1 00:00:12,721 --> 00:00:16,433 (切那(せつな))おお スゲえ人だな 2 00:00:16,558 --> 00:00:18,435 (リンネ)配給日だからね 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,811 (子ども)ハハッ 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,357 (メイ)はい どうぞ 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,318 なんか 変わったもんあるかな 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,487 あるわけないじゃん 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,700 でも 切那なら 何でも おいしくしてくれるよね 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 今夜も期待していい? 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,871 おう いいぜ 10 00:00:38,121 --> 00:00:41,041 お前は 例の研究で忙しいんだもんな 11 00:00:41,541 --> 00:00:44,335 ヘヘッ ありがとう 切那 大好き 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,588 (切那)うわっ とと… 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,214 あっ すみません 14 00:00:48,339 --> 00:00:51,134 (エミリー) あんたたち いつも仲がいいね 15 00:00:51,509 --> 00:00:52,886 ヘヘヘ〜 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,512 まあ シスター・サラも 17 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 仲良きことは美しきかなって 言ってるもんね 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,892 (拍手) 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 (サラ)困難なときこそ 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,938 お互いを思いやる気持ちが 大切なのです 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,649 心が満たされていなければ 22 00:01:06,900 --> 00:01:10,403 肉体の飢えは 決して治まることがないでしょう 23 00:01:11,279 --> 00:01:13,364 救いの日は必ず来ます 24 00:01:13,782 --> 00:01:18,078 そのときまで 慈愛の心を持って 生きていきましょう 25 00:01:18,286 --> 00:01:19,204 (拍手) 26 00:01:19,329 --> 00:01:20,538 救いか… 27 00:01:21,039 --> 00:01:22,832 ん? ん… 28 00:01:23,166 --> 00:01:24,501 む〜 29 00:01:25,001 --> 00:01:26,419 巨乳に見とれてる! 30 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 ちょ! なんで そうなるんだ 31 00:01:28,963 --> 00:01:31,299 俺は おっぱいで 人を判断したりしないぞ 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,258 フフフッ 33 00:01:32,592 --> 00:01:33,927 (リンネ)どうかな〜 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,678 (エミリー)どうかね〜 35 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 (スイッチ音) 36 00:01:41,351 --> 00:01:42,560 (エミリー)きゃ! (切那)え… 37 00:01:42,685 --> 00:01:43,686 何 あれ? 38 00:01:43,812 --> 00:01:45,688 (人々のどよめき) 39 00:01:50,151 --> 00:01:51,027 (アン)頂き! 40 00:01:51,152 --> 00:01:52,028 (カレン)こっちも! 41 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 何じゃ ありゃ? 42 00:01:54,030 --> 00:01:56,533 急げ! 衛兵どもが来ちまうぞ 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 (子供たち)あいあいさ〜 44 00:01:59,953 --> 00:02:01,996 (衛兵) 札(ふだ)なしどもに食料を渡すな! 45 00:02:02,122 --> 00:02:05,291 (衛兵たち) 懲りないヤツらめ! 神の御名の下に! 46 00:02:06,626 --> 00:02:10,088 あいつら こんな人混みで 銃 乱射しやがって 47 00:02:10,213 --> 00:02:11,464 何 考えてやがる! 48 00:02:11,923 --> 00:02:12,966 おやめなさい 49 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 罪もない人々に 危害を及ぼすつもりですか? 