1 00:01:46,724 --> 00:01:48,626 (鈴音)ハアーッ! 2 00:01:48,626 --> 00:01:51,612 (セシリア)こちらからも 行きますわ! 3 00:01:51,612 --> 00:01:55,649 (シャルロット)まだ もう少し! (ラウラ)テーッ! 4 00:01:55,649 --> 00:01:58,649 (箒)一夏! 一夏! 5 00:02:08,662 --> 00:02:10,662 (一夏)うッ 6 00:02:13,133 --> 00:02:15,133 うッ… 7 00:02:18,622 --> 00:02:20,622 うん? 8 00:02:31,652 --> 00:02:33,652 千冬… 9 00:02:38,659 --> 00:02:40,659 えッ? 10 00:02:52,156 --> 00:02:54,656 (白騎士)殺してやる 11 00:02:56,126 --> 00:02:58,626 ぐあッ… 12 00:03:04,134 --> 00:03:07,121 殺してやる→ 13 00:03:07,121 --> 00:03:09,621 織斑一夏 14 00:03:12,126 --> 00:03:29,626 ♪♪~ 15 00:05:53,837 --> 00:05:55,837 うッ うう… 16 00:05:58,809 --> 00:06:00,809 ああ… 17 00:06:03,797 --> 00:06:06,097 ぐおッ えッ? 18 00:06:10,637 --> 00:06:12,639 もう朝か… 19 00:06:12,639 --> 00:06:15,139 ラウラ! お前 また 20 00:06:16,126 --> 00:06:18,126 ふふふ 今日は… 21 00:06:20,631 --> 00:06:22,633 裸ではないぞ! 22 00:06:22,633 --> 00:06:24,735 何だ その格好!? 23 00:06:24,735 --> 00:06:27,621 優秀な副官からのアドバイスだ 24 00:06:27,621 --> 00:06:30,624 その副官 クビにしたほうが いいぞ マジで 25 00:06:30,624 --> 00:06:34,645 今日 お前の目覚めを 待っていたのは他でもない 26 00:06:34,645 --> 00:06:36,647 これだ 27 00:06:36,647 --> 00:06:39,233 何だ これ なになに… 28 00:06:39,233 --> 00:06:42,619 「夏の終わりに縁日デート」 29 00:06:42,619 --> 00:06:46,623 これって 今年できた アミューズメントプールのイベントか! 30 00:06:46,623 --> 00:06:49,643 ここ 行ってみたかったんだよなあ 31 00:06:49,643 --> 00:06:51,728 そうか 行きたいか! 32 00:06:51,728 --> 00:06:55,632 へえ~ 縁日広場で 浴衣のレンタルもしてるのか 33 00:06:55,632 --> 00:07:00,137 浴衣を着てみたいのだ お お前と2人で… 34 00:07:00,137 --> 00:07:02,656 じゃあ 行くか みんなで! 35 00:07:02,656 --> 00:07:04,656 ふん! 36 00:07:06,143 --> 00:07:09,143 何だよ 何怒ってんだ? 37 00:07:26,730 --> 00:07:29,633 (チェルシー)お嬢様 夏休みのおり→ 38 00:07:29,633 --> 00:07:33,654 本国イギリスでのお勤め 大変 ご苦労さまでした 39 00:07:33,654 --> 00:07:38,659 ≪(セシリア)オルコット家の者として 当然ですわ それより… 40 00:07:38,659 --> 00:07:41,659 やっと戻ってこられましたわ! 41 00:07:42,629 --> 00:07:47,617 <やはり 思い人とは 同じ空の下にいたいものですし> 42 00:07:47,617 --> 00:07:50,617 うん? おお セシリア 43 00:07:52,622 --> 00:07:55,158 い 一夏さん 44 00:07:55,158 --> 00:07:58,658 <もしや 私を思って わざわざ出迎えに?