1 00:01:33,418 --> 00:01:36,921                 2 00:01:36,921 --> 00:01:39,921 (女子生徒達)ウソッ ホントに? 3 00:01:41,593 --> 00:01:44,262 (セシリア)そ それは本当ですの? 4 00:01:44,262 --> 00:01:46,765 (鈴音)ウソついてないでしょうね 5 00:01:46,765 --> 00:01:50,935 (相川)本当だってば この噂 学園中で もちきりなのよ→ 6 00:01:50,935 --> 00:01:53,938 今月の学年別トーナメントで 優勝したら 7 00:01:53,938 --> 00:01:57,942 織斑君と つきあえることに なっているらしいの 8 00:01:57,942 --> 00:02:00,929 それは 一夏さんも 承知していますの? 9 00:02:00,929 --> 00:02:04,265 (谷本)どうも本人は よく分かってないみたい 10 00:02:04,265 --> 00:02:06,251 どういうこと? 11 00:02:06,251 --> 00:02:09,604 (女子A)女の子の中だけの 取り決めらしいのよ 12 00:02:09,604 --> 00:02:11,639 (一夏)おはよう 13 00:02:11,639 --> 00:02:14,776 (シャルル)何の話 してるの? 14 00:02:14,776 --> 00:02:16,928 (一同)きゃあ~ッ 15 00:02:16,928 --> 00:02:19,597 じゃあ私 自分のクラスに戻るから 16 00:02:19,597 --> 00:02:23,897 そ そうですわね 私も席に着きませんと 17 00:02:24,953 --> 00:02:27,553 何なんだ? さあ 18 00:02:31,259 --> 00:03:31,259 ♪♪~ 19 00:03:32,270 --> 00:04:10,325                 20 00:05:14,255 --> 00:05:16,240 〈(箒)なぜだ?〉 21 00:05:16,240 --> 00:05:19,227 《(箒)わ… 私が優勝したら》 22 00:05:19,227 --> 00:05:22,246 《つきあってもらう!》 23 00:05:22,246 --> 00:05:24,565 〈という話が なぜ?〉 24 00:05:24,565 --> 00:05:27,585 《今月の学年別トーナメントで 優勝したら》 25 00:05:27,585 --> 00:05:31,239 《織斑君と つきあえることに なっているらしいの》 26 00:05:31,239 --> 00:05:33,908 〈という噂になるのだ?〉 27 00:05:33,908 --> 00:05:35,910 はあ~ッ 28 00:05:35,910 --> 00:05:40,264 〈優勝したら一夏とつきあえるのは 私だけのはずだ〉 29 00:05:40,264 --> 00:05:45,236 〈と とにかくだ 私が優勝すれば問題ない〉 30 00:05:45,236 --> 00:05:47,238 〈優勝すれば〉 31 00:05:47,238 --> 00:05:51,242 〈大丈夫だ 今回は あのときとは違う〉 32 00:05:51,242 --> 00:05:53,227 〈大丈夫〉 33 00:05:53,227 --> 00:05:55,227 〈大丈夫なはずだ〉 34 00:05:57,899 --> 00:06:00,902 〈あれは 小学校4年のときだ〉 35 00:06:00,902 --> 00:06:03,237 〈剣道の全国大会〉 36 00:06:03,237 --> 00:06:06,240 〈優勝は間違いないと 言われていたが〉 37 00:06:06,240 --> 00:06:09,627 〈私は参加できず 不戦敗となった〉 38 00:06:09,627 --> 00:06:13,231 〈姉さんが ISを発表したせいだ〉 39 00:06:13,231 --> 00:06:18,336 〈ISは その圧倒的な性能から 兵器への転用が危ぶまれ〉 40 00:06:18,336 --> 00:06:22,240 〈私の家族は 重要人物保護プログラムによって〉 41 00:06:22,240 --> 00:06:25,576 〈転々と引っ越しを させられたのだ〉 42 00:06:25,576 --> 00:06:29,230 〈気がつけば 