1 00:00:01,794 --> 00:00:03,921 (シェラ・レム) 首輪の解除方法が分かった? 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,675 (セレス)慌てないで まだ分かったわけではないのよ 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,677 あくまで可能性の話 4 00:00:10,177 --> 00:00:14,473 きのうから中央広場に 奴隷市場のキャラバンが来ているの 5 00:00:14,598 --> 00:00:18,185 あなたたちについている 隷従の首輪も奴隷の首輪も 6 00:00:18,561 --> 00:00:21,939 魔術としての基本的な部分は 同じだから… 7 00:00:22,064 --> 00:00:25,568 (レム)なるほど 首輪の扱いに慣れている者から 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,195 解除の方法を 聞き出せるかもしれませんね 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,573 (アリシア) しかし よいのでしょうか? 10 00:00:30,698 --> 00:00:33,409 今はグリーンウッド王国との 問題解決が― 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 最優先事項だと思いますが… 12 00:00:36,162 --> 00:00:38,706 (ディアヴロ) ん… 確かにそうだけど 13 00:00:38,831 --> 00:00:42,334 隷従の首輪が外せるなら 早く外してあげたいしな 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 (シェラ)あ… ディアヴロ? 15 00:00:45,921 --> 00:00:49,133 フン… エルフの国との問題くらい 16 00:00:49,258 --> 00:00:52,511 我が出向けば すぐに 解決する程度のこと 17 00:00:52,636 --> 00:00:56,891 奴隷市場に立ち寄る時間などに 成果を左右されることなどない 18 00:00:57,016 --> 00:00:57,850 (シェラ・レム)わあ… 19 00:00:58,225 --> 00:01:01,479 シェラさん お国のことで大変なときに 20 00:01:01,604 --> 00:01:04,940 このくらいのことしか 協力できなくて ごめんなさいね 21 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 いえ! ありがとうございます! 22 00:01:08,444 --> 00:01:13,449 ♪~ 23 00:02:32,945 --> 00:02:37,950 ~♪ 24 00:02:38,576 --> 00:02:41,579 (女性)いらっしゃいませ 安いよ~ 25 00:02:42,788 --> 00:02:45,916 この首輪が ついに 取れるかもしれないのですね 26 00:02:46,041 --> 00:02:48,294 なんかもう 慣れてきちゃったせいで 27 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 なくなったらスースーしそうだね 28 00:02:50,796 --> 00:02:51,714 (唾を飲み込む音) 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,091 (ディアヴロ) ここが奴隷市場か… 30 00:02:54,216 --> 00:02:57,052 ん? どうされました? ディアヴロ様 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,596 (ディアヴロ)んっ! いや… 32 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 奴隷なんて日本に住んでたら 33 00:03:01,640 --> 00:03:04,226 ゲームや漫画の中でしか 見たことがないからな… 34 00:03:04,435 --> 00:03:06,145 (奴隷)ご主人様~ 35 00:03:06,270 --> 00:03:09,732 (ディアヴロ)こんなんだったら 俺の心臓が耐えられそうにない! 36 00:03:10,357 --> 00:03:13,986 魔王プレイに支障が出んように 注意しないと… 37 00:03:14,111 --> 00:03:14,945 ぬうっ… 38 00:03:25,039 --> 00:03:28,417 (ディアヴロ) あ… なんか思ってたのと違うな 39 00:03:28,542 --> 00:03:29,376 ん? 40 00:03:32,338 --> 00:03:33,172 んっ! 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,799 (メディオス) ようこそ 親愛なる旅人館へ 42 00:03:35,925 --> 00:03:36,759 (ディアヴロ)ん? 43 00:03:37,259 --> 00:03:40,763 (メディオス)おやおや 随分 大所帯のお客様だこと 44 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 貴様がここの? 45 00:03:43,224 --> 00:03:45,768 (メディオス) 店主のメディオスという者さね 46 00:03:46,685 --> 00:03:47,519 あら? 47 00:03:48,395 --> 00:03:50,773 そちらのステキな子たち… 48 00:03:51,398 --> 00:03:53,651 売るなら どちらも 破格で買わせていただくわよ 49 00:03:53,776 --> 00:03:54,610 (3人)あっ… 50 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 この2人は奴隷ではない! 51 00:03:56,570 --> 00:03:58,447 これは失礼を… 52 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 てっきり片方を 売りにきたものかと 53 00:04:01,450 --> 00:04:02,284 ん? 54 00:04:02,618 --> 00:04:05,955 あなた すさまじい魔力を 持っているわね 55 00:04:06,080 --> 00:04:06,956 (ディアヴロ)何? 56 00:04:07,122 --> 00:04:09,458 (メディオス) ものすごい魔力の流れ 57 00:04:09,583 --> 00:04:12,544 怒らせたら 命がいくつあっても 足りないねえ 58 00:04:13,003 --> 00:04:15,756 (ディアヴロ) 魔力の流れ? 