> 45 00:07:59,646 --> 00:08:02,632 《ははッ セシリアが 帰ってくると思ったら》 46 00:08:02,632 --> 00:08:05,619 《いてもたってもいられなくて》 47 00:08:05,619 --> 00:08:08,138 《一夏さん あッ ああ!》 48 00:08:08,138 --> 00:08:10,738 《いけませんわ このような場所で》 49 00:08:11,792 --> 00:08:14,144 セシリア? セシリア? 50 00:08:14,144 --> 00:08:19,132 はッ だ 大丈夫です 少し立ちくらみしただけです 51 00:08:19,132 --> 00:08:21,802 そうか それならよかった 52 00:08:21,802 --> 00:08:24,802 ところで 明日 これに行かないか? 53 00:08:25,872 --> 00:08:28,809 まあ 一夏さんと お出かけですの? 54 00:08:28,809 --> 00:08:32,809 このセシリア・オルコット 万全の準備を させていただきますわ! 55 00:08:35,132 --> 00:08:39,119 (ラウラ)まったく あいつは 嫁としての自覚が足りん 56 00:08:39,119 --> 00:08:41,619 何かあったの? ラウラ 57 00:08:43,206 --> 00:08:46,206 むッ いや 何でもない 58 00:08:47,127 --> 00:08:51,798 そうだ ラウラ 今日 時間あるなら 洋服買いに行かない? 59 00:08:51,798 --> 00:08:54,801 何を言う 服なら ちゃんと軍支給の… 60 00:08:54,801 --> 00:08:57,120 いや それ 軍服だから→ 61 00:08:57,120 --> 00:09:00,791 ねッ 夏休みも終わっちゃうし 行こうよ 62 00:09:00,791 --> 00:09:03,810 ふむ そう言われればそうだな 63 00:09:03,810 --> 00:09:06,630 じゃあ 10時くらいに 出るのでいいかな? 64 00:09:06,630 --> 00:09:09,630 えッ わ 分かった 65 00:09:11,118 --> 00:09:15,806 どうだ 外出用に着替えたぞ 66 00:09:15,806 --> 00:09:17,841 結局 制服なんだね 67 00:09:17,841 --> 00:09:22,129 (女子高生A)ねえねえ 臨海公園の 幻のクレープの噂知ってる? 68 00:09:22,129 --> 00:09:24,131 (B)知ってる 知ってる 69 00:09:24,131 --> 00:09:28,118 好きな人と ミックスベリー味を 食べると恋がかなうって 70 00:09:28,118 --> 00:09:31,621 (A)そうそう! でも いつも 売り切れなんだって 71 00:09:31,621 --> 00:09:34,621 <恋がかなうミックスベリー?> 72 00:09:40,130 --> 00:09:42,132 冷たッ 73 00:09:42,132 --> 00:09:45,802 ああ~あ 夏休みも明日でおしまいだし 74 00:09:45,802 --> 00:09:48,789 最後くらいは一夏との思い出を… 75 00:09:48,789 --> 00:09:52,876 ていうか 帰国しないで こっちにいてやってるんだから 76 00:09:52,876 --> 00:09:55,796 1回くらい あいつが誘ってくれても… 77 00:09:55,796 --> 00:09:58,815 おーい 鈴! えッ い 一夏!? 78 00:09:58,815 --> 00:10:01,815 入るぞ ちょ ちょ ちょっと待って 79 00:10:04,654 --> 00:10:06,654 うん? 80 00:10:08,125 --> 00:10:10,811 きゃーーー-ッ! 81 00:10:10,811 --> 00:10:12,811 ぐあッ! 82 00:10:17,150 --> 00:10:19,150 うん? 83 00:10:20,137 --> 00:10:22,139 (店長)いらっしゃいませ 84 00:10:22,139 --> 00:10:24,207 あッ 85 00:10:24,207 --> 00:10:27,127 (女性客のため息) 86 00:10:27,127 --> 00:10:30,130 プラチナにブロンド… 87 00:10:30,130 --> 00:10:32,132 いやいや 88 00:10:32,132 --> 00:10:36,132 よ よろしければ 新作の試着など いかがでしょうか? 