1 00:00:02,794 --> 00:00:04,921 (シェラ・レム) 首輪の解除方法が分かった? 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,675 (セレス)慌てないで まだ分かったわけではないのよ 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,677 あくまで可能性の話 4 00:00:11,177 --> 00:00:15,473 きのうから中央広場に 奴隷市場のキャラバンが来ているの 5 00:00:15,598 --> 00:00:19,185 あなたたちについている 隷従の首輪も奴隷の首輪も 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,939 魔術としての基本的な部分は 同じだから… 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,568 (レム)なるほど 首輪の扱いに慣れている者から 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,195 解除の方法を 聞き出せるかもしれませんね 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,573 (アリシア) しかし よいのでしょうか? 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,409 今はグリーンウッド王国との 問題解決が― 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,578 最優先事項だと思いますが… 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,706 (ディアヴロ) ん… 確かにそうだけど 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,334 隷従の首輪が外せるなら 早く外してあげたいしな 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 (シェラ)あ… ディアヴロ? 15 00:00:46,921 --> 00:00:50,133 フン… エルフの国との問題くらい 16 00:00:50,258 --> 00:00:53,511 我が出向けば すぐに 解決する程度のこと 17 00:00:53,636 --> 00:00:57,891 奴隷市場に立ち寄る時間などに 成果を左右されることなどない 18 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 (シェラ・レム)わあ… 19 00:00:59,225 --> 00:01:02,479 シェラさん お国のことで大変なときに 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,940 このくらいのことしか 協力できなくて ごめんなさいね 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,902 いえ! ありがとうございます! 22 00:01:09,444 --> 00:01:14,449 ♪~ 23 00:02:33,945 --> 00:02:38,950 ~♪ 24 00:02:39,576 --> 00:02:42,579 (女性)いらっしゃいませ 安いよ~ 25 00:02:43,788 --> 00:02:46,916 この首輪が ついに 取れるかもしれないのですね 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,294 なんかもう 慣れてきちゃったせいで 27 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 なくなったらスースーしそうだね 28 00:02:51,796 --> 00:02:52,714 (唾を飲み込む音) 29 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 (ディアヴロ) ここが奴隷市場か… 30 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 ん? どうされました? ディアヴロ様 31 00:02:58,177 --> 00:02:59,596 (ディアヴロ)んっ! いや… 32 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 奴隷なんて日本に住んでたら 33 00:03:02,640 --> 00:03:05,226 ゲームや漫画の中でしか 見たことがないからな… 34 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 (奴隷)ご主人様~ 35 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 (ディアヴロ)こんなんだったら 俺の心臓が耐えられそうにない! 36 00:03:11,357 --> 00:03:14,986 魔王プレイに支障が出んように 注意しないと… 37 00:03:15,111 --> 00:03:15,945 ぬうっ… 38 00:03:26,039 --> 00:03:29,417 (ディアヴロ) あ… なんか思ってたのと違うな 39 00:03:29,542 --> 00:03:30,376 ん? 40 00:03:33,338 --> 00:03:34,172 んっ! 41 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 (メディオス) ようこそ 親愛なる旅人館へ 42 00:03:36,925 --> 00:03:37,759 (ディアヴロ)ん? 43 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 (メディオス)おやおや 随分 大所帯のお客様だこと 44 00:03:42,388 --> 00:03:44,098 貴様がここの? 45 00:03:44,224 --> 00:03:46,768 (メディオス) 店主のメディオスという者さね 46 00:03:47,685 --> 00:03:48,519 あら? 47 00:03:49,395 --> 00:03:51,773 そちらのステキな子たち… 48 00:03:52,398 --> 00:03:54,651 売るなら どちらも 破格で買わせていただくわよ 49 00:03:54,776 --> 00:03:55,610 (3人)あっ… 50 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 この2人は奴隷ではない! 