何を言ってる… 59 00:04:15,881 --> 00:04:17,299 (シェラ)やっぱり! (ディアヴロ)あ… 60 00:04:17,591 --> 00:04:21,095 ディアヴロが強いのは 魔力の流れで すぐ分かるよね! 61 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 (レム)あっ! (ディアヴロ)は? 62 00:04:22,680 --> 00:04:25,140 おや? あなたにも 見えるのかしら? 63 00:04:25,266 --> 00:04:26,558 魔力の流れが… 64 00:04:26,725 --> 00:04:27,559 うん! 65 00:04:27,685 --> 00:04:28,894 本当なのですか? 66 00:04:29,019 --> 00:04:31,230 あなた今まで そんなこと一度も… 67 00:04:31,355 --> 00:04:32,564 聞かれなかったんだもん 68 00:04:33,065 --> 00:04:33,983 (アリシア)ん… 69 00:04:35,985 --> 00:04:37,069 (メディオス)なるほど 70 00:04:37,736 --> 00:04:41,407 隷従の首輪の外し方を 教えればいいわけね 71 00:04:41,532 --> 00:04:42,574 (ディアヴロ)できるか? 72 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 さて… 73 00:04:44,159 --> 00:04:49,707 私とて 魔術が反射されたとか そんな状況は初めてだから… 74 00:04:49,832 --> 00:04:53,836 でもセレスティーヌの 紹介とあっちゃ 試してはみるさね 75 00:04:54,128 --> 00:04:56,338 (シェラ)やった! (レム)お願いします 76 00:04:56,797 --> 00:04:58,340 ところで あなた 77 00:04:58,465 --> 00:05:00,884 あなたも おもしろい流れを 持ってるわね 78 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 (レム)あ… 79 00:05:02,886 --> 00:05:05,472 (メディオス) 常に魔力が湧きだしてる 80 00:05:05,597 --> 00:05:07,099 まがまがしい力… 81 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 あなた… 82 00:05:10,102 --> 00:05:12,813 ディーマンをみごもってる 可能性に覚えは? 83 00:05:12,938 --> 00:05:13,772 は? 84 00:05:13,897 --> 00:05:15,399 (ディアヴロたち)えええーっ! 85 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 そっ そうだったんですか? レム様! 86 00:05:17,818 --> 00:05:18,944 いつの間に? 87 00:05:19,069 --> 00:05:20,779 冗談ではありません! 88 00:05:20,904 --> 00:05:24,033 はっ! ディアヴロに 拷問されたときだ! あのときに? 89 00:05:24,283 --> 00:05:25,617 は? 俺? 90 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 そんなことはしていません! 91 00:05:28,245 --> 00:05:28,954 (シェラ)でも 二人きりで 同じベッドで寝ると 92 00:05:28,954 --> 00:05:30,956 (シェラ)でも 二人きりで 同じベッドで寝ると 93 00:05:28,954 --> 00:05:30,956 (メディオス)ん~ 94 00:05:30,956 --> 00:05:31,040 (メディオス)ん~ 95 00:05:31,081 --> 00:05:32,624 子どもができるんでしょ? 96 00:05:32,750 --> 00:05:33,709 (ディアヴロ・レム)は? 97 00:05:33,834 --> 00:05:37,046 でも豹人族(ひょうじんぞく)の中から 魔族の気配って… 98 00:05:37,421 --> 00:05:38,922 (レム)えっ! (ディアヴロ)ムダ話はいい! 99 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 早く首輪を外す方法を教えろ! 100 00:05:42,134 --> 00:05:44,219 (メディオス) ちゃんと教えるさね 101 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 けど企業秘密だからね 102 00:05:46,805 --> 00:05:49,933 教える相手は できるだけ 少なくしたいのさ 103 00:05:50,476 --> 00:05:52,436 自分は外で待機します 104 00:05:52,561 --> 00:05:56,273 私も… 遠慮しておきます ちょっと気分が… 105 00:05:56,398 --> 00:05:58,692 顔色悪いよ 大丈夫? 106 00:06:00,027 --> 00:06:01,445 あなたは… 107 00:06:01,612 --> 00:06:04,448 私から出る魔力も 見えていたのですか? 108 00:06:04,573 --> 00:06:05,949 (シェラ)え? うん! 109 00:06:06,283 --> 00:06:10,662 だから スッゴく強い 冒険者なんだなって思ってたんだ 110 00:06:10,996 --> 00:06:13,624 そう… ですか 111 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 フッ… うっ… 112 00:06:16,126 --> 00:06:17,795 あなたがバカでよかった 113 00:06:17,920 --> 00:06:20,214 (シェラ) 何それ? ヒドくない? 