50 00:02:16,136 --> 00:02:16,970 うっ! 51 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 あ… ふざけんなよ 52 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 行くぞ リンネ! 53 00:02:20,473 --> 00:02:22,642 (リンネ)え? ちょっと 切那! 54 00:02:30,024 --> 00:02:32,277 おい しっかりしろ! おい! 55 00:02:32,402 --> 00:02:33,987 (子供)撤退だ 撤退! 56 00:02:34,320 --> 00:02:35,155 ちっ 57 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 急いで カレン アン! 58 00:02:37,532 --> 00:02:38,825 (衛兵)いたぞ ここだ! (子供)あ… 59 00:02:39,117 --> 00:02:39,951 あっ! 60 00:02:40,660 --> 00:02:41,536 こっちだ! 61 00:02:41,953 --> 00:02:42,787 待って! 62 00:02:45,290 --> 00:02:46,374 死んでるの? 63 00:02:46,499 --> 00:02:48,835 いや 気を失っているだけだ 64 00:02:49,043 --> 00:02:50,753 行こう 向こうが手薄だ 65 00:02:52,171 --> 00:02:53,006 お… 66 00:02:53,464 --> 00:02:54,716 む〜 67 00:02:55,174 --> 00:02:56,509 う… 行くぞ 68 00:03:01,472 --> 00:03:03,600 (リンネ) また巨乳に反応してたでしょ 69 00:03:03,892 --> 00:03:07,061 お前 この状況で 何 言ってんだよ 70 00:03:07,186 --> 00:03:08,187 (サラ)う… 71 00:03:08,313 --> 00:03:09,230 大丈夫か? 72 00:03:11,316 --> 00:03:13,902 は… はい なんとか 73 00:03:14,777 --> 00:03:15,945 あなたたちは? 74 00:03:16,362 --> 00:03:18,406 (切那)俺は切那 こっちは… 75 00:03:18,531 --> 00:03:20,867 (リンネ) リンネ リンネ・オハラだよ 76 00:03:21,367 --> 00:03:22,827 セツナとリンネ 77 00:03:22,952 --> 00:03:25,955 まるで聖典の 登場人物のようですね 78 00:03:26,122 --> 00:03:27,707 それより あんた 79 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 なんで 護衛の1人も付いてないんだ? 80 00:03:30,209 --> 00:03:31,127 それどころか 81 00:03:31,461 --> 00:03:34,172 さっきは 警備兵に突き飛ばされてたし 82 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 それは… 83 00:03:36,216 --> 00:03:37,050 (アン)ああ! (サラ)ん? 84 00:03:37,550 --> 00:03:38,509 先客あり! 85 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 ちっ お偉いシスター様かよ 86 00:03:41,512 --> 00:03:43,973 (サラ) あなた あの子たちのリーダーですね 87 00:03:44,098 --> 00:03:47,435 (カレン) 先に裏から逃げな 脱出ルートは分かってるな? 88 00:03:47,560 --> 00:03:48,394 (アン)了解 89 00:03:48,519 --> 00:03:49,437 (切那)あ… おい! 90 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 落ち着け! 91 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 (カレン) てめえ! 近寄るんじゃねえ 92 00:03:54,734 --> 00:03:55,860 おいおい 93 00:03:56,444 --> 00:03:59,739 (カレン) 札きれ1つ 持ってるってだけで 偉そうにしやがって! 94 00:03:59,864 --> 00:04:01,991 (切那) 俺の言うこと 聞いてないだろ 95 00:04:02,116 --> 00:04:04,244 まずは落ち着けって な? 96 00:04:04,369 --> 00:04:05,203 うるせえ! 97 00:04:06,246 --> 00:04:07,080 (切那)うわっ く… 98 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 やめろって! 99 00:04:09,624 --> 00:04:12,377 刃物 振り回すなって 危ねえな! 100 00:04:12,752 --> 00:04:14,629 (カレン) うるせえ 放せ この野郎! 101 00:04:15,129 --> 00:04:15,964 (切那)う… 102 00:04:16,172 --> 00:04:17,005 (カレン・切那)あっ 103 00:04:17,130 --> 00:04:17,966 (リンネ・サラ)あ… 104 00:04:18,632 --> 00:04:19,466 隙あり! 105 00:04:19,759 --> 00:04:20,593 うっ! 106 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 (リンネ・サラ)う… 107 00:04:22,595 --> 00:04:25,265 ただで触らせてやる胸なんか ねえんだ! 108 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 覚えてろよ 札持ちども! 