51 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 これは失礼を… 52 00:03:59,572 --> 00:04:02,325 てっきり片方を 売りにきたものかと 53 00:04:02,450 --> 00:04:03,284 ん? 54 00:04:03,618 --> 00:04:06,955 あなた すさまじい魔力を 持っているわね 55 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 (ディアヴロ)何? 56 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 (メディオス) ものすごい魔力の流れ 57 00:04:10,583 --> 00:04:13,544 怒らせたら 命がいくつあっても 足りないねえ 58 00:04:14,003 --> 00:04:16,756 (ディアヴロ) 魔力の流れ? 何を言ってる… 59 00:04:16,881 --> 00:04:18,299 (シェラ)やっぱり! (ディアヴロ)あ… 60 00:04:18,591 --> 00:04:22,095 ディアヴロが強いのは 魔力の流れで すぐ分かるよね! 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,221 (レム)あっ! (ディアヴロ)は? 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,140 おや? あなたにも 見えるのかしら? 63 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 魔力の流れが… 64 00:04:27,725 --> 00:04:28,559 うん! 65 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 本当なのですか? 66 00:04:30,019 --> 00:04:32,230 あなた今まで そんなこと一度も… 67 00:04:32,355 --> 00:04:33,564 聞かれなかったんだもん 68 00:04:34,065 --> 00:04:34,983 (アリシア)ん… 69 00:04:36,985 --> 00:04:38,069 (メディオス)なるほど 70 00:04:38,736 --> 00:04:42,407 隷従の首輪の外し方を 教えればいいわけね 71 00:04:42,532 --> 00:04:43,574 (ディアヴロ)できるか? 72 00:04:43,700 --> 00:04:44,826 さて… 73 00:04:45,159 --> 00:04:50,707 私とて 魔術が反射されたとか そんな状況は初めてだから… 74 00:04:50,832 --> 00:04:54,836 でもセレスティーヌの 紹介とあっちゃ 試してはみるさね 75 00:04:55,128 --> 00:04:57,338 (シェラ)やった! (レム)お願いします 76 00:04:57,797 --> 00:04:59,340 ところで あなた 77 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 あなたも おもしろい流れを 持ってるわね 78 00:05:02,010 --> 00:05:02,844 (レム)あ… 79 00:05:03,886 --> 00:05:06,472 (メディオス) 常に魔力が湧きだしてる 80 00:05:06,597 --> 00:05:08,099 まがまがしい力… 81 00:05:09,267 --> 00:05:10,101 あなた… 82 00:05:11,102 --> 00:05:13,813 ディーマンをみごもってる 可能性に覚えは? 83 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 は? 84 00:05:14,897 --> 00:05:16,399 (ディアヴロたち)えええーっ! 85 00:05:16,524 --> 00:05:18,693 そっ そうだったんですか? レム様! 86 00:05:18,818 --> 00:05:19,944 いつの間に? 87 00:05:20,069 --> 00:05:21,779 冗談ではありません! 88 00:05:21,904 --> 00:05:25,033 はっ! ディアヴロに 拷問されたときだ! あのときに? 89 00:05:25,283 --> 00:05:26,617 は? 俺? 90 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 そんなことはしていません! 91 00:05:29,245 --> 00:05:29,954 (シェラ)でも 二人きりで 同じベッドで寝ると 92 00:05:29,954 --> 00:05:31,956 (シェラ)でも 二人きりで 同じベッドで寝ると 93 00:05:29,954 --> 00:05:31,956 (メディオス)ん~ 94 00:05:31,956 --> 00:05:32,040 (メディオス)ん~ 95 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 子どもができるんでしょ? 96 00:05:33,750 --> 00:05:34,709 (ディアヴロ・レム)は? 97 00:05:34,834 --> 00:05:38,046 でも豹人族(ひょうじんぞく)の中から 魔族の気配って… 98 00:05:38,421 --> 00:05:39,922 (レム)えっ! (ディアヴロ)ムダ話はいい! 99 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 早く首輪を外す方法を教えろ! 100 00:05:43,134 --> 00:05:45,219 (メディオス) ちゃんと教えるさね 101 00:05:45,344 --> 00:05:47,680 けど企業秘密だからね 102 00:05:47,805 --> 00:05:50,933 教える相手は できるだけ 少なくしたいのさ 103 00:05:51,476 --> 00:05:53,436 自分は外で待機します 104 00:05:53,561 --> 00:05:57,273 私も… 遠慮しておきます ちょっと気分が… 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,692 顔色悪いよ 大丈夫? 106 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 あなたは… 107 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 私から出る魔力も 見えていたのですか? 