89 00:10:37,204 --> 00:10:41,625 へえ 薄手で インナーが透けて見えるんですね 90 00:10:41,625 --> 00:10:43,625 ラウラは どう? 91 00:10:44,644 --> 00:10:46,644 う~ん 白か 92 00:10:49,166 --> 00:10:52,666 悪くはないが 今 着ている色だぞ 93 00:10:53,637 --> 00:10:56,640 せっかくだから試着してみたら? 94 00:10:56,640 --> 00:11:00,640 いや めんどく… めんどくさいは ナシで 95 00:11:06,633 --> 00:11:09,633 <自分では よく分からないが…> 96 00:11:12,155 --> 00:11:16,155 <異性にとっては 魅力がないのだろうか?> 97 00:11:19,646 --> 00:11:21,646 バカバカしい 98 00:11:23,650 --> 00:11:27,737 <どうせなら かわいいのがよかったのにな> 99 00:11:27,737 --> 00:11:30,737 <それなら 一夏が 褒めてくれるのに> 100 00:11:31,625 --> 00:11:35,128 《ラウラ その服 かわいいな》 101 00:11:35,128 --> 00:11:37,781 《服だけか?》 102 00:11:37,781 --> 00:11:41,234 《もちろん ラウラが 一番かわいいさ》 103 00:11:41,234 --> 00:11:43,234 《ば バカ者》 104 00:11:45,138 --> 00:11:48,138 (シャルロット)どう ラウラ 着替えた? 105 00:11:49,142 --> 00:11:52,812 あれ 制服のまんま 106 00:11:52,812 --> 00:11:55,832 シャルロット… う うん 107 00:11:55,832 --> 00:11:59,135 えと もしかして 気に入らなかった? 108 00:11:59,135 --> 00:12:02,806 いや そうではないのだが 109 00:12:02,806 --> 00:12:06,806 もう少し かわいいのがいいな 110 00:12:09,145 --> 00:12:13,116 うん 分かった かわいいのがいいんだね?→ 111 00:12:13,116 --> 00:12:15,135 で どんなのがいい? 112 00:12:15,135 --> 00:12:19,122 ≪(ラウラ)そ そうだな それなりに 露出度があるものがいいな 113 00:12:19,122 --> 00:12:21,122 ≪(シャルロット)任せて! 114 00:12:23,643 --> 00:12:25,645 (女性客の感嘆) 115 00:12:25,645 --> 00:12:29,132 ≪(客A)きれい ≪(B)妖精みたい 116 00:12:29,132 --> 00:12:33,653 ラウラ 靴まで用意したのか 驚いたぞ 117 00:12:33,653 --> 00:12:35,653 せっかくだもん 118 00:12:40,644 --> 00:12:44,130 あッ ああッ 119 00:12:44,130 --> 00:12:46,483 大丈夫? す すまない 120 00:12:46,483 --> 00:12:49,583 (店長)写真撮っていいかしら (客A)わ 私も! 121 00:12:50,637 --> 00:12:52,637 どういたしまして 122 00:13:06,136 --> 00:13:08,154 ふう… 123 00:13:08,154 --> 00:13:11,154 <また 胸が大きくなったような…> 124 00:13:12,125 --> 00:13:15,145 箒 いるのか? 125 00:13:15,145 --> 00:13:18,148 い 一夏! 何だ!? 126 00:13:18,148 --> 00:13:21,648 箒 探したぞ 今 ちょっといいか? 127 00:13:23,119 --> 00:13:25,719 ≪(箒)いや あの 少し待て! 128 00:13:27,157 --> 00:13:29,657 な 何だ? 129 00:13:31,127 --> 00:13:35,131 すまん シャワー中だったか 130 00:13:35,131 --> 00:13:38,618 ああ それより どうした? 131 00:13:38,618 --> 00:13:41,118 ここに一緒に行かないか? 