両親とは別々に暮らし〉 43 00:06:29,230 --> 00:06:31,749 〈姉さんは 行方知れず〉 44 00:06:31,749 --> 00:06:36,304 〈私は 執ようなまでの 監視と聴取を 幾度となくされ〉 45 00:06:36,304 --> 00:06:39,240 〈心身ともに参っていた〉 46 00:06:39,240 --> 00:06:42,577 〈それでも 剣道だけは続けた〉 47 00:06:42,577 --> 00:06:46,247 〈それが唯一 一夏とのつながりに 思えたからだ〉 48 00:06:46,247 --> 00:06:52,286 〈しかし あの日の私は とても醜い人間だった〉 49 00:06:52,286 --> 00:06:55,239 〈太刀筋は 己を映す鏡〉 50 00:06:55,239 --> 00:06:58,559 〈私は ただ相手を たたきのめすだけの〉 51 00:06:58,559 --> 00:07:01,559 〈うさ晴らしの剣道を していたのだ〉 52 00:07:02,663 --> 00:07:05,566 〈あれは ただの暴力だった〉 53 00:07:05,566 --> 00:07:07,902 〈強いとは いえない〉 54 00:07:07,902 --> 00:07:11,956 〈強さとは そういうものを 指すのではない〉 55 00:07:11,956 --> 00:07:13,956 〈今度こそ 私は〉 56 00:07:14,892 --> 00:07:18,896 〈強さを見誤らずに 勝つことができるだろうか〉 57 00:07:18,896 --> 00:07:24,196 〈いや 勝たなくてはならない 何より 己自身に〉 58 00:07:31,242 --> 00:07:33,728 ≪(セシリア)あらッ? うんッ? 59 00:07:33,728 --> 00:07:38,916 早いわね 私が一番乗りだと思っていました 60 00:07:38,916 --> 00:07:42,570 私は これから 学年別トーナメント優勝に向けて 61 00:07:42,570 --> 00:07:44,572 特訓するんだけど 62 00:07:44,572 --> 00:07:46,872 私も まったく同じですわ 63 00:07:48,960 --> 00:07:51,012 この際 どっちが上か 64 00:07:51,012 --> 00:07:54,248 この場で はっきりさせとくのも 悪くないわね 65 00:07:54,248 --> 00:07:58,252 よろしくってよ どちらが より強く優雅であるか 66 00:07:58,252 --> 00:08:01,255 この場で 決着をつけて差し上げますわ 67 00:08:01,255 --> 00:08:06,244 もちろん 私が上なのは 分かりきってることだけど 68 00:08:06,244 --> 00:08:10,231 「弱い犬ほど よくほえる」 と言うけれど 本当ですわね 69 00:08:10,231 --> 00:08:12,633 ≪(鈴音)どういう意味よ? 70 00:08:12,633 --> 00:08:18,256 「自分が上」って 大きく見せようと しているところなんか典型的 71 00:08:18,256 --> 00:08:20,308 その言葉 72 00:08:20,308 --> 00:08:23,308 そっくり そのまま返してあげる! 73 00:08:46,567 --> 00:08:50,571 ≪(鈴音)ドイツ第三世代機 シュヴァルツェア・レーゲン 74 00:08:50,571 --> 00:08:53,574 ラウラ・ボーデヴィッヒ どういうつもり? 75 00:08:53,574 --> 00:08:57,678 いきなり ぶっ放すなんて いい度胸してるじゃない 76 00:08:57,678 --> 00:09:02,900 ≪(ラウラ)中国の甲龍に イギリスのブルー・ティアーズか 77 00:09:02,900 --> 00:09:07,922 ふんッ データで見たときの方が まだ強そうではあったな 78 00:09:07,922 --> 00:09:11,893 何 やるの? わざわざ ドイツくんだりから やってきて 79 00:09:11,893 --> 00:09:14,896 ボコられたいなんて 大したマゾっぷりね→ 80 00:09:14,896 --> 00:09:18,900 それとも ジャガイモ農場じゃ そういうのも はやってるの? 