1 00:00:18,935 --> 00:00:19,769 (誠(まこと))あ… 2 00:00:20,854 --> 00:00:21,771 (ジャック)ここは… 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,441 すさまじい量のXMだ 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,484 両陣営が入り交じっている 5 00:00:31,239 --> 00:00:32,157 サラは… 6 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 ぐっ! 7 00:00:37,078 --> 00:00:37,912 うう… 8 00:00:39,039 --> 00:00:39,956 うっ… 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,124 (誠)どうした? 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,795 (ブラント) 肉体は死すとも 魂は死せず 11 00:00:45,962 --> 00:00:48,214 友よ また会おう 12 00:00:49,841 --> 00:00:52,469 これは… 何が起こってる? 13 00:00:54,304 --> 00:00:55,180 (誠)あっ… 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,515 ジャック? 15 00:00:57,891 --> 00:00:59,934 (劉(リュウ))時が尽きたようだな 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,565 (劉)君たちには感服するよ 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,025 劉! 18 00:01:13,364 --> 00:01:14,199 サラ! 19 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 (ジャック)ぐっ… 20 00:01:18,328 --> 00:01:19,162 (銃声) 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,456 あ… 22 00:01:21,790 --> 00:01:25,710 ブラントが お前に与えた猶予も もう終わりが見えている 23 00:01:26,336 --> 00:01:29,422 残念ながら 時間を止めることはできない 24 00:01:29,547 --> 00:01:30,715 何の話だ? 25 00:01:30,840 --> 00:01:32,801 死に損ないが出しゃばるな 26 00:01:32,926 --> 00:01:33,885 (銃声) 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 (ジャック)うっ… 28 00:01:39,140 --> 00:01:40,475 (銃声) うっ! 29 00:01:40,600 --> 00:01:41,434 (銃声) 30 00:01:41,559 --> 00:01:42,811 (誠)ジャック! 31 00:01:43,019 --> 00:01:44,020 (ジャック)なに! 32 00:01:44,604 --> 00:01:45,897 (劉)ジャック 33 00:01:46,231 --> 00:01:48,858 たまには昔話をしようか? 34 00:01:49,317 --> 00:01:54,531 お前の信じてきたブラントが 悪魔と取り引きをしたときの話を 35 00:01:55,323 --> 00:01:58,618 あのとき お前は 爆発からブラントをかばい 36 00:01:58,743 --> 00:02:00,495 致命傷を負った 37 00:02:00,620 --> 00:02:04,249 いかなる治療でも治せないほどの 重傷を 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,127 私は反対だったが 39 00:02:07,252 --> 00:02:11,256 ブラントは お前を救うため ある方法にかけた 40 00:02:11,965 --> 00:02:15,009 ダークXMの力を借りて… 41 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 (ジャック)あっ! 42 00:02:17,470 --> 00:02:20,140 (劉) そして お前は 自分の命を取り戻した 43 00:02:20,598 --> 00:02:24,227 命の奇跡 リカージョンは成功した 44 00:02:24,352 --> 00:02:28,398 ただ その代償は あまりにも残酷なものだったがな 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,025 (ジャック)あ… 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,237 (劉) では 魔法の箱を のぞいてみようじゃないか 47 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 フッ… 48 00:02:49,919 --> 00:02:50,753 あっ! 49 00:03:03,600 --> 00:03:04,767 あ… 50 00:03:07,812 --> 00:03:11,274 (ハンク) ダークXMが生み出すのは 結晶だけじゃない 51 00:03:11,566 --> 00:03:14,402 それが異常集積している場で 人が死ぬと 52 00:03:14,527 --> 00:03:17,572 まれに 死者の複製体を作ることがある 53 00:03:18,281 --> 00:03:20,116 死者から抜けた魂に 54 00:03:20,241 --> 00:03:23,620 ダークXMが形を与える とでも言うべきか… 55 00:03:25,330 --> 00:03:28,917 アズマティ族の伝説は… 本当に? 56 00:03:29,667 --> 00:03:32,921 ジャック お前は既に人間ではない 57 00:03:33,546 --> 00:03:37,717 ダークXMによって作られた ヒトの模造品… 58 00:03:38,593 --> 00:03:40,511 シミュラクラだ 59 00:03:43,139 --> 00:03:48,102 (ADA(エイダ)) 世界が危機にさらされています 今すぐログインしてください 60 00:03:50,355 --> 00:03:56,361 ♪〜 61 00:05:13,855 --> 00:05:19,861 〜♪ 62 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 (ブラント)もう少しだ 63 00:05:46,929 --> 00:05:48,473 (劉)どうするつもりだ? 