132 00:13:42,172 --> 00:13:45,642 きゅ 急だし 無理しなくてもいいからな 133 00:13:45,642 --> 00:13:47,642 行ってもいいぞ! 134 00:13:49,629 --> 00:13:53,199 (店員)お待たせしました ふう 疲れたな 135 00:13:53,199 --> 00:13:56,836 せっかくだから そのまま着てればよかったのに 136 00:13:56,836 --> 00:13:59,472 ≪(ラウル)い いや その 何だ… 137 00:13:59,472 --> 00:14:01,524 汚れては困る 138 00:14:01,524 --> 00:14:05,795 ふうん もしかして お披露目は 一夏にとっておきたいとか? 139 00:14:05,795 --> 00:14:08,148 だ 断じて違うぞ! 140 00:14:08,148 --> 00:14:10,148 (店長)あなた達 141 00:14:11,634 --> 00:14:14,434 バイトしない? (シャルロット・ラウラ)えッ? 142 00:15:21,621 --> 00:15:24,624 なぜ僕は 執事の格好なんでしょうか? 143 00:15:24,624 --> 00:15:27,193 だって そこいらの男なんかより 144 00:15:27,193 --> 00:15:29,629 ずっときれいで格好いいもの 145 00:15:29,629 --> 00:15:31,629 そうですか? 146 00:15:32,632 --> 00:15:35,632 <(シャルロット)僕も メイド服がよかったなあ> 147 00:15:36,636 --> 00:15:40,640 はあ… やっぱり こういう方向性なのかなあ 148 00:15:40,640 --> 00:15:43,143 大丈夫 すっごく似合ってるから 149 00:15:43,143 --> 00:15:46,643 そ そうですか アハハハ… 150 00:15:48,198 --> 00:15:50,698 カフェ@クルーズへ ようこそ! 151 00:15:52,152 --> 00:15:56,152 お待たせしました 紅茶のお客様は? 152 00:15:59,209 --> 00:16:01,209 は はい 153 00:16:08,635 --> 00:16:11,171 それでは 何かありましたら 154 00:16:11,171 --> 00:16:14,471 何なりとお申し付けください お嬢様 155 00:16:15,475 --> 00:16:17,475 (サイレン) 156 00:16:19,145 --> 00:16:23,166 (強盗A)全員 動くんじゃねえ! (B)騒ぐな! 157 00:16:23,166 --> 00:16:25,235 (銃声) 158 00:16:25,235 --> 00:16:28,121 [スピーカ](警官)君達は すでに 包囲されている 159 00:16:28,121 --> 00:16:31,124 [スピーカ]おとなしく 投降しなさい 繰り返す 160 00:16:31,124 --> 00:16:35,128 人質を安全に解放したかったら 車を用意しろ 161 00:16:35,128 --> 00:16:39,115 もちろん 追跡車や発信器なんか つけんじゃねえぞ! 162 00:16:39,115 --> 00:16:41,117 (悲鳴) 163 00:16:41,117 --> 00:16:43,617 へへッ ビビってやんぜ 164 00:16:44,637 --> 00:16:47,173 おい そこのお前 165 00:16:47,173 --> 00:16:50,126 のどが渇いた メニューを持ってこい 166 00:16:50,126 --> 00:16:52,126 ふん 167 00:16:53,146 --> 00:16:56,132 何だ? これは ≪(ラウラ)水だ 168 00:16:56,132 --> 00:16:58,785 ああ? 黙れ 飲め 169 00:16:58,785 --> 00:17:00,785 飲めるものならな 170 00:17:07,143 --> 00:17:09,145 何!? 171 00:17:09,145 --> 00:17:11,714 はあッ! 172 00:17:11,714 --> 00:17:13,714 ぐほッ… 173 00:17:16,119 --> 00:17:18,619 ざけやがって このガキ! 174 00:17:19,639 --> 00:17:22,141 (C)片づけてやる! 