81 00:09:18,900 --> 00:09:21,402 あらあら鈴さん こちらの方は 82 00:09:21,402 --> 00:09:24,956 どうも共通言語を お持ちでないようですから 83 00:09:24,956 --> 00:09:28,256 あまり いじめるのは かわいそうですわよ 84 00:09:29,243 --> 00:09:35,233 貴様達のような者が 私と同じ 第三世代の専用機持ちとはな→ 85 00:09:35,233 --> 00:09:37,768 数くらいしか能のない国と→ 86 00:09:37,768 --> 00:09:41,868 古いだけが取り柄の国は よほど人材不足と見える 87 00:09:43,241 --> 00:09:46,227 この人 スクラップが お望みみたいよ 88 00:09:46,227 --> 00:09:48,246 そのようですわね 89 00:09:48,246 --> 00:09:51,682 (ラウラ)ふんッ 2人がかりで来たらどうだ?→ 90 00:09:51,682 --> 00:09:54,568 くだらん種馬を 取り合うようなメスに→ 91 00:09:54,568 --> 00:09:56,904 この私が負けるものか 92 00:09:56,904 --> 00:09:59,240 今 何て言った? 私の耳には 93 00:09:59,240 --> 00:10:02,576 「好きなだけ殴ってください」って 聞こえたけど 94 00:10:02,576 --> 00:10:05,630 この場にいない人間の侮辱まで… 95 00:10:05,630 --> 00:10:09,630 その軽口 二度とたたけぬように して差し上げますわ 96 00:10:10,568 --> 00:10:12,920 とっとと来い 97 00:10:12,920 --> 00:10:14,920 上等! 上等ですわ! 98 00:10:17,224 --> 00:10:20,244 (シャルル)一夏 今日も 特訓するよね? 99 00:10:20,244 --> 00:10:23,614 おお トーナメントまで 日がないからな 100 00:10:23,614 --> 00:10:28,214 第3アリーナで 代表候補生3人が 模擬戦やってるって 101 00:10:35,242 --> 00:10:37,242 箒… 102 00:10:42,233 --> 00:10:47,254 ≪(シャルル)凰さんと オルコットさんだ ≪(箒)ラウラ・ボーデヴィッヒも 103 00:10:47,254 --> 00:10:49,907 何してるんだ? あいつら 104 00:10:49,907 --> 00:10:51,907 くらえ~ッ 105 00:10:53,244 --> 00:10:58,244 無駄だ このシュヴァルツェア・レーゲンの 停止結界の前ではな 106 00:11:00,901 --> 00:11:02,903 龍砲を止めやがった 107 00:11:02,903 --> 00:11:04,905 A.I.Cだ 108 00:11:04,905 --> 00:11:09,910 そうか あれを装備していたから 龍砲を よけようともしなかった 109 00:11:09,910 --> 00:11:12,246 A.I.C… 何だそれ? 110 00:11:12,246 --> 00:11:15,566 シュヴァルツェア・レーゲンの第三世代型兵器 111 00:11:15,566 --> 00:11:18,235 アクティブ・イナーシャル キャンセラー 112 00:11:18,235 --> 00:11:20,671 慣性停止能力ともいう 113 00:11:20,671 --> 00:11:22,573 ふ~ん 114 00:11:22,573 --> 00:11:24,573 分かっているのか? 115 00:11:25,559 --> 00:11:28,859 今見た それで十分だ 116 00:11:34,235 --> 00:11:36,835 くッ ここまで相性が悪いなんて 117 00:11:41,909 --> 00:11:43,894 (鈴音)あッ 118 00:11:43,894 --> 00:11:48,494 ふんッ この程度の仕上がりで 第三世代型兵器とは 笑わせる 119 00:12:00,244 --> 00:12:02,563 動きが止まりましたわね 120 00:12:02,563 --> 00:12:04,563 ふんッ 貴様もな 121 00:12:08,235 --> 00:12:10,235 (鈴音)キャ~ッ 122 00:12:23,317 --> 00:12:25,236 甘いな