1 00:00:01,584 --> 00:00:04,504 (山田真耶(やまだまや)) 今日はなんと 転校生を紹介します 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,882 (シャルル・デュノア) よろしく 一夏 僕のことも“シャルル”でいいよ 3 00:00:08,007 --> 00:00:09,968 (篠ノ之 箒(しのののほうき)) つ… つきあってもらう! 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,678 (ラウラ・ボーデヴィッヒ) 私は認めない 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,847 貴様があの人の弟であるなど― 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,640 認めるものか! 7 00:00:16,015 --> 00:00:22,021 ♪~ 8 00:01:39,307 --> 00:01:45,313 ~♪ 9 00:01:52,195 --> 00:01:56,741 (生徒たち) イチ! 二! イチ! 二! 10 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 (箒)こう ズバーッとやってから 11 00:01:59,285 --> 00:02:01,246 ガキンッ ドカーンという感じだ 12 00:02:01,371 --> 00:02:05,291 (凰 鈴音(ファンリンイン)) 何となく分かるでしょ? 感覚よ 感覚 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,002 はあ? なんで分かんないのよ バカ! 14 00:02:08,127 --> 00:02:11,714 (セシリア・オルコット) 防御のときは 右半身を斜め上 前方へ5度 15 00:02:11,840 --> 00:02:14,425 回避のときは後方へ20度ですわ 16 00:02:15,009 --> 00:02:16,928 (織斑一夏(おりむらいちか)) 率直に言わせてもらう 17 00:02:17,554 --> 00:02:18,763 全然分からん! 18 00:02:18,888 --> 00:02:19,973 (箒)なぜ分からん! 19 00:02:20,098 --> 00:02:21,850 (鈴音) ちゃんと聞きなさいよ ちゃんと 20 00:02:21,975 --> 00:02:24,185 (セシリア) もう1回 説明して差し上げますわ 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,770 つまり 斜め上 前方5度… 22 00:02:25,895 --> 00:02:26,855 (一夏)ハア… 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,439 (シャルル)一夏! (一夏)あっ 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 (シャルル) ちょっと相手してくれる? 25 00:02:31,442 --> 00:02:33,486 白式(びゃくしき)と戦ってみたいんだ 26 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 シャルル! 分かった 27 00:02:36,281 --> 00:02:38,074 …というわけだから またあとでな 28 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 (3人)んんん… 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,414 (生徒1)見て見て 織斑君とデュノア君がやるみたいよ 30 00:02:44,539 --> 00:02:49,168 (生徒2) わあ デュノア君の専用機って ラファール・リヴァイヴよね 31 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 (生徒3) フランスの第2世代型IS 32 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 じゃあいくよ 一夏 33 00:02:54,799 --> 00:02:55,717 おう 34 00:03:08,479 --> 00:03:09,939 (生徒たち)わあ 35 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 (鈴音)あっ 36 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 (箒)一夏 37 00:03:13,401 --> 00:03:15,153 このっ! 38 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 (空振りする音) 39 00:03:17,030 --> 00:03:17,780 なに! 40 00:03:27,373 --> 00:03:29,959 (警告音) 41 00:03:30,084 --> 00:03:31,044 くう… 42 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 うっ 43 00:03:36,382 --> 00:03:39,093 (シャルル) つまりね 一夏が勝てないのは― 44 00:03:39,219 --> 00:03:42,722 単純に 射撃武器の特性を 把握してないからだよ 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,976 (一夏)うーん 一応 分かってるつもりだったんだが… 46 00:03:47,435 --> 00:03:50,396 この白式って 後付武装(イコライザ)がないんだよね? 