108 00:06:05,573 --> 00:06:06,949 (シェラ)え? うん! 109 00:06:07,283 --> 00:06:11,662 だから スッゴく強い 冒険者なんだなって思ってたんだ 110 00:06:11,996 --> 00:06:14,624 そう… ですか 111 00:06:14,999 --> 00:06:16,709 フッ… うっ… 112 00:06:17,126 --> 00:06:18,795 あなたがバカでよかった 113 00:06:18,920 --> 00:06:21,214 (シェラ) 何それ? ヒドくない? 114 00:06:24,008 --> 00:06:25,968 私の中には 115 00:06:26,094 --> 00:06:29,555 魔王クレブスクルムの魂が 封じられているんです 116 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 私の最終目標は 117 00:06:32,183 --> 00:06:35,144 自分の中にある 魔王クレブスクルムを倒し― 118 00:06:35,770 --> 00:06:38,356 その魂を消滅させることに あるのです 119 00:06:39,232 --> 00:06:40,733 (ディアヴロ)危なかった… 120 00:06:40,858 --> 00:06:43,820 今ここでクレブスクルムのことが バレてしまっては― 121 00:06:43,945 --> 00:06:46,364 いろいろ やっかいになるところだった 122 00:06:46,823 --> 00:06:49,158 いつか必ずお前を救う! 123 00:06:49,659 --> 00:06:52,662 だから それまで待っていろ レム! 124 00:06:52,912 --> 00:06:55,456 やはり体調が優れませんか? 125 00:06:55,581 --> 00:06:58,376 いえ… 大丈夫です 126 00:06:58,835 --> 00:07:01,295 メディオスさんと言いましたか 127 00:07:01,504 --> 00:07:05,174 心の奥底まで見透かされて しまいそうな方でしたね 128 00:07:05,299 --> 00:07:07,301 少し怖かったです 129 00:07:07,426 --> 00:07:10,513 (レム)あなたほど まっすぐな 国家騎士でもですか? 130 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 国家騎士だからこそです 131 00:07:14,058 --> 00:07:16,519 正しくあろうとすればするほど 132 00:07:16,727 --> 00:07:19,147 ウソも次第に増えてしまう 133 00:07:20,231 --> 00:07:21,232 フッ… 134 00:07:22,108 --> 00:07:23,734 そういうものですか? 135 00:07:23,860 --> 00:07:26,279 フフ… ナイショですよ 136 00:07:26,612 --> 00:07:28,072 (レム)フフ… 137 00:07:28,197 --> 00:07:31,784 私は秘密を暴かれるのが 怖かったのです 138 00:07:32,827 --> 00:07:36,414 人は誰しも 秘密を持っているものです 139 00:07:37,331 --> 00:07:40,334 そうだ! 秘密が バレてしまいそうなときに 140 00:07:40,460 --> 00:07:43,463 それを隠してくれる おまじないがあるのですよ! 141 00:07:43,588 --> 00:07:46,424 子どもっぽくて ちょっと 恥ずかしいのですけれど 142 00:07:47,383 --> 00:07:49,343 どんな おまじないなのですか? 143 00:07:49,469 --> 00:07:52,930 目を閉じて 片手をこちらに 出していただけますか? 144 00:07:55,057 --> 00:07:58,227 私の故郷では こうやって… 145 00:07:58,686 --> 00:08:00,354 “はい 閉じた” 146 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 これで秘密は守られるという 言い伝えがあるのです 147 00:08:04,650 --> 00:08:05,485 なっ! 148 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 どうしました? 149 00:08:06,944 --> 00:08:09,489 (アリシア) いっ いえ なんでもありません 150 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 これで終わりです 151 00:08:11,449 --> 00:08:14,869 なんだか一瞬 手が 温かくなった気がしました 152 00:08:15,036 --> 00:08:16,746 そうなのですか? 153 00:08:16,871 --> 00:08:19,957 これを魔術師の方にやったのは 初めてですから― 154 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 魔力があると 何か 働いてしまうのかもしれません 155 00:08:21,167 --> 00:08:22,168 魔力があると 何か 働いてしまうのかもしれません 156 00:08:21,167 --> 00:08:22,168 (レム)あ… 157 00:08:22,168 --> 00:08:24,003 魔力があると 何か 働いてしまうのかもしれません 158 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 相談できて気が軽くなりました 159 00:08:26,881 --> 00:08:29,091 ありがとうございます アリシアさん 160 00:08:29,217 --> 00:08:33,471 よかったですわ 私でも 何かお役に立てたのなら… 161 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 (レム・アリシア)フフフ… 162 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 (メディオス) さあ 準備はいいさね? 