64 00:05:48,598 --> 00:05:51,017 この技術は最重要機密だ 65 00:05:51,350 --> 00:05:54,062 末端の人間に明かすことはできない 66 00:05:56,773 --> 00:05:57,774 彼には… 67 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 知らせなくていい 68 00:06:08,409 --> 00:06:09,243 (ジャック)あ… 69 00:06:10,745 --> 00:06:16,250 お前の複製化の成功は 我々の研究を大きく飛躍させた 70 00:06:17,210 --> 00:06:21,339 ダークXMと その物質化された さまざまな形 71 00:06:21,464 --> 00:06:24,759 結晶の発見と利用法の解析 72 00:06:24,926 --> 00:06:28,387 全てが より壮大なビジョンの 基盤となった 73 00:06:29,555 --> 00:06:30,598 ジャックが… 74 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 複製体? 75 00:06:33,726 --> 00:06:36,187 とにかく礼を言わせてほしい 76 00:06:36,312 --> 00:06:40,566 君の死と復活から 全ては幕を開けたのだ 77 00:06:41,567 --> 00:06:43,903 〝時が尽きた〞と 言ったな 78 00:06:44,529 --> 00:06:45,571 どういう意味だ? 79 00:06:46,280 --> 00:06:48,157 リカージョンした命は 80 00:06:48,282 --> 00:06:51,077 1331日しか もたない 81 00:06:51,410 --> 00:06:52,245 あ… 82 00:06:52,453 --> 00:06:56,040 (劉) お前の旅は この場所で終わる運命にあったのだ 83 00:06:57,458 --> 00:07:00,628 お前は もうすぐ この世から消える 84 00:07:02,755 --> 00:07:06,092 そんなことを言うために 僕らを待っていたのか? 85 00:07:06,551 --> 00:07:09,846 彼を救う方法がある… と言ったら? 86 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 (誠)あ… 87 00:07:10,930 --> 00:07:15,268 (劉) シミュラクラは 消滅しても また再生することができる 88 00:07:15,601 --> 00:07:18,604 本体が この棺(ひつぎ)の中にあるかぎり 89 00:07:19,147 --> 00:07:23,192 君との旅の記憶は 全て失われてしまうがね 90 00:07:23,568 --> 00:07:25,570 それでも彼を生かしたければ… 91 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 私に従え 92 00:07:28,156 --> 00:07:31,325 それが 彼を救う唯一の方法だ 93 00:07:31,659 --> 00:07:34,996 私は君たちの能力を 高く評価している 94 00:07:35,413 --> 00:07:37,582 同じセンシティブとしてな 95 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 今更 信じろと? 96 00:07:40,710 --> 00:07:43,921 今まで何度も 僕らを殺そうとした お前を! 97 00:07:44,046 --> 00:07:46,299 (劉)それが仕事だったからな 98 00:07:46,549 --> 00:07:49,760 だが ここからは私自身の願いだ 99 00:07:50,386 --> 00:07:54,098 生まれながら白い目で見られ 人に避けられ 100 00:07:54,223 --> 00:07:56,434 だが 力は利用される虚(むな)しさ 101 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 その全てが 私には分かる 102 00:08:01,939 --> 00:08:06,277 才ある者が受け入れられず 凡俗どもに支配される 103 00:08:06,402 --> 00:08:08,404 それが この世のことわりだとしたら 104 00:08:08,529 --> 00:08:10,114 私が変えて見せる 105 00:08:11,324 --> 00:08:13,826 それが コラボレーターズの目的なのか? 106 00:08:13,951 --> 00:08:16,954 違う これは俺の目的だ 107 00:08:17,455 --> 00:08:19,790 ヤツらも凡俗どもと変わらない 108 00:08:20,333 --> 00:08:24,462 上層部は理想もなしに ただ利益を追求するのみ 109 00:08:24,879 --> 00:08:29,133 そんな腐った権力者たちが 世界を ここまで狂わせた 110 00:08:29,509 --> 00:08:31,052 だが 今だけだ 111 00:08:32,136 --> 00:08:35,306 いずれ 私が組織の頂点に立つ! 