47 00:03:50,521 --> 00:03:53,399 ああ 拡張機能(バススロット)が空いてないらしい 48 00:03:53,524 --> 00:03:55,360 多分だけれど それって― 49 00:03:55,485 --> 00:03:58,905 ワン・オフ・アビリティーのほうに 容量を使っているからだよ 50 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 ワン・オフ…? 51 00:04:00,323 --> 00:04:05,745 ISが操縦者と最高状態の相性に なったときに自然発生する能力 52 00:04:06,412 --> 00:04:09,624 白式の場合は零落白夜(れいらくびゃくや)がそれかな 53 00:04:09,749 --> 00:04:11,125 ははあ… 54 00:04:11,834 --> 00:04:14,003 お前の説明って分かりやすいな 55 00:04:14,545 --> 00:04:17,714 (箒)フンッ 私のアドバイスは聞かないくせに 56 00:04:17,882 --> 00:04:20,176 (鈴音)あんなに分かりやすく 教えてやったのに 57 00:04:20,301 --> 00:04:23,513 (セシリア)私(わたくし)の理路整然とした 説明に何の不満が… 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,015 (一夏)でも 零落白夜って― 59 00:04:26,140 --> 00:04:29,769 シールドエネルギーまで攻撃に使う めちゃくちゃな能力だぜ 60 00:04:29,894 --> 00:04:33,940 織斑先生が使っていたISと 同じ能力だよね? 61 00:04:34,857 --> 00:04:39,529 姉弟(きょうだい)だからって そうそう同じ技が 使えるものじゃないはずなんだけど 62 00:04:42,198 --> 00:04:44,409 (シャルル) じゃあ ちょっと練習をしてみよう 63 00:04:45,159 --> 00:04:47,787 (一夏)ほかのやつの装備って 使えないんじゃないのか? 64 00:04:47,996 --> 00:04:49,163 (シャルル)普通はね 65 00:04:49,789 --> 00:04:54,877 でも 所有者がアンロックすれば 登録してある人全員が使えるんだよ 66 00:04:55,086 --> 00:04:56,170 へえ 67 00:04:58,298 --> 00:05:01,050 (一夏) ええ… 構えはこうでいいのか? 68 00:05:01,175 --> 00:05:04,095 (シャルル)えっと… 脇を締めて 69 00:05:04,304 --> 00:05:07,765 それと左腕はこっち 分かる? 70 00:05:08,391 --> 00:05:09,225 よし 71 00:05:11,352 --> 00:05:15,606 (鈴音)ねえ あの二人 ちょっと仲良すぎるのと違う? 72 00:05:26,367 --> 00:05:27,618 おお 73 00:05:27,827 --> 00:05:28,786 どう? 74 00:05:28,911 --> 00:05:31,205 ああ なんか あれだな 75 00:05:31,331 --> 00:05:34,250 とりあえず 速いっていう感想だ 76 00:05:34,375 --> 00:05:36,794 (生徒1)ねえ ちょっとあれ (生徒2)あっ 見て 77 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 (一夏)あっ (シャルル)ん? 78 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 (生徒3) ウソ! ドイツの第3世代じゃない 79 00:05:42,300 --> 00:05:45,762 (生徒4) まだ本国でのトライアル段階だって 聞いていたけど 80 00:05:47,764 --> 00:05:49,599 ラウラ・ボーデヴィッヒ 81 00:05:49,724 --> 00:05:51,350 なにっ あいつなの? 82 00:05:51,476 --> 00:05:54,645 一夏をひっぱたいた ドイツの代表候補生って 83 00:05:56,481 --> 00:05:57,815 織斑一夏 84 00:05:57,940 --> 00:05:59,192 何だよ 85 00:05:59,609 --> 00:06:03,946 (ラウラ) 貴様も専用機持ちだそうだな ならば話が早い 86 00:06:04,572 --> 00:06:05,615 私と戦え 87 00:06:05,740 --> 00:06:06,574 (シャルル)え? 88 00:06:06,699 --> 00:06:08,743 イヤだ 理由がねえよ 89 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 (ラウラ) 貴様になくても私にはある 90 00:06:12,080 --> 00:06:13,873 (一夏)今でなくてもいいだろ? 