175 00:17:22,141 --> 00:17:25,128 1人じゃないんだよねえ 176 00:17:25,128 --> 00:17:27,128 残念ながら 177 00:17:28,615 --> 00:17:32,135 目標2 制圧完了 ラウラ そっちは? 178 00:17:32,135 --> 00:17:35,635 問題ない 目標3 制圧完了 179 00:17:39,142 --> 00:17:42,642 ふざけるなッ こんなガキどもに! 180 00:17:49,135 --> 00:17:51,135 遅い 死ね 181 00:17:55,141 --> 00:17:57,141 全制圧 完了! 182 00:17:58,127 --> 00:18:02,131 助かった ありがとう メイドさん 執事さん 183 00:18:02,131 --> 00:18:07,236 ラウラ 僕達が代表候補生だって 公になると面倒だから 184 00:18:07,236 --> 00:18:11,236 このへんで… そうだな 失敬するとしよう 185 00:18:13,109 --> 00:18:17,130 (強盗A)捕まって ムショ暮らしになるくらいなら 186 00:18:17,130 --> 00:18:20,130 いっそ 全部 吹き飛ばしてやらあ! 187 00:18:34,230 --> 00:18:36,132 チェックメイト! 188 00:18:36,132 --> 00:18:39,632 まだやる? 次は その腕を吹き飛ばす 189 00:18:43,172 --> 00:18:46,142 すみませーん クレープ2つください 190 00:18:46,142 --> 00:18:48,144 ミックスベリーで 191 00:18:48,144 --> 00:18:52,115 ごめんなさい 今日 ミックスベリーは 終わっちゃったんですよ 192 00:18:52,115 --> 00:18:54,467 ああ そうなんですか 193 00:18:54,467 --> 00:18:57,453 あッ ラウラ 別のにする? 194 00:18:57,453 --> 00:18:59,472 うん? ああ 195 00:18:59,472 --> 00:19:02,072 じゃあ イチゴとブルーベリーをくれ 196 00:19:03,626 --> 00:19:06,126 はい ありがとうございます 197 00:19:14,637 --> 00:19:18,157 (シャルロット)う~ん これ おいしいね (ラウラ)そうだな→ 198 00:19:18,157 --> 00:19:22,157 クレープの実物を食べるのは 初めてだが うまいと思うぞ 199 00:19:24,647 --> 00:19:29,647 <今度は 一夏と来て ミックスベリーが あったら嬉しいなあ> 200 00:19:32,155 --> 00:19:35,155 シャルロット うん 何? 201 00:19:38,644 --> 00:19:40,644 ラ ラウラ 202 00:19:42,115 --> 00:19:45,685 なッ なななな… ソースがついていた 203 00:19:45,685 --> 00:19:48,121 だ だだ だからって 204 00:19:48,121 --> 00:19:50,139 両手がふさがっている 205 00:19:50,139 --> 00:19:54,639 まあ そう怒るな ほら 私のクレープを一口やる 206 00:19:59,132 --> 00:20:01,132 い いただきます 207 00:20:02,118 --> 00:20:05,655 ああ そういえば あのクレープ屋だがな 208 00:20:05,655 --> 00:20:08,624 ミックスベリーは そもそもないぞ えッ? 209 00:20:08,624 --> 00:20:10,626 メニューになかっただろう 210 00:20:10,626 --> 00:20:14,614 それに 厨房にも それらしい色の ソースは見当たらなかった 211 00:20:14,614 --> 00:20:17,233 そ そうなの よく見てるね 212 00:20:17,233 --> 00:20:20,733 だが ミックスベリーは 食べられただろ 213 00:20:21,637 --> 00:20:25,608 ああ ストロベリーと ブルーベリー! 