163 00:08:44,690 --> 00:08:48,486 どうしてこんな… 首輪を外すだけなのに… 164 00:08:48,819 --> 00:08:50,321 よく似合うねえ~ 165 00:08:50,446 --> 00:08:52,990 (ディアヴロ)とんでもない服 着せやがって このババア! 166 00:08:53,658 --> 00:08:57,495 初めてやるときは ちゃんと 肌に触れたほうがいいからねえ 167 00:08:57,662 --> 00:08:58,704 肌? 168 00:08:58,829 --> 00:09:00,414 (メディオス) じゃあ 横になって 169 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 (シェラ)はい… 170 00:09:01,666 --> 00:09:02,500 (ディアヴロ)ぐ… 171 00:09:02,959 --> 00:09:07,713 (メディオス) 今からディアヴロさんに 魔力の流れの見方を教えるからね 172 00:09:07,838 --> 00:09:10,716 習得すれば 首輪にかけられた魔力を 173 00:09:10,841 --> 00:09:13,010 解くことができるかもしれない 174 00:09:13,761 --> 00:09:17,056 じゃあ まず シェラちゃんの 肌に触れてみて 175 00:09:17,181 --> 00:09:18,516 (ディアヴロ)う… うむ 176 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 (シェラ)う… は… 177 00:09:23,020 --> 00:09:23,854 んっ! 178 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 変な声を出すな! 179 00:09:25,773 --> 00:09:27,275 (シェラ)だって… 180 00:09:27,650 --> 00:09:30,152 じゃれてないで 魔力を読み取ってみて 181 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 (ディアヴロ)えっと… 182 00:09:32,446 --> 00:09:34,407 (メディオス) 魔術が使えるならできるわよ 183 00:09:35,241 --> 00:09:38,327 見えなくても感じるくらいは 普通 普通 184 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 (ディアヴロ)ん… 185 00:09:42,248 --> 00:09:43,165 (シェラ)ひっ! 186 00:09:43,541 --> 00:09:46,168 (ディアヴロ) 人肌と思うからイカンのだ 187 00:09:46,544 --> 00:09:48,921 魔術を使うときの要領で… 188 00:09:49,463 --> 00:09:52,216 そう これはシェラじゃない 189 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 杖(つえ)だ! 190 00:09:53,634 --> 00:09:57,179 杖 杖 杖… 191 00:09:57,346 --> 00:09:58,180 あっ! 192 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 フッ… 見えたようだね 193 00:10:01,142 --> 00:10:02,685 (ディアヴロ)あっ ああ… 194 00:10:03,060 --> 00:10:04,228 (メディオス)じゃあ次は 195 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 魔力の流れが 集中しているところに 196 00:10:06,606 --> 00:10:08,190 触ってみましょうかねえ 197 00:10:08,566 --> 00:10:11,444 ん… いくぞ シェラ 198 00:10:11,819 --> 00:10:14,697 うん… なんか怖いけど 199 00:10:14,822 --> 00:10:15,948 (ディアヴロ)任せておけ! 200 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 これを習得して 201 00:10:18,242 --> 00:10:20,786 お前たちにかけられた 隷従の首輪― 202 00:10:20,911 --> 00:10:22,288 必ず解除してみせる! 203 00:10:22,413 --> 00:10:23,247 やって! 204 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 (シェラ)ふわああん! 205 00:10:26,167 --> 00:10:27,335 (ディアヴロ)これは杖! 206 00:10:27,627 --> 00:10:28,919 (シェラ)はああん… 207 00:10:29,629 --> 00:10:30,838 (ディアヴロ)よしっ! 208 00:10:31,339 --> 00:10:33,841 (シェラ)ふあっ… はあっ あんっ んんっ! 209 00:10:34,133 --> 00:10:36,594 ディアヴロ待って! なんかスゴい…! 210 00:10:37,178 --> 00:10:38,220 (ディアヴロ)む… ぐっ… 211 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 ぐっ… 212 00:10:40,973 --> 00:10:43,225 これが魔力の流れ? 213 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 あっ… うっ… 214 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 あっ やんっ! 215 00:10:47,021 --> 00:10:50,483 (ディアヴロ) どこまで続いてるんだ? 