91 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 もうすぐクラス対抗戦(リーグマッチ)なんだから そのときで 92 00:06:17,668 --> 00:06:18,503 ならば… 93 00:06:20,797 --> 00:06:21,714 えっ! 94 00:06:22,840 --> 00:06:23,841 (シャルル)ふっ! 95 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 (一夏)シャルル! 96 00:06:29,013 --> 00:06:31,182 (シャルル) いきなり戦いを仕掛けるなんて― 97 00:06:31,307 --> 00:06:34,102 ドイツの人は ずいぶん沸点が低いんだね 98 00:06:35,144 --> 00:06:39,982 フランスの第2世代型ごときで 私の前に立ちふさがるとはな 99 00:06:40,900 --> 00:06:45,029 いまだに量産化のめどが立たない ドイツの第3世代型よりは― 100 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 動けるだろうからね 101 00:06:47,406 --> 00:06:50,576 (女性教師) そこの生徒! 何をやっている 102 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 (ラウラ)フンッ 今日のところは引いてやろう 103 00:07:03,089 --> 00:07:05,633 いったい どういうことだ? 一夏 104 00:07:05,758 --> 00:07:09,053 あの方と あなたのあいだに 何がありましたの? 105 00:07:15,101 --> 00:07:16,936 (シャルル)一夏 大丈夫? 106 00:07:17,061 --> 00:07:18,062 あっ 107 00:07:18,521 --> 00:07:21,983 ああ さっきは助かったよ サンキューな シャルル 108 00:07:26,821 --> 00:07:29,198 (シャルル) じゃあ 僕は先に部屋に戻ってるね 109 00:07:29,323 --> 00:07:30,366 (一夏)え? 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,827 ここでシャワー 浴びていかないのか? 111 00:07:32,952 --> 00:07:34,537 お前 いつもそうだよな 112 00:07:34,662 --> 00:07:35,496 え? 113 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 なんで俺と着替えるの いやがるんだよ? 114 00:07:38,791 --> 00:07:42,003 あっ べべ… 別に そんなことないと思うけど 115 00:07:42,170 --> 00:07:45,840 そんなことあるだろ? たまには一緒に着替えようぜ 116 00:07:45,965 --> 00:07:47,633 え? いっ いや… 117 00:07:47,758 --> 00:07:50,219 そう つれないこと言うなって 118 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 (シャルル)うわー! 119 00:07:53,723 --> 00:07:54,807 (一夏)シャルル? 120 00:07:57,143 --> 00:07:58,186 何だ? 121 00:08:04,650 --> 00:08:05,485 (たたく音) 122 00:08:05,860 --> 00:08:07,695 (ラウラ)私は認めない 123 00:08:07,945 --> 00:08:10,573 貴様があの人の弟であるなど― 124 00:08:10,740 --> 00:08:12,116 認めるものか! 125 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 (ラウラ)答えてください 教官! なぜ こんな所で? 126 00:08:19,499 --> 00:08:23,586 (織斑千冬(ちふゆ))何度も言わせるな 私には私の役目がある 127 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 それだけだ 128 00:08:25,338 --> 00:08:29,133 (ラウラ)こんな極東の地で 何の役目があるというのですか! 129 00:08:29,550 --> 00:08:33,346 お願いです 教官 我がドイツで再びご指導を 130 00:08:33,888 --> 00:08:36,724 ここでは あなたの能力は 半分も生かされません 131 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 ほう? 132 00:08:38,226 --> 00:08:40,436 (ラウラ) 大体 この学園の生徒など― 133 00:08:40,561 --> 00:08:43,397 教官が教えるに足る人間では ありません 134 00:08:43,606 --> 00:08:45,024 危機感に疎く― 135 00:08:45,149 --> 00:08:47,693 ISをファッションか何かと 勘違いしている 136 00:08:48,152 --> 00:08:51,572 そのような者たちに 教官が時間を割かれるなど… 137 00:08:51,697 --> 00:08:53,324 (千冬) そこまでにしておけよ 小娘 138 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 (ラウラ)ハッ 139 