この状況で 123 00:12:25,236 --> 00:12:28,536 ウエートのある 空間圧兵器を使うとは 124 00:12:42,236 --> 00:12:46,574 この至近距離でミサイルだなんて ムチャするわね あんた 125 00:12:46,574 --> 00:12:48,609 苦情は後で 126 00:12:48,609 --> 00:12:52,246 けど これなら確実にダメージが… 127 00:12:52,246 --> 00:12:54,246 あッ 128 00:12:58,352 --> 00:13:00,237 終わりか? 129 00:13:00,237 --> 00:13:02,537 ならば 私の番だ 130 00:13:23,244 --> 00:13:27,244 ひどい あれじゃ シールドエネルギーがもたないよ 131 00:13:28,249 --> 00:13:32,236 もしダメージが蓄積し ISが強制解除されれば 132 00:13:32,236 --> 00:13:34,536 2人の命に かかわるぞ 133 00:13:45,249 --> 00:13:48,549 やめろ ラウラッ やめろ! 134 00:13:51,906 --> 00:13:53,906 あいつ… 135 00:14:08,572 --> 00:14:10,572 あッ 一夏! 136 00:14:11,892 --> 00:14:14,192 その手を離せ! 137 00:14:18,282 --> 00:14:20,334 なッ 何だ? 138 00:14:20,334 --> 00:14:22,634 体が動かない 139 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 感情的で直線的 140 00:14:30,244 --> 00:14:33,244 絵に描いたような 愚か者だな 141 00:14:34,899 --> 00:14:37,251 やはり敵では ないな 142 00:14:37,251 --> 00:14:41,906 この私とシュヴァルツェア・レーゲンの前では 有象無象の一つでしかない→ 143 00:14:41,906 --> 00:14:43,906 消えろ! 144 00:14:46,961 --> 00:14:48,961 一夏 離れて! 145 00:14:50,231 --> 00:14:52,231 ちッ 雑魚が 146 00:14:53,918 --> 00:14:55,918 つかまれ 147 00:15:03,244 --> 00:15:08,244 〈頼む 白式 あと1回だけ イグニッション・ブーストを使わせてくれ〉 148 00:15:16,907 --> 00:15:18,892 大丈夫か? 149 00:15:18,892 --> 00:15:20,911 一夏… 150 00:15:20,911 --> 00:15:24,999 ぶざまな姿を お見せしましたわね 151 00:15:24,999 --> 00:15:27,999 良かった 2人とも意識がある 152 00:15:28,902 --> 00:15:31,238 専用機があれば… 153 00:15:31,238 --> 00:15:34,838 私は 見ていることしか できないのか? 154 00:15:43,567 --> 00:15:45,569 面白い 155 00:15:45,569 --> 00:15:48,569 世代差というものを 見せつけてやろう 156 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 いくぞ! 157 00:15:57,298 --> 00:15:59,233 教官 158 00:15:59,233 --> 00:16:03,237 (千冬)やれやれ これだから ガキの相手は疲れる 159 00:16:03,237 --> 00:16:05,237 千冬ねえ 160 00:16:08,242 --> 00:16:11,278 模擬戦をやるのは かまわん 161 00:16:11,278 --> 00:16:15,232 だが アリーナのバリアーまで 破壊する事態になられては 162 00:16:15,232 --> 00:16:17,568 教師として黙認しかねる 163 00:16:17,568 --> 00:16:22,239 この戦いの決着は 学年別トーナメントで つけてもらおうか 164 00:16:22,239 --> 00:16:25,239 教官が そうおっしゃるなら 165 00:16:28,278 --> 00:16:31,915 織斑 デュノア お前達も それでいいな? 