114 00:06:23,008 --> 00:06:24,968 私の中には 115 00:06:25,094 --> 00:06:28,555 魔王クレブスクルムの魂が 封じられているんです 116 00:06:29,098 --> 00:06:31,058 私の最終目標は 117 00:06:31,183 --> 00:06:34,144 自分の中にある 魔王クレブスクルムを倒し― 118 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 その魂を消滅させることに あるのです 119 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 (ディアヴロ)危なかった… 120 00:06:39,858 --> 00:06:42,820 今ここでクレブスクルムのことが バレてしまっては― 121 00:06:42,945 --> 00:06:45,364 いろいろ やっかいになるところだった 122 00:06:45,823 --> 00:06:48,158 いつか必ずお前を救う! 123 00:06:48,659 --> 00:06:51,662 だから それまで待っていろ レム! 124 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 やはり体調が優れませんか? 125 00:06:54,581 --> 00:06:57,376 いえ… 大丈夫です 126 00:06:57,835 --> 00:07:00,295 メディオスさんと言いましたか 127 00:07:00,504 --> 00:07:04,174 心の奥底まで見透かされて しまいそうな方でしたね 128 00:07:04,299 --> 00:07:06,301 少し怖かったです 129 00:07:06,426 --> 00:07:09,513 (レム)あなたほど まっすぐな 国家騎士でもですか? 130 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 国家騎士だからこそです 131 00:07:13,058 --> 00:07:15,519 正しくあろうとすればするほど 132 00:07:15,727 --> 00:07:18,147 ウソも次第に増えてしまう 133 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 フッ… 134 00:07:21,108 --> 00:07:22,734 そういうものですか? 135 00:07:22,860 --> 00:07:25,279 フフ… ナイショですよ 136 00:07:25,612 --> 00:07:27,072 (レム)フフ… 137 00:07:27,197 --> 00:07:30,784 私は秘密を暴かれるのが 怖かったのです 138 00:07:31,827 --> 00:07:35,414 人は誰しも 秘密を持っているものです 139 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 そうだ! 秘密が バレてしまいそうなときに 140 00:07:39,460 --> 00:07:42,463 それを隠してくれる おまじないがあるのですよ! 141 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 子どもっぽくて ちょっと 恥ずかしいのですけれど 142 00:07:46,383 --> 00:07:48,343 どんな おまじないなのですか? 143 00:07:48,469 --> 00:07:51,930 目を閉じて 片手をこちらに 出していただけますか? 144 00:07:54,057 --> 00:07:57,227 私の故郷では こうやって… 145 00:07:57,686 --> 00:07:59,354 “はい 閉じた” 146 00:07:59,480 --> 00:08:02,900 これで秘密は守られるという 言い伝えがあるのです 147 00:08:03,650 --> 00:08:04,485 なっ! 148 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 どうしました? 149 00:08:05,944 --> 00:08:08,489 (アリシア) いっ いえ なんでもありません 150 00:08:08,614 --> 00:08:10,199 これで終わりです 151 00:08:10,449 --> 00:08:13,869 なんだか一瞬 手が 温かくなった気がしました 152 00:08:14,036 --> 00:08:15,746 そうなのですか? 153 00:08:15,871 --> 00:08:18,957 これを魔術師の方にやったのは 初めてですから― 154 00:08:19,082 --> 00:08:20,167 魔力があると 何か 働いてしまうのかもしれません 155 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 魔力があると 何か 働いてしまうのかもしれません 156 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 (レム)あ… 157 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 魔力があると 何か 働いてしまうのかもしれません 158 00:08:23,128 --> 00:08:25,214 相談できて気が軽くなりました 159 00:08:25,881 --> 00:08:28,091 ありがとうございます アリシアさん 160 00:08:28,217 --> 00:08:32,471 よかったですわ 私でも 何かお役に立てたのなら… 161 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 (レム・アリシア)フフフ… 162 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 (メディオス) さあ 準備はいいさね? 163 00:08:43,690 --> 00:08:47,486 どうしてこんな… 首輪を外すだけなのに… 164 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 よく似合うねえ~ 165 00:08:49,446 --> 00:08:51,990 (ディアヴロ)とんでもない服 着せやがって このババア! 