109 00:04:31,312 --> 00:04:34,315 女の子の胸 触って 油断しちゃうなんて 110 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 切那 最低 111 00:04:36,192 --> 00:04:37,235 全くです 112 00:04:37,360 --> 00:04:38,194 (切那)う… 113 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 うう… てか 何なんだ あいつら 114 00:04:42,657 --> 00:04:46,452 (リンネ) 札なしだよ アイランドの見えざる住人たち 115 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 最近 よく噂(うわさ)は聞いてたけど 116 00:04:49,289 --> 00:04:52,542 まさか こんなとこまで 食べ物 奪いに来るなんて 117 00:04:54,627 --> 00:04:56,796 それだけ困窮しているのです 118 00:04:57,588 --> 00:04:59,674 札なしね… 119 00:05:00,425 --> 00:05:04,554 (サラ) 許可を得ずに生まれ そして 捨てられた子供たち 120 00:05:06,014 --> 00:05:09,392 みんなに札を 支給してあげられたらいいのに 121 00:05:09,684 --> 00:05:12,979 札を持ってようが なかろうが 同じ人間だろ 122 00:05:13,104 --> 00:05:16,065 (サラ) ホントに… ホントに そう思われますか? 123 00:05:20,320 --> 00:05:21,654 実は 俺も札が… 124 00:05:21,779 --> 00:05:22,613 (たたく音) (切那)あっ 痛っ! 125 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 あ… 当たり前じゃん 126 00:05:24,741 --> 00:05:26,200 人間 皆 兄弟 127 00:05:26,326 --> 00:05:27,702 ねっ おにいちゃん? 128 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 う… そうだな 妹よ… 129 00:05:34,709 --> 00:05:38,921 (サラ) リンネさん 切那さん お2人に お願いがあります 130 00:05:40,006 --> 00:05:46,012 ♪〜 131 00:07:02,839 --> 00:07:08,845 〜♪ 132 00:07:10,555 --> 00:07:15,560 (チャイム) 133 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 (切那) もう出来るから これも食ってけよ じいさん 134 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 (ネハン)いらん 135 00:07:31,742 --> 00:07:35,621 それより 昼間は大変なことに 巻き込まれたみたいだな 136 00:07:35,746 --> 00:07:38,499 (切那) ああ 配給も もらい損ねちまった 137 00:07:39,625 --> 00:07:41,919 (ネハン)札なしの子供たちか 138 00:07:42,044 --> 00:07:43,463 かわいそうだが 139 00:07:43,588 --> 00:07:46,382 あの子らの居場所は このアイランドにはない 140 00:07:46,716 --> 00:07:49,469 アヴァロンでもあれば 話は別だが 141 00:07:50,136 --> 00:07:51,262 (切那)アヴァロンって? 142 00:07:51,929 --> 00:07:55,850 (ネハン) 外の世界にあるという 伝説の楽園だ 143 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 理想郷ってやつか 144 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 そんなとこがあるなら 145 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 なんで みんな このアイランドに 引きこもってるんだ? 146 00:08:04,567 --> 00:08:05,818 (ネハン)何年も前に 147 00:08:05,943 --> 00:08:09,614 教会がアヴァロン探索の 遠征隊を結成したわい 148 00:08:09,780 --> 00:08:10,615 (切那)それで? 149 00:08:12,116 --> 00:08:14,827 誰一人 戻ってこんかった 150 00:08:24,170 --> 00:08:28,633 アイランドの外は どこまで行っても死の世界よ 151 00:08:31,260 --> 00:08:32,511 おっと 152 00:08:32,970 --> 00:08:34,179 発電所のシフトかい? 153 00:08:34,304 --> 00:08:35,139 (ネハン)ああ 154 00:08:36,307 --> 00:08:37,140 そうだ 155 00:08:37,850 --> 00:08:41,312 いいか わしのいない間に 孫に手を出したら 156 00:08:41,437 --> 00:08:44,065 生きたまま 八つ裂きにしてやるからな 157 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 じいさん 158 00:08:46,526 --> 00:08:48,778 それ言うの 何万回目だよ? 