214 00:20:25,608 --> 00:20:27,610 ご名答 215 00:20:27,610 --> 00:20:31,731 (シャルロット)そっかあ いつも 売り切れのミックスベリーって→ 216 00:20:31,731 --> 00:20:34,231 そういう おまじないだったんだ 217 00:20:35,134 --> 00:20:37,634 (ラウラ)これは 何だ? 218 00:20:38,621 --> 00:20:41,674 うッ うう… 219 00:20:41,674 --> 00:20:44,143 本当にパジャマなのか? 220 00:20:44,143 --> 00:20:46,646 う~ん かわいい! 221 00:20:46,646 --> 00:20:49,146 ラウラ すっごく似合うよ! 222 00:20:50,650 --> 00:20:53,636 ≪(ラウラ)抱きつくな 動きにくいだろ 223 00:20:53,636 --> 00:20:56,139 ≪(シャルロット)ふっふー ダ~メ→ 224 00:20:56,139 --> 00:20:59,809 ネコっていうのは ひざの上で おとなしくしてないと 225 00:20:59,809 --> 00:21:03,129 せっかくだから にゃ~んって言ってみて 226 00:21:03,129 --> 00:21:05,131 こ 断る! 227 00:21:05,131 --> 00:21:07,633 なぜ そんなことを しなくてはならない!? 228 00:21:07,633 --> 00:21:10,169 えーッ だって かわいいよ 229 00:21:10,169 --> 00:21:12,805 ほらほら 言ってみようよ~ 230 00:21:12,805 --> 00:21:14,805 にゃ~ん 231 00:21:18,127 --> 00:21:21,781 にゃ にゃ~ん ラウラ かわいいー! 232 00:21:21,781 --> 00:21:23,816 (ノック) 233 00:21:23,816 --> 00:21:26,135 ≪(シャルロット)はーい どうぞ 234 00:21:26,135 --> 00:21:31,124 おっす おッ 変わった服装だな 235 00:21:31,124 --> 00:21:33,659 黒猫と白猫だ 236 00:21:33,659 --> 00:21:36,659 ああ そうそう 明日なんだけど 237 00:21:44,620 --> 00:21:46,656 (警報が鳴る) 238 00:21:46,656 --> 00:21:50,643 [スピーカ]6Dエリアに侵入者確認 至急 これを迎撃せよ 239 00:21:50,643 --> 00:21:55,143 [スピーカ]繰り返す 6Dエリアに侵入者確認 至急 これを迎撃せよ 240 00:21:56,115 --> 00:21:58,734 [TEL](スコール)聞こえるわね 241 00:21:58,734 --> 00:22:04,140 [TEL]いい? あなたの体には監視用 ナノマシンが注入されてるわ 242 00:22:04,140 --> 00:22:07,810 [TEL]命令通り ミッションを遂行しなさい 243 00:22:07,810 --> 00:22:09,779 (米兵)いたぞ! 244 00:22:09,779 --> 00:22:11,779 (エム)面倒だな 245 00:22:15,885 --> 00:22:17,885 ぐおッ うぐッ 246 00:22:23,209 --> 00:22:26,209 殺さないと いうのは! 247 00:22:28,114 --> 00:22:31,534 [TEL]いい子よ エム 楽しみにしているわ 248 00:22:31,534 --> 00:22:33,534 フン! 249 00:22:37,657 --> 00:22:40,657 (IS操縦者A)お前の 目的は何だ? 250 00:22:43,145 --> 00:22:46,132 (B)生身でISに 立ち向かうのか? 251 00:22:46,132 --> 00:22:49,118 この基地に封印されているIS 252 00:22:49,118 --> 00:22:53,155 インフィニット・ストラトスを いただく 253 00:22:53,155 --> 00:22:55,655 な 何!? 展開! 254 00:23:05,117 --> 00:23:07,617 サイレント・ゼフィルス!? 