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,350 私と来い 113 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 より良い世界を作るには 114 00:08:39,602 --> 00:08:43,481 君たちのような 良い素質を持つ人材が必要だ 115 00:08:43,940 --> 00:08:48,236 そうすれば ジャックとサラの 安全も保障するっていうんだな 116 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 無論だ 117 00:08:50,738 --> 00:08:52,740 魅力的な提案だよ 118 00:08:53,741 --> 00:08:57,954 でも お前の頭には 他人を支配することしかない 119 00:08:58,663 --> 00:09:01,958 権力の座に就いたら その約束も きっと破られる 120 00:09:03,501 --> 00:09:06,879 力で支配しようとしても 世界は変わらない 121 00:09:07,129 --> 00:09:09,090 別のゆがみが出来るだけだ! 122 00:09:09,298 --> 00:09:10,675 ならば どうする? 123 00:09:10,967 --> 00:09:12,677 彼を犠牲にするか? 124 00:09:13,594 --> 00:09:16,389 本体を破壊すれば 二度とリカージョンはできない 125 00:09:16,889 --> 00:09:18,599 私に勝っても 彼は消える 126 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 (誠)ハッ… 127 00:09:21,310 --> 00:09:22,478 そんな… 128 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 そんなやり方しかないのかよ! 129 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 (ジャック)いや… 130 00:09:27,316 --> 00:09:28,192 (誠)あ… 131 00:09:30,403 --> 00:09:31,654 それでいい 132 00:09:32,071 --> 00:09:35,575 ブラントの願いは 世界支配なんかじゃなかった 133 00:09:35,741 --> 00:09:38,536 彼が生きていたら お前を止めるはずだ 134 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 ブラントは もう死んでいる 135 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 なぜ死者の遺志に そこまで従うんだ? 136 00:09:43,874 --> 00:09:46,294 彼の遺志は 俺の中に生きている 137 00:09:47,753 --> 00:09:49,255 (劉)残念だ 138 00:09:51,924 --> 00:09:53,426 (爆発音) 139 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 ジャック… 140 00:10:02,018 --> 00:10:02,852 (ジャック)フッ… 141 00:10:03,519 --> 00:10:05,563 いくぞ 誠! 142 00:10:05,813 --> 00:10:06,772 あ… 143 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 くっ… 144 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 (銃声) 145 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 (銃声) 146 00:10:21,329 --> 00:10:22,163 (銃声) 147 00:10:25,708 --> 00:10:26,542 (ジャック)あっ! 148 00:10:26,667 --> 00:10:28,794 先を読めるのは お前だけじゃない! 149 00:10:29,128 --> 00:10:30,129 (銃声) 150 00:10:33,341 --> 00:10:34,175 (銃声) 151 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 (銃声) 152 00:10:39,805 --> 00:10:40,931 (ジャック)うっ! 153 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 (銃声) 154 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 (誠)大丈夫か? (ジャック)ああ 155 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 だが 妙だ 156 00:10:46,937 --> 00:10:49,690 まるで俺の見た未来を読んで 先回りしているように… 157 00:10:50,566 --> 00:10:51,567 (誠)あ… 158 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 まさか 心を… 159 00:10:54,654 --> 00:10:55,905 (ジャック)読まれているのか? 160 00:11:01,577 --> 00:11:02,495 うう… 161 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 どうした センシティブ! 