00:08:55,326 --> 00:08:57,995 少し見ないあいだに偉くなったな 140 00:08:58,621 --> 00:09:02,124 15歳でもう選ばれた人間気取りとは 恐れ入る 141 00:09:02,583 --> 00:09:03,960 わっ 私は… 142 00:09:04,085 --> 00:09:06,504 寮に戻れ 私は忙しい 143 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 あ… 144 00:09:07,880 --> 00:09:08,881 くっ 145 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 (千冬)そこの男子! (一夏)うわ 146 00:09:17,807 --> 00:09:21,310 (千冬)盗み聞きか? 異常性癖は感心しないぞ 147 00:09:21,769 --> 00:09:24,063 な… なんでそうなるんだよ! 千冬姉 148 00:09:24,188 --> 00:09:26,607 (千冬)学校では織斑先生と呼べ 149 00:09:27,358 --> 00:09:28,317 は… はい 150 00:09:28,943 --> 00:09:32,613 くだらんことをしている暇が あったら 自主訓練でもしろ 151 00:09:32,863 --> 00:09:36,909 このままでは 月末のトーナメントで初戦敗退だぞ 152 00:09:37,034 --> 00:09:38,369 (一夏)分かってるって 153 00:09:38,494 --> 00:09:39,954 そうか ならいい 154 00:09:40,830 --> 00:09:42,373 なあ 待ってくれ 155 00:09:43,332 --> 00:09:46,586 さっきのラウラってやつが言ってた 俺のこと― 156 00:09:47,378 --> 00:09:50,089 千冬姉の弟とは認めないって 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,258 あれって やっぱり― 158 00:09:52,383 --> 00:09:55,553 俺のせいで千冬姉が 2度目の優勝を逃したこと… 159 00:09:55,678 --> 00:09:57,096 (千冬)終わったことだ 160 00:09:57,555 --> 00:09:59,473 お前が気に病む必要はない 161 00:10:00,308 --> 00:10:01,225 ではな 162 00:10:08,065 --> 00:10:12,194 (一夏)第2回モンド・グロッソ ISの世界大会 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,617 その決勝戦の日 俺は何者かに誘拐された 164 00:10:21,579 --> 00:10:24,749 どういう目的があったのかは いまだに分からない 165 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 俺は拘束されて閉じ込められた 166 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 それを助けてくれたのが― 167 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 決勝戦を放り出して駆けつけてきた 千冬姉だった 168 00:10:37,928 --> 00:10:40,389 決勝戦は千冬姉の不戦敗 169 00:10:40,765 --> 00:10:45,936 誰もが2連覇を確信してただけに 決勝戦棄権は大きな騒ぎを呼んだ 170 00:10:47,021 --> 00:10:51,025 そして 俺の監禁場所に関する 情報を提供してくれた― 171 00:10:51,150 --> 00:10:54,737 ドイツ軍に借りを返すため 1年ちょっとのあいだ― 172 00:10:55,029 --> 00:10:58,366 ドイツ軍IS部隊の 教官をやってたってわけだ 173 00:10:59,742 --> 00:11:02,453 すべて 俺のふがいなさのせい 174 00:11:03,454 --> 00:11:05,331 情けない弟だよな 175 00:11:06,999 --> 00:11:09,835 いつまでも 千冬姉に守られてちゃダメだ 176 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 (ドアが開く音) 177 00:11:14,507 --> 00:11:16,967 (一夏)ただいま シャルル 戻ってるか? 178 00:11:17,093 --> 00:11:18,844 (シャワーの音) (一夏)あ… 179 00:11:24,850 --> 00:11:27,103 ハア… あっ そうだ 180 00:11:29,939 --> 00:11:31,065 シャルル 181 00:11:31,190 --> 00:11:33,526 ボディーソープ切れてるだろ? 