166 00:08:52,658 --> 00:08:56,495 初めてやるときは ちゃんと 肌に触れたほうがいいからねえ 167 00:08:56,662 --> 00:08:57,704 肌? 168 00:08:57,829 --> 00:08:59,414 (メディオス) じゃあ 横になって 169 00:08:59,540 --> 00:09:00,541 (シェラ)はい… 170 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 (ディアヴロ)ぐ… 171 00:09:01,959 --> 00:09:06,713 (メディオス) 今からディアヴロさんに 魔力の流れの見方を教えるからね 172 00:09:06,838 --> 00:09:09,716 習得すれば 首輪にかけられた魔力を 173 00:09:09,841 --> 00:09:12,010 解くことができるかもしれない 174 00:09:12,761 --> 00:09:16,056 じゃあ まず シェラちゃんの 肌に触れてみて 175 00:09:16,181 --> 00:09:17,516 (ディアヴロ)う… うむ 176 00:09:18,350 --> 00:09:20,102 (シェラ)う… は… 177 00:09:22,020 --> 00:09:22,854 んっ! 178 00:09:22,980 --> 00:09:24,648 変な声を出すな! 179 00:09:24,773 --> 00:09:26,275 (シェラ)だって… 180 00:09:26,650 --> 00:09:29,152 じゃれてないで 魔力を読み取ってみて 181 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 (ディアヴロ)えっと… 182 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 (メディオス) 魔術が使えるならできるわよ 183 00:09:34,241 --> 00:09:37,327 見えなくても感じるくらいは 普通 普通 184 00:09:37,494 --> 00:09:38,495 (ディアヴロ)ん… 185 00:09:41,248 --> 00:09:42,165 (シェラ)ひっ! 186 00:09:42,541 --> 00:09:45,168 (ディアヴロ) 人肌と思うからイカンのだ 187 00:09:45,544 --> 00:09:47,921 魔術を使うときの要領で… 188 00:09:48,463 --> 00:09:51,216 そう これはシェラじゃない 189 00:09:51,341 --> 00:09:52,509 杖(つえ)だ! 190 00:09:52,634 --> 00:09:56,179 杖 杖 杖… 191 00:09:56,346 --> 00:09:57,180 あっ! 192 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 フッ… 見えたようだね 193 00:10:00,142 --> 00:10:01,685 (ディアヴロ)あっ ああ… 194 00:10:02,060 --> 00:10:03,228 (メディオス)じゃあ次は 195 00:10:03,353 --> 00:10:05,480 魔力の流れが 集中しているところに 196 00:10:05,606 --> 00:10:07,190 触ってみましょうかねえ 197 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 ん… いくぞ シェラ 198 00:10:10,819 --> 00:10:13,697 うん… なんか怖いけど 199 00:10:13,822 --> 00:10:14,948 (ディアヴロ)任せておけ! 200 00:10:15,699 --> 00:10:17,117 これを習得して 201 00:10:17,242 --> 00:10:19,786 お前たちにかけられた 隷従の首輪― 202 00:10:19,911 --> 00:10:21,288 必ず解除してみせる! 203 00:10:21,413 --> 00:10:22,247 やって! 204 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 (シェラ)ふわああん! 205 00:10:25,167 --> 00:10:26,335 (ディアヴロ)これは杖! 206 00:10:26,627 --> 00:10:27,919 (シェラ)はああん… 207 00:10:28,629 --> 00:10:29,838 (ディアヴロ)よしっ! 208 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 (シェラ)ふあっ… はあっ あんっ んんっ! 209 00:10:33,133 --> 00:10:35,594 ディアヴロ待って! なんかスゴい…! 210 00:10:36,178 --> 00:10:37,220 (ディアヴロ)む… ぐっ… 211 00:10:38,388 --> 00:10:39,598 ぐっ… 212 00:10:39,973 --> 00:10:42,225 これが魔力の流れ? 213 00:10:42,559 --> 00:10:44,227 あっ… うっ… 214 00:10:44,394 --> 00:10:45,479 あっ やんっ! 215 00:10:46,021 --> 00:10:49,483 (ディアヴロ) どこまで続いてるんだ? 先が見えない! 216 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 そこ… そんなに強くしないで 217 00:10:52,402 --> 00:10:54,821 (ディアヴロ)スゴい… 触り方を変えると― 218 00:10:54,946 --> 00:10:56,323 見える角度が変わる! 219 00:10:54,946 --> 00:10:56,323 あっ! やあんっ! 220 00:10:56,323 --> 00:10:56,990 あっ! やあんっ! 221 00:10:57,532 --> 00:10:59,701 だいぶ見えてる感じだねえ 222 00:10:59,826 --> 00:11:01,703 もっと下へいってみようか? 223 00:11:01,828 --> 00:11:02,746 下? 224 00:11:03,038 --> 00:11:03,997 (メディオス)そう 225 00:11:04,122 --> 00:11:07,084 今度はキミの魔力を 流し込むのさね 226 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 やさしく やさしく… 227 00:11:09,461 --> 00:11:11,254 シェラちゃんを包み込むように 228 00:11:11,713 --> 00:11:13,715 (シェラ) ひっ あ… ディアヴロ 229 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 おへそ弱いかも… 230 00:11:16,009 --> 00:11:18,887 (ディアヴロ)魔力の 集中してる場所… ここか! 231 00:11:19,262 --> 00:11:21,014 あ… そこ ダメッ! 232 00:11:21,431 --> 00:11:23,308 魔力に干渉してみて 233 00:11:23,433 --> 00:11:25,519 ゆっくりと入れていくんだよ 234 00:11:25,936 --> 00:11:26,770 (シェラ)あん… 235 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 (ディアヴロ) 俺の魔力をシェラの中に! 