先が見えない! 216 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 そこ… そんなに強くしないで 217 00:10:53,402 --> 00:10:55,821 (ディアヴロ)スゴい… 触り方を変えると― 218 00:10:55,946 --> 00:10:57,323 見える角度が変わる! 219 00:10:55,946 --> 00:10:57,323 あっ! やあんっ! 220 00:10:57,323 --> 00:10:57,990 あっ! やあんっ! 221 00:10:58,532 --> 00:11:00,701 だいぶ見えてる感じだねえ 222 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 もっと下へいってみようか? 223 00:11:02,828 --> 00:11:03,746 下? 224 00:11:04,038 --> 00:11:04,997 (メディオス)そう 225 00:11:05,122 --> 00:11:08,084 今度はキミの魔力を 流し込むのさね 226 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 やさしく やさしく… 227 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 シェラちゃんを包み込むように 228 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 (シェラ) ひっ あ… ディアヴロ 229 00:11:15,007 --> 00:11:16,884 おへそ弱いかも… 230 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 (ディアヴロ)魔力の 集中してる場所… ここか! 231 00:11:20,262 --> 00:11:22,014 あ… そこ ダメッ! 232 00:11:22,431 --> 00:11:24,308 魔力に干渉してみて 233 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 ゆっくりと入れていくんだよ 234 00:11:26,936 --> 00:11:27,770 (シェラ)あん… 235 00:11:28,020 --> 00:11:31,148 (ディアヴロ) 俺の魔力をシェラの中に! 236 00:11:31,273 --> 00:11:33,067 くっ ぐぐ… 237 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 (メディオス)おおっ! 238 00:11:34,693 --> 00:11:37,071 こんな短時間で もう表層を抜けて― 239 00:11:37,196 --> 00:11:38,697 芯に届き始めてるよ! 240 00:11:39,031 --> 00:11:40,616 シェラよ! 仕上げだ! 241 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 うん! 来て! 242 00:11:42,785 --> 00:11:47,373 (ディアヴロ)うおおおっ! 243 00:11:47,957 --> 00:11:49,542 (シェラ)ああ~! 244 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 ディアヴロのが ディアヴロのが 245 00:11:52,086 --> 00:11:54,630 入ってくりゅう~! 246 00:11:55,548 --> 00:11:58,634 ああ~ん! 247 00:12:00,761 --> 00:12:01,929 (アリシア・レム)はい? 248 00:12:05,182 --> 00:12:09,687 結局 首輪の解除方法は 分からずじまいですか… 249 00:12:09,812 --> 00:12:12,398 随分とご苦労されたようですね 250 00:12:12,523 --> 00:12:13,357 (ディアヴロ)ああ… 251 00:12:13,732 --> 00:12:16,902 魔力の流れは すぐ 見えるようになったのだ… 252 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 だが そこからが やっかいだった 253 00:12:20,781 --> 00:12:24,368 この隷従の首輪からあふれる 魔力の流れは 254 00:12:24,493 --> 00:12:26,162 果ての見えぬ部屋に 255 00:12:26,287 --> 00:12:30,207 無数の毛糸玉を転がして 絡み合ったかのようだった… 256 00:12:30,541 --> 00:12:33,461 あれを1本1本 ほぐさねばならぬのに― 257 00:12:33,586 --> 00:12:37,131 その部屋は煙が充満していて 視界が悪く 258 00:12:37,256 --> 00:12:39,884 息を止めている間しか いられない 259 00:12:40,551 --> 00:12:42,136 そんな感じだった… 260 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 そうですか… 261 00:12:44,889 --> 00:12:47,057 あなたは元気そうですね? 262 00:12:47,183 --> 00:12:50,144 うん! あたしは 横になってただけだし― 263 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 ディアヴロから熱いのが ドバドバ入ってきて 264 00:12:53,314 --> 00:12:55,608 むしろ元気いっぱいだよ~ 265 00:12:55,733 --> 00:12:56,650 ハァ… 266 00:12:56,775 --> 00:12:59,028 なんだか今日は疲れました 267 00:12:59,153 --> 00:13:01,155 少し早いですが休みますか 268 00:13:01,614 --> 00:13:05,326 (ディアヴロ)賛成だ… 死んだように寝れる自信がある 269 00:13:05,451 --> 00:13:08,204 (レム)ところでアリシアさんは どこで寝るおつもりですか? 