:18:39,868 そうだ 344 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 では なぜ換気をしたかったのか 345 00:18:43,539 --> 00:18:44,581 もっと言えば 346 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 なぜ内側から鍵をかけ 赤外線センサーまで設置して… 347 00:18:48,293 --> 00:18:51,964 ちょ… ちょっと待って 何よ その赤外線センサーって 348 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 ああ 349 00:18:53,715 --> 00:18:56,677 廊下の両側に 見慣れない小さな箱があったんだ 350 00:18:57,386 --> 00:18:58,470 それに 室内にあった― 351 00:18:58,595 --> 00:19:01,682 あのアンテナが付いてたのが 受信機だとすると 352 00:19:02,266 --> 00:19:06,311 あそこを誰かが通れば アラームが鳴る仕組みなんだろう 353 00:19:07,229 --> 00:19:09,523 よくそんなのが分かったわね 354 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 まっ 状況からの推測だけどな 355 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 問題は なぜそこまで警戒して― 356 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 接近者が来るや 慌てて部屋の換気をしたのか 357 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 (摩耶花)においを消すため? 358 00:19:23,412 --> 00:19:24,621 それが妥当だろう 359 00:19:25,455 --> 00:19:28,417 やつは消臭スプレーのにおいも させていた 360 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 …で そこまでして 361 00:19:30,127 --> 00:19:33,297 人に知られたくない においとなると 362 00:19:33,672 --> 00:19:34,798 (摩耶花)タバコね 363 00:19:35,591 --> 00:19:38,844 教育界の名家の 御曹司ともなれば― 364 00:19:38,969 --> 00:19:40,262 なんとしてでも― 365 00:19:40,387 --> 00:19:44,057 不法行為を見つかるわけには いかないってことだな 366 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 なるほどね 367 00:19:45,392 --> 00:19:48,896 (奉太郎) まあ もし千反田が カゼをひいていなかったら― 368 00:19:49,021 --> 00:19:51,023 一発で においに 気付いてただろうがな 369 00:19:51,148 --> 00:19:53,317 あっ でも待って 370 00:19:53,442 --> 00:19:55,402 結局 文集ってどこにあったの? 371 00:19:55,736 --> 00:19:57,863 薬品金庫の中だろ 372 00:19:58,697 --> 00:20:01,366 おーれーきー! 373 00:20:01,491 --> 00:20:03,702 べ… 別に からかってるんじゃないぞ 374 00:20:04,578 --> 00:20:08,373 薬品金庫は あの簡易テーブルの下にあったんだ 375 00:20:08,749 --> 00:20:09,958 そして その中に― 376 00:20:10,083 --> 00:20:12,377 タバコやライターも 隠していたんだろう 377 00:20:13,212 --> 00:20:16,965 だから俺が先生と一緒に 探させてくれと頼んだとき 378 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 遠垣内は あんなに慌てたんだ 379 00:20:21,386 --> 00:20:22,221 (奉太郎)ん? 380 00:20:23,513 --> 00:20:25,307 やっぱりあんた 変! 381 00:20:25,807 --> 00:20:28,936 何を… 典型的な一般人を捕まえて 382 00:20:29,061 --> 00:20:30,520 (福部里志(さとし))みんな! 383 00:20:30,646 --> 00:20:33,607 ヘヘッ ヒマワリ! 384 00:20:35,150 --> 00:20:36,068 里志 385 00:20:36,193 --> 00:20:38,195 文集のバックナンバーが 見つかったぞ 386 00:20:38,320 --> 00:20:41,114 (里志)えっ? あっホントだ 387 00:20:42,491 --> 00:20:45,202 へえ こんなのだったんだ 388 00:20:45,452 --> 00:20:47,913 (摩耶花)40年も前となると さすがに手作り感があるわね 389 00:20:48,038 --> 00:20:49,581 どうした? 千反田 390 00:20:49,706 --> 00:20:51,041 (里志)それはガリ版印刷だね 391 00:20:51,583 --> 00:20:55,420 正確には謄写(とうしゃ)版印刷っていって 明治時代に発明されたものなんだよ 392 00:20:55,879 --> 00:20:57,172 (奉太郎)どうした? 393 00:21:00,175 --> 00:21:01,009 折木さん 394 00:21:01,134 --> 00:21:02,344 んっ? 395 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 (える)ちょっと… 396 00:21:06,306 --> 00:21:07,474 これです 397 00:21:07,933 --> 00:21:10,811 (奉太郎)「氷菓(ひょうか)」第ニ号 398 00:21:11,937 --> 00:21:15,190 あのとき私は これを見つけたんです 399 00:21:15,524 --> 00:21:17,818 伯父のところに これを持っていって― 400 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 これは何かと聞いたんです 401 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 思い出したのか? 