236 00:11:30,273 --> 00:11:32,067 くっ ぐぐ… 237 00:11:32,192 --> 00:11:33,026 (メディオス)おおっ! 238 00:11:33,693 --> 00:11:36,071 こんな短時間で もう表層を抜けて― 239 00:11:36,196 --> 00:11:37,697 芯に届き始めてるよ! 240 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 シェラよ! 仕上げだ! 241 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 うん! 来て! 242 00:11:41,785 --> 00:11:46,373 (ディアヴロ)うおおおっ! 243 00:11:46,957 --> 00:11:48,542 (シェラ)ああ~! 244 00:11:48,667 --> 00:11:50,961 ディアヴロのが ディアヴロのが 245 00:11:51,086 --> 00:11:53,630 入ってくりゅう~! 246 00:11:54,548 --> 00:11:57,634 ああ~ん! 247 00:11:59,761 --> 00:12:00,929 (アリシア・レム)はい? 248 00:12:04,182 --> 00:12:08,687 結局 首輪の解除方法は 分からずじまいですか… 249 00:12:08,812 --> 00:12:11,398 随分とご苦労されたようですね 250 00:12:11,523 --> 00:12:12,357 (ディアヴロ)ああ… 251 00:12:12,732 --> 00:12:15,902 魔力の流れは すぐ 見えるようになったのだ… 252 00:12:16,027 --> 00:12:18,864 だが そこからが やっかいだった 253 00:12:19,781 --> 00:12:23,368 この隷従の首輪からあふれる 魔力の流れは 254 00:12:23,493 --> 00:12:25,162 果ての見えぬ部屋に 255 00:12:25,287 --> 00:12:29,207 無数の毛糸玉を転がして 絡み合ったかのようだった… 256 00:12:29,541 --> 00:12:32,461 あれを1本1本 ほぐさねばならぬのに― 257 00:12:32,586 --> 00:12:36,131 その部屋は煙が充満していて 視界が悪く 258 00:12:36,256 --> 00:12:38,884 息を止めている間しか いられない 259 00:12:39,551 --> 00:12:41,136 そんな感じだった… 260 00:12:41,428 --> 00:12:43,221 そうですか… 261 00:12:43,889 --> 00:12:46,057 あなたは元気そうですね? 262 00:12:46,183 --> 00:12:49,144 うん! あたしは 横になってただけだし― 263 00:12:49,311 --> 00:12:52,189 ディアヴロから熱いのが ドバドバ入ってきて 264 00:12:52,314 --> 00:12:54,608 むしろ元気いっぱいだよ~ 265 00:12:54,733 --> 00:12:55,650 ハァ… 266 00:12:55,775 --> 00:12:58,028 なんだか今日は疲れました 267 00:12:58,153 --> 00:13:00,155 少し早いですが休みますか 268 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 (ディアヴロ)賛成だ… 死んだように寝れる自信がある 269 00:13:04,451 --> 00:13:07,204 (レム)ところでアリシアさんは どこで寝るおつもりですか? 270 00:13:07,329 --> 00:13:08,163 (ディアヴロ)うっ! 271 00:13:08,663 --> 00:13:10,081 まさか そんな… 272 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 これは過去最高の大事故の予感… 273 00:13:14,002 --> 00:13:16,505 今夜の俺に そんな体力は 残っていない! 274 00:13:16,630 --> 00:13:18,924 体力があっても 何もできないけどっ! 275 00:13:19,257 --> 00:13:21,384 隣に部屋を借りてありますので 276 00:13:21,510 --> 00:13:23,178 ご心配には及びません 277 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 そうですか… 278 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 ハァ… 279 00:13:25,931 --> 00:13:28,225 (アリシア) それでは失礼いたします 280 00:13:28,808 --> 00:13:30,685 (笛の音) (シェラ)ん? 281 00:13:33,188 --> 00:13:34,606 (アリシア)笛の音? 282 00:13:35,815 --> 00:13:37,734 キレイな音色ですね 283 00:13:38,026 --> 00:13:38,985 (ディアヴロ)あ? 284 00:13:40,904 --> 00:13:43,698 そんな… この音… 285 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 エルフ… 286 00:13:53,875 --> 00:13:57,045 そんな… なんでここに? 