270 00:13:08,329 --> 00:13:09,163 (ディアヴロ)うっ! 271 00:13:09,663 --> 00:13:11,081 まさか そんな… 272 00:13:11,207 --> 00:13:14,418 これは過去最高の大事故の予感… 273 00:13:15,002 --> 00:13:17,505 今夜の俺に そんな体力は 残っていない! 274 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 体力があっても 何もできないけどっ! 275 00:13:20,257 --> 00:13:22,384 隣に部屋を借りてありますので 276 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 ご心配には及びません 277 00:13:24,470 --> 00:13:25,721 そうですか… 278 00:13:25,846 --> 00:13:26,680 ハァ… 279 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 (アリシア) それでは失礼いたします 280 00:13:29,808 --> 00:13:31,685 (笛の音) (シェラ)ん? 281 00:13:34,188 --> 00:13:35,606 (アリシア)笛の音? 282 00:13:36,815 --> 00:13:38,734 キレイな音色ですね 283 00:13:39,026 --> 00:13:39,985 (ディアヴロ)あ? 284 00:13:41,904 --> 00:13:44,698 そんな… この音… 285 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 エルフ… 286 00:13:54,875 --> 00:13:58,045 そんな… なんでここに? 287 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 兄さんっ! 288 00:13:59,630 --> 00:14:00,506 (一同)兄さん? 289 00:14:01,340 --> 00:14:02,716 (キイラ)はじめまして 290 00:14:02,841 --> 00:14:06,512 シェラの兄でグリーンウッド王国の 第一王子である― 291 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 キイラ・L・グリーンウッドです 292 00:14:10,432 --> 00:14:12,101 ようやく見つけたよ シェラ 293 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 さあ 兄さんと帰ろう 294 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 (シェラ)う… 295 00:14:15,354 --> 00:14:17,106 (足音) 296 00:14:17,273 --> 00:14:18,148 ん? 297 00:14:19,024 --> 00:14:22,403 貴様がシェラに懸賞金をかけた バカ王子か 298 00:14:22,778 --> 00:14:23,946 (シェラ)ディアヴロ! 299 00:14:24,071 --> 00:14:25,364 (キイラ)報告によると 300 00:14:25,489 --> 00:14:28,284 懸賞金目当ての冒険者たちは 退けられ 301 00:14:28,409 --> 00:14:30,244 捕まったのだとか… 302 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 (ディアヴロ)あの程度の連中に 303 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 シェラをさらわれるような 俺ではない! 304 00:14:35,875 --> 00:14:37,793 (キイラ)よかった… (ディアヴロ)あ? 305 00:14:38,168 --> 00:14:42,965 実は“妹を保護してくれた者には 謝礼を”と言ったところ 306 00:14:43,090 --> 00:14:45,050 誤解が広まってしまったようで… 307 00:14:45,426 --> 00:14:46,635 誤解? 308 00:14:46,760 --> 00:14:49,805 (キイラ)皆さんに おケガがないようで安心しました 309 00:14:50,180 --> 00:14:52,141 シェラ王女を渡さなければ― 310 00:14:52,266 --> 00:14:56,020 エルフ側は開戦も辞さずと 聞いておりますが? 311 00:14:56,145 --> 00:14:58,564 ヒューマンと戦争をするつもりは ありません 312 00:14:59,064 --> 00:15:01,400 (キイラ)父がシェラの身を 案じるあまり… 313 00:15:01,525 --> 00:15:03,903 父に代わって その不適切な発言を 314 00:15:04,028 --> 00:15:05,821 謝罪させてください 315 00:15:06,155 --> 00:15:08,908 (ディアヴロ) なんか 思ってたのと違うな 316 00:15:09,033 --> 00:15:12,077 そりゃ 平和的に解決できるなら それが一番だけど… 317 00:15:12,202 --> 00:15:13,704 (シェラ)おかしいよ! (ディアヴロ)んっ! 318 00:15:14,038 --> 00:15:16,790 なんか いつもの兄さんと違う! 319 00:15:17,166 --> 00:15:20,711 (アリシア)キイラ王子のお言葉が 真実ならばよいのですが 320 00:15:20,878 --> 00:15:22,630 強硬策が失敗したため 321 00:15:22,755 --> 00:15:26,050 搦(から)め手に出たのではと 疑ってしまいますね 322 00:15:26,425 --> 00:15:28,260 すまなかった シェラ 323 00:15:28,385 --> 00:15:30,179 私は国を優先し 324 00:15:30,304 --> 00:15:32,973 キミの気持ちを ないがしろにしていた 325 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 キミを失ってはじめて 326 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 何を一番大事にすべきかに 気付いたんだ 327 00:15:38,437 --> 00:15:41,607 愚かな兄さんを 許してはもらえないだろうか? 