159 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 貴様が うちで居候しているかぎり 160 00:08:52,365 --> 00:08:53,699 言い続けてやるわ 161 00:08:54,075 --> 00:08:55,576 へいへい 162 00:09:09,090 --> 00:09:15,096 (足音) (リンネの鼻歌) 163 00:09:41,455 --> 00:09:42,540 (切那)晩飯だぞ〜 164 00:09:42,957 --> 00:09:44,166 は〜い 165 00:09:44,875 --> 00:09:48,629 頑張るのはいいが あんまり根を詰め過ぎんなよ 166 00:09:48,754 --> 00:09:50,631 (リンネ)でも 時間がないの 167 00:09:51,465 --> 00:09:54,260 アイランドは ホントにもう限界だもん 168 00:09:55,761 --> 00:09:57,680 人口は減る一方で 169 00:09:57,847 --> 00:10:01,350 地下階層も こんな所も放置されたまま 170 00:10:01,934 --> 00:10:05,021 電力も食料も デッドラインぎりぎりで 171 00:10:06,022 --> 00:10:08,608 誰かが この世界を救わなきゃ 172 00:10:11,611 --> 00:10:13,988 (切那)世界を救う装置か 173 00:10:15,823 --> 00:10:16,907 期待してるぜ 174 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 そう言ってくれるの 切那だけだよ 175 00:10:21,370 --> 00:10:24,915 今まで誰も私の言うこと 信じてくれなくて… 176 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 俺も世界を救いたいんだ 177 00:10:28,753 --> 00:10:33,299 よく分からんが 俺の胸の中に ずっとそんな思いがあって 178 00:10:33,633 --> 00:10:34,925 やっぱり運命だ! 179 00:10:35,051 --> 00:10:35,885 え? 180 00:10:36,510 --> 00:10:37,345 (切那)あっ 181 00:10:37,595 --> 00:10:41,182 奇跡だよ この出会いは 切那 大好き! 182 00:10:41,307 --> 00:10:42,141 フッ 183 00:10:43,392 --> 00:10:44,685 (ぶつかる音) (リンネ)え… 184 00:10:45,853 --> 00:10:49,023 俺も お前といると元気になれる 185 00:10:51,067 --> 00:10:53,069 だから 運命に感謝してるよ 186 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 あ… ヘヘッ 187 00:11:00,701 --> 00:11:02,620 (切那)で 進み具合は どうよ? 188 00:11:02,912 --> 00:11:06,123 (リンネ) へへ〜 ちょっと 中に入ってみて 切那 189 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 え? これで完成なのか? 190 00:11:08,876 --> 00:11:09,710 (リンネ)うん 191 00:11:11,587 --> 00:11:14,799 我が家に代々伝わる 設計図によればね 192 00:11:15,257 --> 00:11:17,843 (切那) かなりシンプルな気もするが 193 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 (リンネ) 多分 これ コックピットだから 194 00:11:20,388 --> 00:11:21,680 コックピット? 195 00:11:21,806 --> 00:11:22,640 そう 196 00:11:22,932 --> 00:11:24,850 す〜って吸い込まれるの 197 00:11:24,975 --> 00:11:28,229 アイランドが変形した超巨大ロボ アイランダーに 198 00:11:28,354 --> 00:11:31,315 (切那) いや いや いや… どういう変形なんだよ 199 00:11:32,149 --> 00:11:34,527 ハア… よく分かってないってことか? 200 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 (リンネ) だ〜か〜ら〜 試運転するんだよ 201 00:11:38,155 --> 00:11:41,158 (切那) おい マジで大丈夫なのか? 202 00:11:41,325 --> 00:11:43,577 (リンネ)私の腕を信じなさい 203 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 いくよ 204 00:11:48,624 --> 00:11:49,458 う… 205 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 う… 206 00:12:03,013 --> 00:12:05,391 (切那) 何だ これ? リンネ! 207 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 聞こえないのか リンネ! 208 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 ブハッ 209 00:12:15,109 --> 00:12:15,943 (リンネ)あれ? 210 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 い… 今のは? 211 00:12:18,195 --> 00:12:19,530 (リンネ)ビリッて来た? 212 00:12:19,655 --> 00:12:22,575 スイッチ入れた途端 ショートしちゃったみたい 213 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 入れた途端? 214 00:12:24,660 --> 00:12:28,456 (リンネ) あ〜あ またパーツ探して 作り直しだ 215 00:12:28,914 --> 00:12:31,167 ほんの 一瞬だったってのか? 