287 00:13:57,546 --> 00:13:58,505 兄さんっ! 288 00:13:58,630 --> 00:13:59,506 (一同)兄さん? 289 00:14:00,340 --> 00:14:01,716 (キイラ)はじめまして 290 00:14:01,841 --> 00:14:05,512 シェラの兄でグリーンウッド王国の 第一王子である― 291 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 キイラ・L・グリーンウッドです 292 00:14:09,432 --> 00:14:11,101 ようやく見つけたよ シェラ 293 00:14:11,226 --> 00:14:12,936 さあ 兄さんと帰ろう 294 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 (シェラ)う… 295 00:14:14,354 --> 00:14:16,106 (足音) 296 00:14:16,273 --> 00:14:17,148 ん? 297 00:14:18,024 --> 00:14:21,403 貴様がシェラに懸賞金をかけた バカ王子か 298 00:14:21,778 --> 00:14:22,946 (シェラ)ディアヴロ! 299 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 (キイラ)報告によると 300 00:14:24,489 --> 00:14:27,284 懸賞金目当ての冒険者たちは 退けられ 301 00:14:27,409 --> 00:14:29,244 捕まったのだとか… 302 00:14:29,369 --> 00:14:30,912 (ディアヴロ)あの程度の連中に 303 00:14:31,037 --> 00:14:33,290 シェラをさらわれるような 俺ではない! 304 00:14:34,875 --> 00:14:36,793 (キイラ)よかった… (ディアヴロ)あ? 305 00:14:37,168 --> 00:14:41,965 実は“妹を保護してくれた者には 謝礼を”と言ったところ 306 00:14:42,090 --> 00:14:44,050 誤解が広まってしまったようで… 307 00:14:44,426 --> 00:14:45,635 誤解? 308 00:14:45,760 --> 00:14:48,805 (キイラ)皆さんに おケガがないようで安心しました 309 00:14:49,180 --> 00:14:51,141 シェラ王女を渡さなければ― 310 00:14:51,266 --> 00:14:55,020 エルフ側は開戦も辞さずと 聞いておりますが? 311 00:14:55,145 --> 00:14:57,564 ヒューマンと戦争をするつもりは ありません 312 00:14:58,064 --> 00:15:00,400 (キイラ)父がシェラの身を 案じるあまり… 313 00:15:00,525 --> 00:15:02,903 父に代わって その不適切な発言を 314 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 謝罪させてください 315 00:15:05,155 --> 00:15:07,908 (ディアヴロ) なんか 思ってたのと違うな 316 00:15:08,033 --> 00:15:11,077 そりゃ 平和的に解決できるなら それが一番だけど… 317 00:15:11,202 --> 00:15:12,704 (シェラ)おかしいよ! (ディアヴロ)んっ! 318 00:15:13,038 --> 00:15:15,790 なんか いつもの兄さんと違う! 319 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 (アリシア)キイラ王子のお言葉が 真実ならばよいのですが 320 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 強硬策が失敗したため 321 00:15:21,755 --> 00:15:25,050 搦(から)め手に出たのではと 疑ってしまいますね 322 00:15:25,425 --> 00:15:27,260 すまなかった シェラ 323 00:15:27,385 --> 00:15:29,179 私は国を優先し 324 00:15:29,304 --> 00:15:31,973 キミの気持ちを ないがしろにしていた 325 00:15:32,098 --> 00:15:33,642 キミを失ってはじめて 326 00:15:33,767 --> 00:15:36,811 何を一番大事にすべきかに 気付いたんだ 327 00:15:37,437 --> 00:15:40,607 愚かな兄さんを 許してはもらえないだろうか? 328 00:15:40,732 --> 00:15:41,608 そんな… 329 00:15:41,733 --> 00:15:43,860 (レム) 私はシェラの気持ちを尊重します 330 00:15:43,985 --> 00:15:44,819 あ… 331 00:15:45,403 --> 00:15:49,074 キイラ王子の発言が 真意かどうかは分かりませんが 332 00:15:49,199 --> 00:15:53,078 一番大事なのがシェラの気持ち という発言には同意です 333 00:15:53,453 --> 00:15:56,289 国に帰るのか ここにとどまるのかは 334 00:15:56,414 --> 00:15:58,083 彼女が決めることです 335 00:15:58,917 --> 00:16:00,251 (シェラ)レム… 336 00:16:02,003 --> 00:16:03,213 (キイラ)分かりました 337 00:16:03,713 --> 00:16:07,634 シェラの気持ちが一番という言葉に ウソはありません 338 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 今日は引くことにしましょう 339 00:16:10,345 --> 00:16:11,221 (ディアヴロ)あ! 340 00:16:11,888 --> 00:16:15,850 シェラも 今日は急な再会で 感情的になっているようですし 341 00:16:15,976 --> 00:16:18,353 明日 もう一度 伺います 342 00:16:18,478 --> 00:16:21,731 そこで改めて 気持ちを 確認することにしましょう 343 00:16:22,023 --> 00:16:22,983 フン! 344 00:16:23,108 --> 00:16:25,235 それでもシェラが 帰らないと言ったら? 345 00:16:25,360 --> 00:16:26,361 戦争か? 346 00:16:26,778 --> 00:16:28,238 とんでもない! 347 00:16:28,363 --> 00:16:30,865 私はシェラの意志を尊重します 348 00:16:30,991 --> 00:16:32,617 神に誓って諦めます 349 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 (ディアヴロ) 意外と まともなヤツだな… 350 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 (キイラ) あなたは いかがですか? 