166 00:16:31,915 --> 00:16:36,253 あ… ああ 教師には「はい」と答えろ バカ者 167 00:16:36,253 --> 00:16:38,238 はッ はい 168 00:16:38,238 --> 00:16:40,538 僕も それでかまいません 169 00:16:43,243 --> 00:16:48,743 では 学年別トーナメントまで 私闘の一切を禁止する 解散! 170 00:17:54,281 --> 00:17:57,267 別に 助けてくれなくて 良かったのに 171 00:17:57,267 --> 00:18:00,287 あのまま続けていれば 勝ってましたわ 172 00:18:00,287 --> 00:18:02,306 お前らなあ 173 00:18:02,306 --> 00:18:05,609 2人とも 無理しちゃって~ 無理って? 174 00:18:05,609 --> 00:18:09,279 2人とも 好きな人に カッコ悪いとこ見せたから 175 00:18:09,279 --> 00:18:12,282 恥ずかしいんだよね? うんッ? 176 00:18:12,282 --> 00:18:16,270 な な 何を言ってるのか 全然分かんないわね 177 00:18:16,270 --> 00:18:20,624 べ べ 別に 私 無理なんかしてませんわ 178 00:18:20,624 --> 00:18:25,224 そもそも 何だって ラウラと バトルすることになったんだ? 179 00:18:26,280 --> 00:18:28,599 えッ いや それは 180 00:18:28,599 --> 00:18:32,286 まあ 何と言いますか 181 00:18:32,286 --> 00:18:36,940 女のプライドを侮辱されたから ですわね 182 00:18:36,940 --> 00:18:38,942 へッ? 183 00:18:38,942 --> 00:18:41,942 あッ もしかして 一夏のことを… 184 00:18:42,930 --> 00:18:45,616 あんたって ホントに ひと言多いわね 185 00:18:45,616 --> 00:18:48,619 そ そうですわ まったくです 186 00:18:48,619 --> 00:18:53,619 やめろって 2人とも さっきから ケガ人のくせに動きすぎだぞ 187 00:18:55,943 --> 00:18:58,278 ほら やっぱり痛いんじゃん 188 00:18:58,278 --> 00:19:00,948 バカだな 無理するなって 189 00:19:00,948 --> 00:19:03,867 バカって何よ バカって バカ! 190 00:19:03,867 --> 00:19:08,288 一夏さんこそ 大バカですわ バーカ バーカ バーカ 191 00:19:08,288 --> 00:19:10,941 何なんだよ お前ら 192 00:19:10,941 --> 00:19:14,241 (地響き) 193 00:19:15,279 --> 00:19:19,883 なッ 何なんだ? どうしたの? みんな 194 00:19:19,883 --> 00:19:21,983 (一同)これ! えッ? 195 00:19:22,936 --> 00:19:24,988 何これ? 196 00:19:24,988 --> 00:19:28,942 「今月開催する 学年別トーナメントでは」 197 00:19:28,942 --> 00:19:31,945 「より実践的な模擬戦闘を 行うため」 198 00:19:31,945 --> 00:19:34,615 「2人組での参加を必須とする」 199 00:19:34,615 --> 00:19:37,618 「なお ペアができなかった者は」 200 00:19:37,618 --> 00:19:41,271 「抽選により選ばれた生徒同士で 組むものとする」 201 00:19:41,271 --> 00:19:44,291 「締め切りは」… とにかく私と組もう 織斑君 202 00:19:44,291 --> 00:19:47,277 私と組んで デュノア君 203 00:19:47,277 --> 00:19:49,577 え え~っと 204 00:19:50,714 --> 00:19:54,284 みんな悪い 俺は シャルルと組むから諦めてくれ 205 00:19:54,284 --> 00:19:59,284 (B)他の女子と組まれるよりは… (C)男同士ってのも絵になるし 