替えの… 182 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 (一夏)ん? (シャルル)あ… 183 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 ああ… 184 00:11:39,198 --> 00:11:40,241 ああっ 185 00:11:57,216 --> 00:11:58,509 ええと… 186 00:12:00,177 --> 00:12:01,887 これ ボディーソープ 187 00:12:02,012 --> 00:12:03,389 (シャルル)う… うん 188 00:12:03,973 --> 00:12:05,141 ありがと 189 00:12:07,518 --> 00:12:09,478 (一夏)ああ… それじゃあな 190 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 (シャルル)あっ うん… 191 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 ああっ? 192 00:12:15,234 --> 00:12:19,238 (鼓動の音) 193 00:12:24,660 --> 00:12:27,079 (ドアの開閉音) 194 00:12:45,931 --> 00:12:47,433 (一夏)ああ… その 195 00:12:48,934 --> 00:12:50,519 お茶でも 飲むか 196 00:12:50,853 --> 00:12:53,147 うん もらおうかな 197 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 はい 198 00:12:58,819 --> 00:13:00,154 あっ ありがとう 199 00:13:01,280 --> 00:13:03,157 (シャルル)あっ (一夏)お… おい! 200 00:13:03,282 --> 00:13:05,075 あっち… あちあち あちっ 201 00:13:05,826 --> 00:13:06,660 ごめん! 202 00:13:07,953 --> 00:13:10,039 大丈夫? あっ ちょっと見せて 203 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 あっ 赤くなってる 本当にごめんね 204 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 いや 大したことない 205 00:13:15,336 --> 00:13:17,421 それより その… 206 00:13:18,005 --> 00:13:20,090 あ… 当たってるんだが 207 00:13:20,633 --> 00:13:21,467 え? 208 00:13:21,592 --> 00:13:22,426 あっ 209 00:13:24,470 --> 00:13:25,971 一夏のエッチ 210 00:13:26,096 --> 00:13:27,348 (一夏)なんでだよ! 211 00:13:29,934 --> 00:13:32,853 (一夏)…で なんで 男のふりなんかしてたんだ? 212 00:13:35,105 --> 00:13:37,483 実家から そうしろって言われて 213 00:13:37,608 --> 00:13:40,861 (一夏)お前の実家っていうと デュノア社の? 214 00:13:40,986 --> 00:13:44,532 そう 僕の父がそこの社長 215 00:13:44,949 --> 00:13:46,909 その人から直接の命令でね 216 00:13:47,034 --> 00:13:47,868 (一夏)え? 217 00:13:49,161 --> 00:13:50,996 僕はね 一夏 218 00:13:52,790 --> 00:13:54,875 父の本妻の子じゃないんだよ 219 00:13:55,000 --> 00:13:55,876 え… 220 00:13:57,169 --> 00:14:00,214 (シャルル)父とはずっと 別々に暮らしてたんだけど 221 00:14:00,381 --> 00:14:02,550 2年前に引き取られたんだ 222 00:14:03,592 --> 00:14:06,637 そう お母さんが亡くなったとき 223 00:14:07,096 --> 00:14:09,598 デュノアの家の人が迎えに来てね 224 00:14:11,600 --> 00:14:14,687 それで いろいろ検査を受ける過程で― 225 00:14:14,812 --> 00:14:17,481 IS適性が高いことが分かって 226 00:14:17,940 --> 00:14:20,484 …で 非公式ではあったけれど― 227 00:14:20,609 --> 00:14:23,195 テストパイロットを やることになってね 228 00:14:23,612 --> 00:14:27,533 でも 父に会ったのは たったの2回だけ 229 00:14:28,450 --> 00:14:32,037 話をした時間は 1時間にも満たないかな 230 00:14:35,791 --> 00:14:39,962 そのあとのことだよ 経営危機に陥ったんだ 231 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 (一夏)え? だって デュノア社って― 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,843 量産機のISシェアが 世界第3位だろ? 233 00:14:46,260 --> 00:14:50,931 そうだけど… 結局リヴァイヴは 第2世代型なんだよ 234 00:14:51,974 --> 00:14:57,187 現在ISの研究は第3世代型の 開発が主流になってるんだ 235 00:14:57,855 --> 00:15:00,858 セシリアさんやラウラさんが 転入してきたのも― 236 00:15:01,066 --> 00:15:03,944 そのためのデータを取る 必要からだと思う 237 00:15:04,612 --> 00:15:09,033 あそこも第3世代型の開発に 着手はしてるんだけど― 238 00:15:09,241 --> 00:15:11,243 なかなか形にならなくて 239 00:15:11,827 --> 00:15:15,456 このままだと 開発許可が剥奪されてしまうんだ 240 00:15:16,123 --> 00:15:20,252 それとお前が男のふりしてるのと どう関係があるんだ? 