255 00:23:19,198 --> 00:23:21,698 (B)まさか ファントムタスク 256 00:23:29,125 --> 00:23:33,162 <一夏の奴 いつになく 積極的だったな> 257 00:23:33,162 --> 00:23:36,132 <私をデートに誘うのに あんなに照れるなんて> 258 00:23:36,132 --> 00:23:38,132 <しかたのない奴だな> 259 00:23:42,121 --> 00:23:44,190 イッ! 260 00:23:44,190 --> 00:23:46,125 おーい みんな~! 261 00:23:46,125 --> 00:23:49,128 悪い 悪い 遅れちゃって 262 00:23:49,128 --> 00:23:52,632 (鈴音)て バカ! (セシリア)期待した私がバカでしたわ 263 00:23:52,632 --> 00:23:55,635 まあ こんなことだろうとは 思っていたが 264 00:23:55,635 --> 00:23:59,155 (ラウラ)嫁 失格だな! (一同)フン! 265 00:23:59,155 --> 00:24:01,655 何怒ってるんだよ? 266 00:24:03,709 --> 00:24:06,629 (セシリア)さッ 早くプールに行きましょう 267 00:24:06,629 --> 00:24:10,116 (鈴音)一夏~ 早くしなさいよ! 268 00:24:10,116 --> 00:24:12,134 (ラウラ)はめられた! 269 00:24:12,134 --> 00:24:15,621 (のほほん)セッシーが えっちい水着 着てます 270 00:24:15,621 --> 00:24:17,640 (セシリア)エロくないですわ! 271 00:24:17,640 --> 00:24:21,160 (シャルロット)これ ペア滑りコース っていうのがあるよ 272 00:24:21,160 --> 00:24:25,160 (箒)しかたがないな 一緒に 滑ってやってもいいぞ 273 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 (相川)わーッ 大胆 274 00:24:28,134 --> 00:24:31,654 (鈴音)あいつら 一体どこ行ったのよ! 275 00:24:31,654 --> 00:24:33,654 何だよ いきなり! 276 00:24:36,225 --> 00:24:38,644 (シャルロット)一夏のエッチ 277 00:24:38,644 --> 00:24:41,130 なあ (谷本)ホントだ! 278 00:24:41,130 --> 00:24:45,685 (シャルロット)わあ きれい これ 何? (箒)初めて見るのか? 279 00:24:45,685 --> 00:24:48,621 (セシリア)オ オクトパスを食べますの? 280 00:24:48,621 --> 00:24:52,141 こうなったら ゲームオーバーな 281 00:24:52,141 --> 00:24:54,143 (箒)な 何? 282 00:24:54,143 --> 00:24:58,647 (ラウラ)ふむ これは なかなか… (シャルロット)援護するよ ラウラ 283 00:24:58,647 --> 00:25:02,147 (鈴音)私も 軍で ひと通り 射撃訓練 受けてるしね 284 00:25:25,658 --> 00:25:28,658 夏も終わり か… 285 00:25:43,142 --> 00:25:45,694 (楯無)そろそろ出番のようね 286 00:25:45,694 --> 00:25:48,694 この私 更識楯無の 287 00:25:52,151 --> 00:26:51,151 ♪♪~ 288 00:28:55,117 --> 00:28:58,621 ≪(楯無)うふふふふ… うふッ→ 289 00:28:58,621 --> 00:29:00,623 うふふふふ…→ 290 00:29:00,623 --> 00:29:05,127 うふふふふ うふん ふふッ→ 291 00:29:05,127 --> 00:29:08,130 うふふふふふふふふ→ 292 00:29:08,130 --> 00:29:10,616 うふふふふふ→ 293 00:29:10,616 --> 00:29:14,136 うふッ うふふふ→ 294 00:29:14,136 --> 00:29:16,136 次回 295 00:29:17,640 --> 00:29:20,140 ≪(楯無)うふふふふ