206 00:20:00,274 --> 00:20:03,293 あの… 一夏 一夏ッ 207 00:20:03,293 --> 00:20:06,280 私と組みなさいよ 幼なじみでしょうが 208 00:20:06,280 --> 00:20:09,283 いえ クラスメートとして ここは私と 209 00:20:09,283 --> 00:20:11,268 ≪(山田)ダメですよ→ 210 00:20:11,268 --> 00:20:15,105 お2人のIS ダメージレベルが Cを超えています 211 00:20:15,105 --> 00:20:18,125 トーナメント参加は 許可できません 212 00:20:18,125 --> 00:20:20,777 そんな… 私 十分に戦えます 213 00:20:20,777 --> 00:20:23,280 私も納得できませんわ 214 00:20:23,280 --> 00:20:25,632 ダメと言ったらダメです 215 00:20:25,632 --> 00:20:31,232 当分は修復に専念しないと 後々 重大な欠陥が生じますよ 216 00:20:33,290 --> 00:20:36,960 〈優勝したら その子が 一夏と つきあうのよね〉 217 00:20:36,960 --> 00:20:40,614 〈それだけは阻止しなければ いけませんわ〉 218 00:20:40,614 --> 00:20:43,614 〈(セシリア・鈴音)となれば 優勝は〉 219 00:20:44,618 --> 00:20:48,288 いい? あんた達 絶対優勝すんのよ 220 00:20:48,288 --> 00:20:52,943 私達の分まで 頑張ってくださいな 心から応援いたしますわ 221 00:20:52,943 --> 00:20:55,279 お おう 任せとけ 222 00:20:55,279 --> 00:20:59,579 ありがとう 2人の気持ちに 応えられるように頑張るよ 223 00:21:00,601 --> 00:21:02,901 美しい友情ですね 224 00:21:05,289 --> 00:21:07,958 ≪(シャルル)あ あのね 一夏 225 00:21:07,958 --> 00:21:09,943 あッ? 226 00:21:09,943 --> 00:21:12,613 あの… 遅くなっちゃったけど 227 00:21:12,613 --> 00:21:14,932 助けてくれて ありがとう 228 00:21:14,932 --> 00:21:18,285 うんッ 俺 何かしたっけか? ほら 保健室で 229 00:21:18,285 --> 00:21:21,788 トーナメントのペアを 言い出してくれたよね 230 00:21:21,788 --> 00:21:25,676 僕 すごく嬉しかったんだ ああ あれか 231 00:21:25,676 --> 00:21:30,280 他の誰かと組んで お前が 女の子ってバレたらマズイもんな 232 00:21:30,280 --> 00:21:32,616 優しいね 一夏は 233 00:21:32,616 --> 00:21:35,916 そ そうかな? うん 234 00:21:39,289 --> 00:21:41,775 なあ 俺しかいないときは 235 00:21:41,775 --> 00:21:45,278 無理に男子口調にしなくても いいんじゃないか? 236 00:21:45,278 --> 00:21:49,282 でも ここに来る前に 正体がバレないように って 237 00:21:49,282 --> 00:21:53,320 徹底的に 男子のしぐさや 言葉遣いを覚えさせられたから 238 00:21:53,320 --> 00:21:57,958 すぐには直らないかも そうか 239 00:21:57,958 --> 00:22:00,277 でも 一夏が気になるなら 240 00:22:00,277 --> 00:22:04,281 2人きりのときだけでも 女の子っぽく話せるように 241 00:22:04,281 --> 00:22:08,285 頑張るけど 無理しなくていいんじゃないか? 242 00:22:08,285 --> 00:22:11,605 俺は 「僕」とか言うシャルルも かわいいと思うし 243 00:22:11,605 --> 00:22:14,291 かわいい? 僕が? 244 00:22:14,291 --> 00:22:16,291 ウソついてない? 