351 00:16:36,788 --> 00:16:37,622 (ディアヴロ)んっ! 352 00:16:38,081 --> 00:16:41,126 (キイラ)もし シェラが 帰ると言いだしたら… 353 00:16:41,584 --> 00:16:45,505 (ディアヴロ)愚問を… 万が一にもありえん話だ 354 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 (シェラ)ディアヴロ… 355 00:16:47,298 --> 00:16:50,677 もし本当に 帰る気になったのだとしたら… 356 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 そのときは好きにするがいい 357 00:16:54,222 --> 00:16:55,640 もちろんです 358 00:16:56,349 --> 00:16:58,768 (ドアが閉まる音) 359 00:16:59,060 --> 00:17:00,895 (遠ざかる足音) 360 00:17:01,688 --> 00:17:03,314 ディアヴロ… 361 00:17:06,317 --> 00:17:07,152 (ディアヴロ)フッ… 362 00:17:17,662 --> 00:17:19,664 (レム)眠れないのですか? (シェラ)あ… 363 00:17:20,248 --> 00:17:22,667 (シェラ)レム! 起きてたの? 364 00:17:22,792 --> 00:17:25,420 寝巻きに夜風は 体によくないですよ 365 00:17:25,754 --> 00:17:28,548 ごめん ごめん もう閉めるね 366 00:17:28,673 --> 00:17:30,175 (レム)かまいません (シェラ)え? 367 00:17:30,842 --> 00:17:33,428 少し話しましょうか? 368 00:17:35,722 --> 00:17:37,932 シェラは あした どうするのですか? 369 00:17:38,058 --> 00:17:38,892 え? 370 00:17:39,017 --> 00:17:42,937 その… キイラ王子に ついていくのか どうか… 371 00:17:43,646 --> 00:17:45,523 あたしは帰らないよ 372 00:17:45,648 --> 00:17:47,692 家出したときに そう決めたから 373 00:17:48,068 --> 00:17:49,027 (レム)フッ… 374 00:17:49,486 --> 00:17:53,031 キイラ王子は意外と 善良な方でしたね 375 00:17:53,281 --> 00:17:56,451 う~ん… 兄さんが ウソをついてないのか 376 00:17:56,576 --> 00:17:58,620 あたしには分かんないや… 377 00:17:58,745 --> 00:18:00,205 不安なのですか? 378 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 (シェラ)そうじゃなくて 379 00:18:02,165 --> 00:18:05,251 故郷のこととか いろいろ思い出してて… 380 00:18:05,376 --> 00:18:07,087 (レム) 感傷に浸っていたのですか? 381 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 (シェラ)そう! それ! 382 00:18:08,546 --> 00:18:10,757 (レム)シッ! ディアヴロが 起きてしまいます 383 00:18:10,882 --> 00:18:11,841 (シェラ)あ… ごめん 384 00:18:12,550 --> 00:18:16,096 (ディアヴロ)ん… まあ 起きてるんだけどね 385 00:18:16,513 --> 00:18:18,306 これからどうするのですか? 386 00:18:18,431 --> 00:18:19,516 これから? 387 00:18:19,641 --> 00:18:22,519 もう エルフに 追われることはないでしょう 388 00:18:22,644 --> 00:18:26,606 住みかを転々とする冒険者を 続ける理由はないと思いますが… 389 00:18:27,065 --> 00:18:30,527 う~ん… 冒険者は続けたいけど… 390 00:18:30,652 --> 00:18:33,863 それとは別に あたし カフェをやってみたいな! 391 00:18:33,988 --> 00:18:34,864 (レム)カフェ? 392 00:18:34,989 --> 00:18:36,449 (シェラ)ステキな感じしない? 393 00:18:36,574 --> 00:18:39,244 コーヒーを飲んで 軽いお食事をして 394 00:18:39,369 --> 00:18:40,745 みんなで楽しいの! 395 00:18:40,870 --> 00:18:42,914 (レム)ざっくりしすぎた イメージですね… 396 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 (シェラ) だって 行ったことないもの 397 00:18:45,792 --> 00:18:48,002 最近 ファルトラにも できましたよ? 398 00:18:48,128 --> 00:18:49,629 (シェラ)ウソ? 行きたい! 399 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 あのね いろいろ考えてるんだよ? 400 00:18:52,966 --> 00:18:55,760 カフェを開いたら あたしがマスターなの! 401 00:18:55,885 --> 00:18:57,595 そんで レムが給仕で 402 00:18:57,720 --> 00:18:59,764 ディアヴロがコップ磨く人! 403 00:19:00,223 --> 00:19:01,266 (ディアヴロ)コップ… 404 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 (レム)あなたの夢に 405 00:19:02,517 --> 00:19:04,978 なぜ私たちまで 巻き込まれているのですか 406 00:19:05,103 --> 00:19:07,272 (シェラ) え~? 決まってるじゃん! 407 00:19:07,522 --> 00:19:09,065 エルフの国を出て 408 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 初めてできた仲間だからだよっ! 