216 00:12:31,959 --> 00:12:34,753 (切那) さっきのは とても 一瞬とかじゃなかったぞ 217 00:12:35,504 --> 00:12:39,633 装置の外と中で 時間が変わっちまったみたいな… 218 00:12:41,260 --> 00:12:42,094 あっ 219 00:12:42,595 --> 00:12:43,471 なに? 220 00:12:44,263 --> 00:12:46,307 (切那)サラとの待ち合わせの時間 221 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 (サラ)ありがとう 222 00:12:52,271 --> 00:12:55,107 お2人なら 来てくれると思っていました 223 00:12:55,357 --> 00:12:59,862 (リンネ) 枢機卿の娘なんて偉い人が 一体 何のお願いなの? 224 00:13:00,362 --> 00:13:03,407 私1人では運べる量も少なくて 225 00:13:03,532 --> 00:13:04,366 (リンネ・切那)ん? 226 00:13:05,159 --> 00:13:06,368 (切那)何だ これ? 227 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 (サラ)食料です 228 00:13:07,745 --> 00:13:08,579 (切那・リンネ)え? 229 00:13:10,247 --> 00:13:13,334 (サラ) アイランドを動かしている システムのほとんどは 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 失われた技術で出来ていて 231 00:13:15,711 --> 00:13:19,298 私たちには 新造することも 修理することもできません 232 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 もはや この街は限界なのです 233 00:13:23,302 --> 00:13:25,221 父たちが していることは 234 00:13:25,346 --> 00:13:28,724 終わりの日が来るのを 1日でも遅らせること 235 00:13:36,565 --> 00:13:37,942 さあ 中へ 236 00:13:57,920 --> 00:14:01,340 (切那) こんなとこに ホントに 人なんか住んでるのか? 237 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 (リンネ) 廃棄された場所の はずなのに 238 00:14:03,592 --> 00:14:04,843 電気ついてるでしょ 239 00:14:05,678 --> 00:14:06,845 (切那)言われてみれば 240 00:14:07,304 --> 00:14:11,725 (サラ) 電気も水も 少しずつ 上の階層から盗んでいるのです 241 00:14:12,059 --> 00:14:13,852 でも 食料だけは… 242 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 食べ物を持ってきましたよ! 243 00:14:17,773 --> 00:14:21,151 (子供たち)わ〜! 244 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 マジか! 245 00:14:22,778 --> 00:14:25,990 (子供たちの歓声) 246 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 フッ あ… 247 00:14:44,466 --> 00:14:46,051 お嬢ちゃん どうしたの? 248 00:14:46,635 --> 00:14:47,761 はい どうぞ 249 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 ふん 250 00:14:49,597 --> 00:14:50,639 (打撃音) (切那)ぐあっ 251 00:14:51,891 --> 00:14:52,725 がは! 252 00:14:54,018 --> 00:14:55,060 ば〜か 253 00:15:05,279 --> 00:15:06,113 あ… 254 00:15:11,243 --> 00:15:13,621 あなた 誰? 255 00:15:15,497 --> 00:15:18,125 俺… 俺は… 256 00:15:19,627 --> 00:15:20,711 切那 257 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 (切那)夢か… 258 00:16:00,751 --> 00:16:01,585 あ… 259 00:16:02,962 --> 00:16:05,589 お… おまっ な… 何してるんだ! 260 00:16:05,798 --> 00:16:08,634 て… てか どこだ ここ? 261 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 (カレン)いい質問だ 青年 262 00:16:11,720 --> 00:16:15,933 ここは反教会革命組織 ネオアヴァロンのアジトで 263 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 私は そのリーダー カレン・クルツ 264 00:16:19,061 --> 00:16:21,313 あんたは その捕虜ってわけだ 265 00:16:21,855 --> 00:16:23,023 捕虜って… 266 00:16:24,316 --> 00:16:28,195 にしても なんで そんな格好してんだよ! 267 00:16:28,904 --> 00:16:32,992 あんたには教会の内部事情を 教えてほしいんだ 268 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 あんたなら いろいろ探れんだろ? 269 00:16:35,661 --> 00:16:38,580 サラ・ガーランドの ボディーガードなんだから 270 00:16:38,956 --> 00:16:40,457 (切那)ボディーガード? 