241 00:15:20,377 --> 00:15:24,590 (シャルル)簡単だよ 注目を浴びるための広告塔 242 00:15:24,840 --> 00:15:26,008 それに― 243 00:15:26,133 --> 00:15:30,679 同じ男子なら 日本に出現した 特異ケースと接触しやすい 244 00:15:31,680 --> 00:15:35,768 その使用機体と本人のデータも 取れるかもってね 245 00:15:36,560 --> 00:15:40,981 そう 君のデータを盗んでこいって 言われているんだよ 246 00:15:41,523 --> 00:15:43,150 僕は あの人にね 247 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 はあ… 本当のこと話したら 楽になったよ 248 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 聞いてくれてありがとう 249 00:15:52,993 --> 00:15:56,330 それと 今までウソをついていて ごめん 250 00:15:58,540 --> 00:16:00,084 (一夏)いいのか? それで 251 00:16:00,209 --> 00:16:01,043 え? 252 00:16:01,585 --> 00:16:04,380 それでいいのか? いいはずないだろ? 253 00:16:04,505 --> 00:16:05,547 え… 一夏? 254 00:16:06,215 --> 00:16:09,718 親がいなけりゃ子どもは生まれない そりゃそうだろうよ 255 00:16:09,843 --> 00:16:12,680 でも だからって 何をしてもいいなんて― 256 00:16:12,805 --> 00:16:14,556 そんなバカなことが! 257 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 (シャルル)一夏… 258 00:16:16,684 --> 00:16:17,893 (一夏)俺も― 259 00:16:18,352 --> 00:16:21,522 俺と千冬姉も 両親に捨てられたから 260 00:16:22,856 --> 00:16:24,149 俺のことはいい 261 00:16:24,441 --> 00:16:26,402 いまさら会いたいとも思わない 262 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 だけど お前はこのあと どうするんだ? 263 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 どうって… 264 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 女だってことが バレたから― 265 00:16:35,035 --> 00:16:37,705 きっと本国に 呼び戻されるだろうね 266 00:16:38,330 --> 00:16:40,124 あとのことは分からない 267 00:16:40,958 --> 00:16:42,584 よくて牢屋(ろうや)行きかな 268 00:16:44,420 --> 00:16:45,796 だったら ここにいろ 269 00:16:45,921 --> 00:16:46,797 (シャルル)え? 270 00:16:47,214 --> 00:16:49,091 俺が黙っていれば それで済む 271 00:16:49,466 --> 00:16:50,843 もし仮にバレたとしても― 272 00:16:50,968 --> 00:16:54,346 お前の親父(おやじ)や会社には 手出しできないはずだ 273 00:16:56,306 --> 00:16:58,225 IS学園 特記事項 274 00:16:58,559 --> 00:17:01,812 “本学園における生徒は その在学中において―” 275 00:17:01,937 --> 00:17:05,941 “ありとあらゆる国家・組織・団体に 帰属しない” 276 00:17:06,817 --> 00:17:08,318 つまり この学園にいれば― 277 00:17:08,444 --> 00:17:10,863 少なくとも3年間は 大丈夫ってことだ 278 00:17:11,946 --> 00:17:14,450 そのあいだに 何か方法を考えればいい 279 00:17:15,325 --> 00:17:20,204 よく覚えてたね 特記事項って55個もあるのに 280 00:17:20,998 --> 00:17:23,416 こう見えても勤勉なんだよ 俺は 281 00:17:23,541 --> 00:17:24,376 フフッ 282 00:17:25,544 --> 00:17:27,378 (シャルル)一夏 (一夏)ん? 283 00:17:29,840 --> 00:17:32,134 かばってくれて ありがとう 284 00:17:32,259 --> 00:17:33,719 い… いや 285 00:17:34,303 --> 00:17:35,137 あっ 286 00:17:36,597 --> 00:17:39,892 むっ 胸… 胸が見えそうだって 287 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 え? 288 00:17:41,810 --> 00:17:42,644 あっ 289 00:17:43,729 --> 00:17:45,647 そんなに気になる? 