162 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 自分を超える能力者と戦うのは 初めてか? 163 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 (爆発音) 164 00:11:13,214 --> 00:11:14,048 (銃声) 165 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 (ジャック)あ… 166 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 うわあ! 167 00:11:16,467 --> 00:11:18,344 位置も思考も丸見えなんだよ 168 00:11:19,303 --> 00:11:20,137 (ジャック)うっ… 169 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 (銃声) 170 00:11:26,268 --> 00:11:29,814 お前らの考えも 狙いも 俺には全てが見える 171 00:11:30,022 --> 00:11:31,107 クソ! 172 00:11:31,774 --> 00:11:32,691 うっ… 173 00:11:34,068 --> 00:11:34,944 (劉)ムダだ! 174 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 活路が見つかるとでも思ったか? 175 00:11:37,113 --> 00:11:37,947 (銃声) 176 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 センシティブ同士でも 絶対的な優劣はある 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,162 勝ち目はない (銃声) 178 00:11:46,247 --> 00:11:47,206 (銃声) 179 00:12:00,136 --> 00:12:02,763 (サラ)また… ここなのね 180 00:12:03,013 --> 00:12:06,892 (ブラント) そう 君は これまで何度も この世界を見てきた 181 00:12:07,309 --> 00:12:08,144 あ… 182 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 (ブラント)現実とは異なる別次元 183 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 XMは ここから あふれ出している 184 00:12:13,899 --> 00:12:17,695 君だけが持つ XMとの特別なつながり… 185 00:12:18,070 --> 00:12:21,323 それが 君の精神を ここに運んだようだな 186 00:12:22,491 --> 00:12:24,618 (サラ) クリストファー・ブラント… 187 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 どうして! 188 00:12:26,245 --> 00:12:28,456 (ブラント) ここにいるのは私の肉体ではない 189 00:12:29,165 --> 00:12:32,585 思念のみの存在だ 君と同じさ 190 00:12:34,044 --> 00:12:36,964 過去 現在 未来… 191 00:12:37,298 --> 00:12:40,843 これらは ポータルと 関わりを持った者たちの記憶だ 192 00:12:41,177 --> 00:12:44,180 私は ここから 君たちを見守ってきた 193 00:12:44,722 --> 00:12:46,098 マコトは どうなったの? 194 00:12:46,307 --> 00:12:50,352 君の力で見ればいい いつも そうしてきたように 195 00:12:50,978 --> 00:12:53,355 全てのポータルは つながっている 196 00:12:53,481 --> 00:12:55,900 それを見通すことが 君にはできる 197 00:12:58,110 --> 00:12:59,987 一種のネットワーク 198 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 いわば ポータルネットワーク といったところか 199 00:13:04,158 --> 00:13:05,201 (サラ)マコト… 200 00:13:11,916 --> 00:13:12,791 (銃声) 201 00:13:12,958 --> 00:13:14,293 (銃声) フッ… 202 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 らちが明かん 俺が引き付ける! 203 00:13:18,964 --> 00:13:19,798 あっ… 204 00:13:22,676 --> 00:13:24,261 (銃声) 205 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 うおお! 206 00:13:30,392 --> 00:13:31,310 伏せろ! 207 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 (銃声) (誠)うっ! 208 00:13:32,811 --> 00:13:33,812 (劉)なっ… 209 00:13:34,063 --> 00:13:36,232 (銃声) 210 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 誠! 211 00:13:47,576 --> 00:13:48,410 ふん! 212 00:13:49,954 --> 00:13:50,788 (誠)ああっ! 213 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 マコト… ジャック! 214 00:13:58,420 --> 00:14:00,548 私にできることはないの? 215 00:14:00,881 --> 00:14:04,301 君は自分の力を 過小評価しているようだ 216 00:14:05,928 --> 00:14:11,392 ポータルを通して遠くを見渡す力や グリフで遠方と通信する力 217 00:14:11,892 --> 00:14:14,979 それらは君の能力の一端にすぎない 218 00:14:15,521 --> 00:14:17,606 本当の自分を知るんだ 219 00:14:18,065 --> 00:14:20,943 思い出せ あのとき使った力を 220 00:14:23,070 --> 00:14:25,072 君の真の力を! 