271 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 なんか 誤解してるみたいだが 272 00:16:43,210 --> 00:16:44,962 (カレン)ただでとは言わねえ 273 00:16:45,087 --> 00:16:48,090 ちゃんと支払ってやるよ 私の体で 274 00:16:48,549 --> 00:16:49,967 (切那)お… おい! 275 00:16:50,092 --> 00:16:52,511 (カレン) こないだ 会ったとき ピンときたんだ 276 00:16:53,012 --> 00:16:55,973 あんた 結構 たまってるんだろ? 277 00:16:56,140 --> 00:16:56,974 はあ? 278 00:16:57,433 --> 00:17:00,310 (カレン) 私 結構 具合がいいんだってよ 279 00:17:00,436 --> 00:17:02,730 ま… 待て 待て 待て! 280 00:17:02,855 --> 00:17:03,731 あっ 痛っ! 281 00:17:04,147 --> 00:17:07,108 (カレン) なんだよ 見た目よりウブだな 282 00:17:07,233 --> 00:17:08,109 ハア… 283 00:17:08,234 --> 00:17:12,031 もし 札なしの子どもたちのことを 気にかけてんなら 284 00:17:12,156 --> 00:17:14,282 あの巨乳… じゃなかった 285 00:17:14,407 --> 00:17:17,327 サラに 直接 相談したらいいじゃないか 286 00:17:17,493 --> 00:17:20,289 今も こうやって 食料 運んできてくれてんだし 287 00:17:20,414 --> 00:17:21,540 (カレン)ば〜か! 288 00:17:22,540 --> 00:17:25,502 確かに あのシスターは いいヤツかもしれねえ 289 00:17:25,836 --> 00:17:28,589 けど 教会は 信用なんかできねえよ! 290 00:17:29,048 --> 00:17:31,258 信用できねえって お前… 291 00:17:31,675 --> 00:17:34,678 (カレン) なんだ? あんた マジで分かってねえのか 292 00:17:35,012 --> 00:17:39,433 教会の連中は 私ら札なしを 皆殺しにするつもりなんだぞ 293 00:17:39,933 --> 00:17:41,101 (切那)そんな… 294 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 そのためには あんたら札持ちが 295 00:17:43,520 --> 00:17:46,106 巻き込まれても構わねえと 思ってやがんだ 296 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 昼間も見たろ! 297 00:17:48,025 --> 00:17:50,402 見境なく銃 撃ちまくりやがって 298 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 あれは確かにひどかったが 299 00:17:53,238 --> 00:17:54,782 (カレン)それだけじゃねえ 300 00:17:54,907 --> 00:17:57,409 ヤツらは何も知らねえ あんたらをだまして 301 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 アイランドを支配しちまってんだ 302 00:18:00,204 --> 00:18:03,749 いざとなったら 自分たちだけが 生き残るためにな 303 00:18:04,208 --> 00:18:05,501 分かってんのか? 304 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 あ… 305 00:18:07,711 --> 00:18:09,129 (ドアが開く音) (アン)カレン! 306 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 教会の衛兵たちが来た! 307 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 なに! 308 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 お前ら つけられてたな 309 00:18:14,551 --> 00:18:15,677 (切那)そんな! 310 00:18:16,095 --> 00:18:17,679 (カレン)くそ! 行くぞ アン! 311 00:18:17,805 --> 00:18:18,639 (アン)うん 312 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 リンネ! 313 00:18:24,186 --> 00:18:25,270 (カレン)現状報告! 314 00:18:25,604 --> 00:18:29,525 (子供) 教会の衛兵2個小隊 完全武装で侵攻中 315 00:18:30,192 --> 00:18:31,026 ちっ 316 00:18:31,568 --> 00:18:33,529 私が兵隊どもを引き付ける 317 00:18:34,071 --> 00:18:38,158 お前らは例の地下通路で逃げろ 今なら安全だ 318 00:18:38,408 --> 00:18:39,284 了解 319 00:18:39,701 --> 00:18:41,495 死なないでね カレン 320 00:18:42,496 --> 00:18:44,039 死んでたまるか! 321 00:18:44,373 --> 00:18:46,041 (子供たちの悲鳴) 322 00:18:49,211 --> 00:18:50,045 (衛兵)うっ! 323 00:18:50,170 --> 00:18:51,046 (衛兵たちのうめき声) 324 00:18:52,172 --> 00:18:54,299 好き勝手させねえぞ クソどもが! 