402 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 この中を見てください 403 00:21:27,744 --> 00:21:30,205 これには伯父のことが載っています 404 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 何かがあったんです 405 00:21:32,416 --> 00:21:35,460 45年前に この古典部で 406 00:21:38,338 --> 00:21:41,466 (奉太郎)“今年もまた 文化祭がやってきた” 407 00:21:41,842 --> 00:21:44,970 “関谷先輩が去ってから もう1年になる” 408 00:21:45,095 --> 00:21:49,391 “この1年で 先輩は英雄から伝説になった” 409 00:21:50,142 --> 00:21:54,146 “争いも犠牲も 先輩の あの ほほえみさえも” 410 00:21:54,354 --> 00:21:57,274 “すべては時の彼方に 流されていく” 411 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 “いや そのほうがいい” 412 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 “覚えていてはならない” 413 00:22:02,404 --> 00:22:03,822 “なぜなら あれは―” 414 00:22:03,947 --> 00:22:07,034 “英雄譚(たん)などでは 決してなかったのだから” 415 00:22:07,409 --> 00:22:09,703 “すべては主観性を失って” 416 00:22:09,828 --> 00:22:13,373 “歴史的遠近法の彼方で 古典になっていく” 417 00:22:13,832 --> 00:22:16,335 “いつの日か現在の私たちも―” 418 00:22:16,460 --> 00:22:19,129 “未来の誰かの 古典になるのだろう” 419 00:22:19,379 --> 00:22:22,799 “1968年10月13日” 420 00:22:22,924 --> 00:22:24,176 “郡山養子(こおりやまようこ)” 421 00:22:25,886 --> 00:22:29,181 ここにある去年は 45年前になります 422 00:22:30,098 --> 00:22:34,186 ならば 古典部の関谷先輩とは 伯父のことでしょう 423 00:22:34,895 --> 00:22:40,192 その伯父が私に教えてくれた答えも 古典部に関することでした 424 00:22:41,151 --> 00:22:42,778 なら もう大丈夫だろう 425 00:22:44,029 --> 00:22:45,781 でも 思い出せないんです 426 00:22:46,448 --> 00:22:47,491 もうちょっと… 427 00:22:48,033 --> 00:22:49,367 もうちょっとなのに 428 00:22:49,785 --> 00:22:53,413 あの日 伯父は 何を語ってくれたのでしょう? 429 00:22:53,538 --> 00:22:55,165 45年前 430 00:22:55,290 --> 00:22:57,125 伯父に いったい何があったと 431 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 (奉太郎)調べてみればいいさ 432 00:23:06,009 --> 00:23:07,052 (える)でも… 433 00:23:07,177 --> 00:23:09,721 覚えていては ならないって 書いてあります 434 00:23:10,639 --> 00:23:14,392 もし 調べたら 不幸なことになるかもしれません 435 00:23:15,227 --> 00:23:17,938 忘れられたほうがいい 事実というものは― 436 00:23:18,063 --> 00:23:19,481 存在するでしょ? 437 00:23:20,190 --> 00:23:22,275 45年も前のことでもか? 438 00:23:25,654 --> 00:23:26,571 違うんですか? 439 00:23:27,447 --> 00:23:28,532 違うさ 440 00:23:29,449 --> 00:23:31,118 ここに書いてあるじゃないか 441 00:23:31,743 --> 00:23:37,499 “すべては歴史的遠近法の彼方で 古典になっていく” 442 00:23:39,334 --> 00:23:41,086 時効ってことさ 443 00:23:44,714 --> 00:23:45,632 はい 444 00:23:46,716 --> 00:23:49,219 それに 調べるっていったって― 445 00:23:49,344 --> 00:23:52,264 第二号に去年のことって 書いてあるんだから― 446 00:23:52,430 --> 00:23:53,598 創刊号を見れば いい… 447 00:23:53,723 --> 00:23:55,225 (摩耶花) ちょっと 何よこれ! 448 00:23:56,143 --> 00:23:57,853 創刊号だけ欠けてるじゃない! 449 00:23:58,478 --> 00:23:59,688 あっ 450 00:24:02,232 --> 00:24:03,108 (える)ハッ 451 00:24:04,985 --> 00:24:11,575 ♪~ 452 00:25:25,857 --> 00:25:32,864 ~♪ 453 00:25:36,326 --> 00:25:39,913 (里志) 次回「栄光ある 古典部の昔日(せきじつ)」