409 00:19:12,110 --> 00:19:13,069 あ… 410 00:19:13,194 --> 00:19:15,321 初めての仲間… 411 00:19:15,572 --> 00:19:16,781 ですか… 412 00:19:18,616 --> 00:19:21,077 (シェラ)レムがいて ディアヴロがいるなら 413 00:19:21,202 --> 00:19:25,790 それはきっと あたしの新しい 帰りたい場所になると思うんだ 414 00:19:26,207 --> 00:19:28,042 2人は あたしの恩人で 415 00:19:28,501 --> 00:19:30,795 あたしの大事な仲間なんだよ 416 00:19:30,920 --> 00:19:34,048 もう 家族よりも家族なんだ 417 00:19:35,675 --> 00:19:36,885 残念ですが 418 00:19:37,010 --> 00:19:39,721 今はあなたの将来設計に 参加できません 419 00:19:39,846 --> 00:19:40,847 え? 420 00:19:40,972 --> 00:19:44,517 私は今 とある問題を 抱えているのです 421 00:19:44,642 --> 00:19:46,561 これを解決しないかぎり 422 00:19:46,686 --> 00:19:49,606 私は将来のことを 考える余裕もないのです 423 00:19:49,731 --> 00:19:50,565 (シェラ)あ… 424 00:19:51,733 --> 00:19:54,319 そして この問題はとても困難で 425 00:19:54,444 --> 00:19:57,530 ふとしたときに 諦めてしまいそうになるほど 426 00:19:57,655 --> 00:19:59,782 絶望的なものなのです… 427 00:19:59,908 --> 00:20:02,285 (シェラ)あたしに何かできる? 428 00:20:02,410 --> 00:20:03,328 分かりません 429 00:20:03,620 --> 00:20:05,496 (シェラ) じゃあ ディアヴロがいるよ! 430 00:20:05,622 --> 00:20:07,123 (レム)そうですね… 431 00:20:07,248 --> 00:20:10,418 ディアヴロなら どうにかできるかもしれません 432 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 だから… 433 00:20:12,754 --> 00:20:13,588 あっ! 434 00:20:14,714 --> 00:20:16,883 問題を解決したあと 435 00:20:17,008 --> 00:20:20,428 あなたが まだ私を 迎えてくれるのならば… 436 00:20:21,346 --> 00:20:24,849 そのときは 一緒にカフェをやっても いいかもしれませんね 437 00:20:25,892 --> 00:20:26,809 (シェラ)フフッ 438 00:20:27,310 --> 00:20:29,229 ん~ レム~! 439 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 (レム) あっ こら! 離れなさい! 440 00:20:31,147 --> 00:20:32,357 (シェラ)ヤダよ~ 441 00:20:32,482 --> 00:20:34,067 (シェラ)レム レム レム~! (レム)うわあ! 442 00:20:34,192 --> 00:20:35,193 (ディアヴロ)ぐあ! 443 00:20:35,318 --> 00:20:36,945 レム だ~い好き 444 00:20:37,070 --> 00:20:39,239 (レム) わっ 分かったから離れなさい! 445 00:20:39,364 --> 00:20:40,907 ヘヘッ ヤダ~ 446 00:20:41,032 --> 00:20:41,866 (レム)ふにゃん! 447 00:20:42,200 --> 00:20:45,036 ばっ バカシェラ! 尻尾を離しなさい! 448 00:20:45,161 --> 00:20:48,414 (シェラ)前から 触ってみたかったんだよね~ 449 00:20:48,539 --> 00:20:49,374 (シェラ)はむっ! (レム)うあっ! 450 00:20:50,124 --> 00:20:52,877 (シェラ)はむ はむ… (レム)うっ あ… 451 00:20:53,002 --> 00:20:54,671 (レム)やっ やめなさいっ! 452 00:20:54,796 --> 00:20:56,130 (シェラ)フフ… じゃあ… 453 00:20:56,422 --> 00:20:58,633 (レム)なっ! どこを触ってるのですか! 454 00:20:58,758 --> 00:21:01,261 (シェラ)今日 ディアヴロに やられたんだー! 455 00:21:01,386 --> 00:21:03,930 こうやって魔力を注ぐんだよ? 456 00:21:04,055 --> 00:21:06,391 なんで私で再現するのですか! 457 00:21:06,683 --> 00:21:09,394 ああ! ああ~ん 458 00:21:09,686 --> 00:21:12,730 (シェラ)そうそう そういう声 出ちゃうよね~ 459 00:21:12,855 --> 00:21:16,359 (レム)くっ… このバカシェラ~ ああんっ 460 00:21:16,484 --> 00:21:18,611 (ディアヴロ) くっ くくく… くっ! 461 00:21:18,778 --> 00:21:23,032 ね… 眠れねえ~! 462 00:21:26,119 --> 00:21:30,123 (笛の音) 463 00:21:46,014 --> 00:21:47,932 フフッ… シェラ… 464 00:21:48,850 --> 00:21:53,104 明日の今ごろ お前は もう僕のものだぞ 465 00:21:53,229 --> 00:21:56,149 楽しみだなあ フフフ… 466 00:21:56,274 --> 00:21:59,944 僕の子を産んでもらうぞ! シェラ! 467 00:22:00,528 --> 00:22:05,533 ♪~ 468 00:23:24,946 --> 00:23:29,951 ~♪ 469 00:23:30,785 --> 00:23:33,746 (キイラ)お前は僕のものだ! シェラー! 470 00:23:33,871 --> 00:23:36,290 (レム) 私はシェラの仲間ですから 471 00:23:36,415 --> 00:23:39,961 (ディアヴロ)聞かせてくれ お前の本当の気持ちを