325 00:18:56,176 --> 00:18:57,136 (衛兵)ぐあ! 326 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 大丈夫か? リンネ! 327 00:18:59,096 --> 00:19:01,807 (リンネ) 一体 どこ 行ってたの? 心配したんだから 328 00:19:01,932 --> 00:19:04,601 その話は後! 逃げるぞ 329 00:19:06,270 --> 00:19:07,104 (衛兵)何だ? 330 00:19:07,354 --> 00:19:10,107 (衛兵たち) 誰だ 明かりを消したのは? 早く電気をつけろ! 331 00:19:10,649 --> 00:19:12,109 今だ 行くぞ! 332 00:19:12,526 --> 00:19:15,988 (切那たちの荒い息) 333 00:19:23,704 --> 00:19:24,621 (サラ)ダメです 334 00:19:25,205 --> 00:19:27,833 アイランド全体が 停電しているようです 335 00:19:28,000 --> 00:19:28,917 (切那) なに? 336 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 (サラ) どうして こんな… 337 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 (カレン) 追っ手が来ちまうぞ! 338 00:19:32,838 --> 00:19:36,008 (リンネ) この向こうって 使ってない階段だよね? 339 00:19:44,600 --> 00:19:46,518 (切那)あの闇の果てか 340 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 (リンネ)行くしかないよ 341 00:19:49,313 --> 00:19:50,147 だな! 342 00:19:50,480 --> 00:19:54,610 (階段を駆け上がる音) (切那たちの荒い息) 343 00:19:55,194 --> 00:19:58,989 あ〜 当分 階段は見たくない 344 00:19:59,323 --> 00:20:01,283 (リンネ)あとちょっと頑張って 345 00:20:01,617 --> 00:20:05,162 私の秘密の部屋なら 見つからないはず 346 00:20:13,962 --> 00:20:18,091 (リンネ) 札なしだからって 子供を撃つなんて 347 00:20:18,884 --> 00:20:21,345 (カレン) あいつらは そういう連中なんだよ 348 00:20:22,179 --> 00:20:23,639 (サラ)必死なのです 349 00:20:23,847 --> 00:20:27,726 このアイランドを 少しでも長く維持するために 350 00:20:28,477 --> 00:20:32,814 食料を盗むような連中は 絶対に許さないってか 351 00:20:33,065 --> 00:20:34,608 それにしたって… 352 00:20:35,317 --> 00:20:38,320 (サラ) アヴァロンを知っていますか? 353 00:20:38,862 --> 00:20:41,406 アイランドの外にあるっていう 楽園か 354 00:20:41,990 --> 00:20:43,033 (サラ)そうです 355 00:20:43,742 --> 00:20:46,620 5年前 その伝説を確かめに 356 00:20:46,787 --> 00:20:49,915 遠征隊がアイランドの外へと 出ていきました 357 00:20:50,624 --> 00:20:52,751 全滅しちまったんだってな 358 00:20:52,876 --> 00:20:55,379 うそだ! 生還者はいたんだろ? 359 00:20:55,712 --> 00:20:56,755 マジかよ 360 00:20:57,339 --> 00:20:58,173 ええ 361 00:20:58,632 --> 00:21:04,513 ですが 教会は秘密裏に彼らを殺し 真実を闇に葬ったのです 362 00:21:04,888 --> 00:21:06,640 (切那)なんで そんなことを? 363 00:21:08,517 --> 00:21:11,144 アヴァロンが どこにもなかったからです 364 00:21:12,521 --> 00:21:15,399 この世界は 雪と氷に閉ざされていて 365 00:21:15,899 --> 00:21:19,987 アイランド以外 人の住めるような所は どこにも… 366 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 そんな… 367 00:21:23,407 --> 00:21:25,075 (サラ)それを公表すれば 368 00:21:25,200 --> 00:21:29,329 人々は 今 持っている 一縷(いちる)の希望すら失いかねません 369 00:21:31,832 --> 00:21:35,460 だから 遠征隊は 誰一人 帰還しなかったことにして 370 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 外の世界の夢は 夢のままにしたってわけだ 371 00:21:41,758 --> 00:21:43,427 なんてこった 372 00:21:45,971 --> 00:21:46,805 ハッ! 373 00:21:47,055 --> 00:21:51,268 (切那) そうだ 俺は 何かを救うために ここにいる 374 00:21:51,560 --> 00:21:52,686 諦めるな! 375 00:21:53,562 --> 00:21:57,107 (切那) アイランドを救う方法は きっと何かあるはずだ! 376 00:21:57,774 --> 00:21:59,735 いや 必ずある 377 00:22:00,485 --> 00:22:03,196 俺が なんとかしてやる! 378 00:22:05,866 --> 00:22:11,872 ♪〜 379 00:23:28,240 --> 00:23:34,246 〜♪ 380 00:23:37,499 --> 00:23:39,292 (切那) 「モウクヤミタクナイカラ」