290 00:17:45,773 --> 00:17:46,899 当たり前だろ! 291 00:17:49,401 --> 00:17:51,278 ひょっとして 見たいの? 292 00:17:51,403 --> 00:17:52,404 (一夏)なっ… 293 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 一夏のエッチ 294 00:17:53,864 --> 00:17:56,283 (一夏)違うって! なんでそうなるんだ? 295 00:17:56,408 --> 00:17:57,743 (ノックする音) 296 00:17:58,160 --> 00:18:00,496 (セシリア) 一夏さん いらっしゃいますか? 297 00:18:00,621 --> 00:18:03,082 夕食をまだ とられていないようですが― 298 00:18:03,207 --> 00:18:05,084 お加減でも悪いのですか? 299 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 一夏さん? 入りますわよ 300 00:18:09,463 --> 00:18:10,923 何をしていますの? 301 00:18:11,048 --> 00:18:14,384 い… いや シャルルがなんだか カゼっぽいって言うから― 302 00:18:14,510 --> 00:18:16,595 布団を掛けてやってたんだ アハハハ 303 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 (シャルル)ゴホッ ゴホゴホ 304 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 それはお気の毒ですわね 305 00:18:20,849 --> 00:18:23,560 一夏さんをお連れしても よろしいですか? 306 00:18:23,727 --> 00:18:25,187 (シャルル)ゴホゴホッ どうぞ 307 00:18:25,729 --> 00:18:30,526 私(わたくし)も偶然 夕食がまだなんですのよ ご一緒しませんこと? 308 00:18:30,651 --> 00:18:31,777 (一夏)お… おう 309 00:18:31,902 --> 00:18:33,862 (シャルル) ゴホゴホッ ごゆっくり 310 00:18:34,154 --> 00:18:35,489 では 参りましょう 311 00:18:35,614 --> 00:18:36,448 (一夏)あっ おい 312 00:18:38,283 --> 00:18:39,743 な… 何をしている! 313 00:18:40,202 --> 00:18:43,580 これから私(わたくし)たち一緒に夕食ですの 314 00:18:43,747 --> 00:18:44,832 (箒)だからといって― 315 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 腕を組んで密着する必要が どこにある? 316 00:18:47,709 --> 00:18:51,755 あら 殿方がレディーを エスコートするのは当然のことです 317 00:18:52,297 --> 00:18:55,259 どっちかっていうと 俺がされてるような… 318 00:18:55,801 --> 00:18:57,719 それなら私もつきあおう 319 00:18:57,845 --> 00:19:00,931 今日の夕食は 少々もの足りなかったのでな 320 00:19:01,056 --> 00:19:05,769 あらあら 箒さん? 食べ過ぎは体重を加速させますわよ 321 00:19:05,936 --> 00:19:07,896 フンッ 心配は無用だ 322 00:19:08,480 --> 00:19:11,942 これで居合の練習をして カロリーの消費をするからな 323 00:19:12,067 --> 00:19:13,777 (一夏)…て 真剣だろ! それ 324 00:19:14,236 --> 00:19:16,697 で… では 参るとするか 325 00:19:16,822 --> 00:19:19,283 箒さん? 何をしてらっしゃるのかしら? 326 00:19:19,783 --> 00:19:22,828 (箒)男がレディーを エスコートするのは当然なのだろ? 327 00:19:22,953 --> 00:19:26,206 (一夏)待てよ 二人とも こんなの歩きづらいだけ… 328 00:19:26,331 --> 00:19:27,457 イッテエ! 329 00:19:27,708 --> 00:19:30,169 (箒)この状況で ほかに言うことがないのか? 330 00:19:30,294 --> 00:19:34,381 (セシリア) 自らの幸福を自覚しない者は 犬にも劣りますわね 331 00:19:39,469 --> 00:19:40,804 (ドアが開く音) 332 00:19:42,347 --> 00:19:43,974 (一夏)た… ただいま 333 00:19:44,474 --> 00:19:45,684 おかえり 334 00:19:46,393 --> 00:19:47,603 どうしたの? 