245 00:22:17,277 --> 00:22:19,279 ウソじゃないって 246 00:22:19,279 --> 00:22:22,279 うん じゃあ 別にいいかな 247 00:22:23,266 --> 00:22:26,953 おう じゃあ とりあえず着替えるか 248 00:22:26,953 --> 00:22:30,374 あッ ごめん 俺 外に出てる 249 00:22:30,374 --> 00:22:34,294 えッ いいよ 一夏に悪いし 250 00:22:34,294 --> 00:22:39,282 その… 僕は気にしないから 251 00:22:39,282 --> 00:22:43,270 いや そう言われても 俺が気にするんだけど 252 00:22:43,270 --> 00:22:47,307 でも 男同士なのに 着替え中に部屋の外に出たら 253 00:22:47,307 --> 00:22:49,609 変に思われちゃうよ 254 00:22:49,609 --> 00:22:52,946 それもそうか うん 255 00:22:52,946 --> 00:22:56,266 じゃあ お互いに背中を向けて 着替えようか 256 00:22:56,266 --> 00:22:59,266 うん そうしよう よし じゃ… 257 00:23:05,275 --> 00:23:07,277 ≪(シャルル)ああッ 258 00:23:07,277 --> 00:23:09,279 イタタ… 259 00:23:09,279 --> 00:23:11,579 足 引っかかっちゃった 260 00:23:18,288 --> 00:23:20,288 〈悲鳴は まずいって〉 261 00:23:21,274 --> 00:23:23,274 わあ~ッ 262 00:23:33,353 --> 00:23:35,353 えッ? 263 00:23:48,268 --> 00:23:50,604 まったく 一夏ってば 264 00:23:50,604 --> 00:23:53,607 見かけによらず強引なんだから 265 00:23:53,607 --> 00:23:57,607 ちゃんと言ってくれれば 僕は別に… 266 00:24:01,281 --> 00:24:03,781 〈もう寝ちゃおう うん〉 267 00:24:08,271 --> 00:24:10,271 《だったら ここにいろ》 268 00:24:12,325 --> 00:24:14,377 〈あのとき〉 269 00:24:14,377 --> 00:24:18,377 〈初めて 自分が誰かに 必要とされた気がした〉 270 00:24:29,292 --> 00:24:31,592 おやすみ 一夏 271 00:24:43,273 --> 00:24:46,273 へえ しかしすごいな こりゃ 272 00:24:48,278 --> 00:24:53,283 ≪(シャルル)3年にはスカウト 2年には 1年間の成果の確認に 273 00:24:53,283 --> 00:24:55,936 それぞれ 人が来ているからね 274 00:24:55,936 --> 00:24:58,936 ふ~ん ご苦労なことだ 275 00:24:59,940 --> 00:25:02,292 〈箒は誰と組むんだ?〉 276 00:25:02,292 --> 00:25:06,279 〈ペアが決まらなかった場合は 抽選とか言ってたが〉 277 00:25:06,279 --> 00:25:10,784 一夏は ボーデヴィッヒさんとの 対戦だけが気になるみたいだね 278 00:25:10,784 --> 00:25:14,287 うんッ? ああ まあな 279 00:25:14,287 --> 00:25:16,339 感情的に ならないでね 280 00:25:16,339 --> 00:25:18,959 ボーデヴィッヒさんは おそらく 281 00:25:18,959 --> 00:25:22,279 1年の中では 現時点 最強だと思う 282 00:25:22,279 --> 00:25:24,279 ああ 分かってる 283 00:25:26,950 --> 00:25:29,250 対戦相手が決まったね 284 00:25:30,287 --> 00:25:32,287 ええッ!? 285 00:25:34,941 --> 00:25:37,541 〈(箒)何という組み合わせだ〉 286 00:25:41,264 --> 00:25:43,264 〈最悪だ〉 287 00:25:52,292 --> 00:26:11,292 ♪♪~ 288 00:26:12,279 --> 00:27:21,314