221 00:14:31,745 --> 00:14:33,539 (ジャック・誠)うっ… 222 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 (劉)これで終わりだ 223 00:14:43,257 --> 00:14:44,091 ん? 224 00:14:50,264 --> 00:14:51,098 (誠)サラ? 225 00:14:59,899 --> 00:15:00,733 (劉)うっ! 226 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 (誠)サラ! 227 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 何が… 起きた? 228 00:15:21,879 --> 00:15:22,796 (誠)ジャック! (劉)あ… 229 00:15:24,882 --> 00:15:25,883 あっ… 230 00:15:26,133 --> 00:15:27,176 (銃声) 231 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 (劉)うぐっ… 232 00:15:43,359 --> 00:15:44,276 (誠)サラ! 233 00:15:45,819 --> 00:15:46,904 (サラ)う… 234 00:15:48,906 --> 00:15:52,660 サラ 大丈夫… なのか? 235 00:15:59,375 --> 00:16:02,044 マコト… あなたのほうこそ 236 00:16:03,545 --> 00:16:05,172 (誠)あっ… サラ? 237 00:16:11,595 --> 00:16:12,429 あ… 238 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 (ジャック・誠)ああっ! 239 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 (サラのすすり泣き) 240 00:16:21,689 --> 00:16:23,148 会えてよかった… 241 00:16:23,857 --> 00:16:25,025 2人に 242 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 (キャスター) はい どうも〜 243 00:16:29,655 --> 00:16:31,615 バーチャルユーチューバー キズナアイです! 244 00:16:31,991 --> 00:16:34,243 ついに発売の ヒューロンゴーグル 245 00:16:34,410 --> 00:16:35,869 ヒューロンストア前には 246 00:16:35,995 --> 00:16:38,372 数日前から 長い列が出来ています 247 00:16:41,208 --> 00:16:43,711 それが コラボレーターズの計画… 248 00:16:43,961 --> 00:16:47,715 ああ まだ危機は終わってない ARゴーグルの件が残ってる 249 00:16:48,382 --> 00:16:49,717 彼らを止めなくちゃ 250 00:16:50,217 --> 00:16:51,218 手はあるのか? 251 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 (誠) ああ ADAの力を借りれば… 252 00:16:54,096 --> 00:16:55,055 (サラ)ADA? 253 00:16:55,389 --> 00:16:58,642 (誠) 新しい仲間なんだ いつか紹介するよ 254 00:16:59,184 --> 00:17:02,396 ヤツらのサーバーを破壊して グリフの発信を止める! 255 00:17:07,568 --> 00:17:08,819 (劉)うっ… 256 00:17:10,279 --> 00:17:11,488 サラ… 257 00:17:12,322 --> 00:17:14,199 被検体が奪われた 258 00:17:14,324 --> 00:17:16,869 ヤツらを始末し 奪還しろ 259 00:17:20,539 --> 00:17:22,166 おい どうし… 260 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 (上司) 自分では もう 収拾がつかないようだね 261 00:17:26,378 --> 00:17:27,337 (劉)い… いえ! 262 00:17:27,796 --> 00:17:29,673 (上司)君は よくやってくれたよ 263 00:17:29,798 --> 00:17:31,341 でも もういいんだ 264 00:17:31,550 --> 00:17:32,760 申し訳ありません 265 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 ですが まだ… 266 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 (通信:上司) 部隊の指揮は 直接 私が行う 267 00:17:37,097 --> 00:17:40,059 君は もう ゆっくりと休んでくれたまえ 268 00:17:40,476 --> 00:17:43,062 (劉)あっ ああ… 269 00:17:54,907 --> 00:17:56,492 (通信:上司) その3名は処理してくれ 270 00:17:57,034 --> 00:17:58,952 (隊員A) 被検体も… でしょうか? 