335 00:19:49,188 --> 00:19:52,608 気にしないでくれ メシもらってきたぞ 336 00:19:53,150 --> 00:19:54,985 ありがとう 頂くよ 337 00:19:56,153 --> 00:19:56,987 あっ 338 00:19:59,531 --> 00:20:00,365 どうした? 339 00:20:00,490 --> 00:20:01,491 (シャルル)う… うん 340 00:20:07,497 --> 00:20:09,166 箸 苦手なのか? 341 00:20:09,416 --> 00:20:11,460 練習しては いるんだけどね 342 00:20:11,960 --> 00:20:14,338 悪かった フォークをもらってくるよ 343 00:20:14,463 --> 00:20:16,256 えっ いいよ そんな 344 00:20:17,132 --> 00:20:21,011 シャルルは もうちょっと他人に 甘えることも覚えたほうがいいぞ 345 00:20:21,470 --> 00:20:24,264 そんなに遠慮ばっかしてたら 損するって 346 00:20:25,599 --> 00:20:28,644 最初は俺に頼ることから 始めたらどうだ? 347 00:20:33,523 --> 00:20:36,652 (シャルル) じゃ… じゃあね? あの… 348 00:20:36,944 --> 00:20:37,778 (一夏)ん? 349 00:20:39,780 --> 00:20:41,907 一夏が食べさせて 350 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 (一夏)え? 351 00:20:44,618 --> 00:20:47,704 あ… 甘えてもいいって言ったから 352 00:20:49,039 --> 00:20:49,998 ダメ? 353 00:20:50,666 --> 00:20:51,667 うっ… 354 00:20:52,960 --> 00:20:55,545 よし 男に二言はない 355 00:20:58,382 --> 00:21:00,092 じゃあ いくぞ 356 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 その… あーん 357 00:21:02,469 --> 00:21:03,303 あー 358 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 (一夏)う… うまいか? 359 00:21:10,602 --> 00:21:11,728 おいしい 360 00:21:12,187 --> 00:21:14,273 そっか よかったな 361 00:21:14,398 --> 00:21:17,401 (シャルル) その… 次は ごはんがいいな 362 00:21:17,609 --> 00:21:18,986 あっ メシか 363 00:21:19,611 --> 00:21:21,029 よしきた 待ってろ 364 00:21:21,154 --> 00:21:21,989 フフッ 365 00:21:22,656 --> 00:21:24,241 (一夏)いいか? あーん 366 00:21:24,366 --> 00:21:26,743 (シャルル)あーん ウフフッ 367 00:21:26,952 --> 00:21:28,745 (一夏)おっ ごはん粒付いてるぞ 368 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 (シャルル)あっ 取って 369 00:21:30,497 --> 00:21:32,541 (一夏)えっ しょうがないな 370 00:21:33,166 --> 00:21:34,001 (シャルル)フフッ 371 00:21:40,799 --> 00:21:42,009 (ラウラ)教官 372 00:21:42,634 --> 00:21:45,345 あなたの完全無比な強さこそ― 373 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 私の目標であり 存在理由 374 00:21:54,354 --> 00:21:55,939 織斑一夏 375 00:21:56,690 --> 00:21:59,443 教官に 汚点を与えた張本人 376 00:22:00,736 --> 00:22:01,903 排除する 377 00:22:02,612 --> 00:22:04,531 どのような手段を 使ってでも 378 00:22:11,163 --> 00:22:17,169 ♪~ 379 00:23:33,411 --> 00:23:39,417 ~♪ 380 00:23:42,587 --> 00:23:45,132 (生徒1)大変 大変! アリーナでケンカが起きてるみたい 381 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 (生徒2)ウソ! 誰と誰が? 382 00:23:47,259 --> 00:23:51,054 (生徒3)一方はセシリアと 凰 鈴音の強力コンビみたいだよ 383 00:23:51,179 --> 00:23:53,348 (生徒1)相手は あのラウラ・ボーデヴィッヒ 384 00:23:53,473 --> 00:23:56,017 (生徒2)2対1なんて ハンデありすぎじゃない? 385 00:23:56,143 --> 00:23:58,937 (生徒3)待って! でも なんだか様子が変だよ 386 00:23:59,396 --> 00:24:01,189 (生徒1)えー? 387 00:24:04,651 --> 00:24:08,238 (生徒2)しっかと見よ 第3世代機の実力を!