271 00:17:59,161 --> 00:18:03,373 (上司) 問題ない 必要なものは採取済みだしね 272 00:18:03,582 --> 00:18:04,416 (通信:隊員A) 了解 273 00:18:05,000 --> 00:18:07,961 さて もう1件… そちらは どうかね? 274 00:18:08,295 --> 00:18:10,964 (隊員B) 発信源を特定 起爆準備完了 275 00:18:12,132 --> 00:18:12,966 やりたまえ 276 00:18:14,718 --> 00:18:15,552 (スイッチを押す音) 277 00:18:15,719 --> 00:18:18,097 (爆発音) 278 00:18:26,563 --> 00:18:28,482 (誠) まずは ADAにフィールドを… 279 00:18:28,649 --> 00:18:30,067 (スマホのバイブ音) (誠)あっ 280 00:18:31,276 --> 00:18:32,111 (ジャック)どうした? 281 00:18:35,072 --> 00:18:36,323 (誠)そんな… 282 00:18:37,032 --> 00:18:37,950 ADAが! 283 00:18:39,243 --> 00:18:40,077 (ジャック)あ… 284 00:18:40,410 --> 00:18:42,538 マズいな ヤツらだ! 285 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 ジャック! 286 00:18:47,000 --> 00:18:49,002 俺たちで切り抜けるしかない 287 00:18:57,344 --> 00:18:59,680 おおむね予定どおりです 288 00:19:00,597 --> 00:19:02,891 (幹部)では 次に進もう 289 00:19:06,603 --> 00:19:07,813 (銃声) (隊員)ぐあっ! 290 00:19:11,316 --> 00:19:12,651 (噴射音) 291 00:19:13,986 --> 00:19:15,279 (銃声) (誠)ゴホッ… 292 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 クソッ これ以上は もたん! 293 00:19:22,202 --> 00:19:23,912 私がやってみる 294 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 (誠)あ… 295 00:19:25,497 --> 00:19:28,750 ポータルネットワークを使って 逃げ道を探すの 296 00:19:43,307 --> 00:19:44,933 (サラ) そんな… 囲まれている! 297 00:19:47,060 --> 00:19:48,353 (銃声) 298 00:19:48,478 --> 00:19:49,313 うっ… 299 00:19:49,521 --> 00:19:50,606 うわあ! 300 00:19:51,523 --> 00:19:52,357 ジャック! 301 00:19:52,983 --> 00:19:55,277 (ブラント) まだ 道の終わりではない 302 00:19:59,615 --> 00:20:01,825 でも もう これ以上 どうしたらいいか… 303 00:20:02,034 --> 00:20:04,411 こうなることは予期していた 304 00:20:04,828 --> 00:20:07,372 私は そのための準備をしてきた 305 00:20:07,497 --> 00:20:08,373 準備? 306 00:20:10,709 --> 00:20:11,877 (指を鳴らす音) 307 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 忘れたのか? 308 00:20:13,962 --> 00:20:17,132 ARゴーグルを開発したのが誰か 309 00:20:17,841 --> 00:20:18,926 あのゴーグルには 310 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 ダークXMの結晶が 組み込まれている 311 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 だが あれは極めて不安定で 312 00:20:25,682 --> 00:20:29,019 ある信号を送れば たやすく暴走する 313 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 彼らは 最後まで 気付かなかったようだ 314 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 私の計画に 315 00:20:34,858 --> 00:20:37,110 いつでも そうすることはできた 316 00:20:37,236 --> 00:20:40,072 だが この瞬間まで 待つ必要があった 317 00:20:40,405 --> 00:20:41,406 どういうこと? 318 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 だって あなたは もう… 319 00:20:43,200 --> 00:20:46,161 (ブラント) 肉体は死すとも 魂は死せず 320 00:20:46,286 --> 00:20:49,915 魂が消えぬかぎり 肉体もまた よみがえる 321 00:20:50,332 --> 00:20:51,166 それは… 322 00:20:51,416 --> 00:20:54,670 (ブラント) 私はリカージョンの秘密を 解明したんだ 323 00:20:54,795 --> 00:20:57,464 もはや 棺があるのは アバドンだけではない 324 00:20:57,673 --> 00:20:59,258 待って! まだ… 325 00:20:59,383 --> 00:21:01,468 また会おう センシティブ 326 00:21:01,843 --> 00:21:03,387 君たちの旅路の果てで 327 00:21:03,595 --> 00:21:04,680 (サラ)あっ! 328 00:21:09,685 --> 00:21:10,560 ハッ… 329 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 (女)フフッ 見て見て! 330 00:21:26,076 --> 00:21:32,082 ♪〜 331 00:22:49,367 --> 00:22:55,373 〜♪