328 00:15:41,732 --> 00:15:42,608 そんな… 329 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 (レム) 私はシェラの気持ちを尊重します 330 00:15:44,985 --> 00:15:45,819 あ… 331 00:15:46,403 --> 00:15:50,074 キイラ王子の発言が 真意かどうかは分かりませんが 332 00:15:50,199 --> 00:15:54,078 一番大事なのがシェラの気持ち という発言には同意です 333 00:15:54,453 --> 00:15:57,289 国に帰るのか ここにとどまるのかは 334 00:15:57,414 --> 00:15:59,083 彼女が決めることです 335 00:15:59,917 --> 00:16:01,251 (シェラ)レム… 336 00:16:03,003 --> 00:16:04,213 (キイラ)分かりました 337 00:16:04,713 --> 00:16:08,634 シェラの気持ちが一番という言葉に ウソはありません 338 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 今日は引くことにしましょう 339 00:16:11,345 --> 00:16:12,221 (ディアヴロ)あ! 340 00:16:12,888 --> 00:16:16,850 シェラも 今日は急な再会で 感情的になっているようですし 341 00:16:16,976 --> 00:16:19,353 明日 もう一度 伺います 342 00:16:19,478 --> 00:16:22,731 そこで改めて 気持ちを 確認することにしましょう 343 00:16:23,023 --> 00:16:23,983 フン! 344 00:16:24,108 --> 00:16:26,235 それでもシェラが 帰らないと言ったら? 345 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 戦争か? 346 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 とんでもない! 347 00:16:29,363 --> 00:16:31,865 私はシェラの意志を尊重します 348 00:16:31,991 --> 00:16:33,617 神に誓って諦めます 349 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 (ディアヴロ) 意外と まともなヤツだな… 350 00:16:36,328 --> 00:16:37,663 (キイラ) あなたは いかがですか? 351 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 (ディアヴロ)んっ! 352 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 (キイラ)もし シェラが 帰ると言いだしたら… 353 00:16:42,584 --> 00:16:46,505 (ディアヴロ)愚問を… 万が一にもありえん話だ 354 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 (シェラ)ディアヴロ… 355 00:16:48,298 --> 00:16:51,677 もし本当に 帰る気になったのだとしたら… 356 00:16:51,802 --> 00:16:53,637 そのときは好きにするがいい 357 00:16:55,222 --> 00:16:56,640 もちろんです 358 00:16:57,349 --> 00:16:59,768 (ドアが閉まる音) 359 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 (遠ざかる足音) 360 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 ディアヴロ… 361 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 (ディアヴロ)フッ… 362 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 (レム)眠れないのですか? (シェラ)あ… 363 00:17:21,248 --> 00:17:23,667 (シェラ)レム! 起きてたの? 364 00:17:23,792 --> 00:17:26,420 寝巻きに夜風は 体によくないですよ 365 00:17:26,754 --> 00:17:29,548 ごめん ごめん もう閉めるね 366 00:17:29,673 --> 00:17:31,175 (レム)かまいません (シェラ)え? 367 00:17:31,842 --> 00:17:34,428 少し話しましょうか? 368 00:17:36,722 --> 00:17:38,932 シェラは あした どうするのですか? 369 00:17:39,058 --> 00:17:39,892 え? 370 00:17:40,017 --> 00:17:43,937 その… キイラ王子に ついていくのか どうか… 371 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 あたしは帰らないよ 372 00:17:46,648 --> 00:17:48,692 家出したときに そう決めたから 373 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 (レム)フッ… 374 00:17:50,486 --> 00:17:54,031 キイラ王子は意外と 善良な方でしたね 375 00:17:54,281 --> 00:17:57,451 う~ん… 兄さんが ウソをついてないのか 376 00:17:57,576 --> 00:17:59,620 あたしには分かんないや… 377 00:17:59,745 --> 00:18:01,205 不安なのですか? 378 00:18:01,413 --> 00:18:03,040 (シェラ)そうじゃなくて 379 00:18:03,165 --> 00:18:06,251 故郷のこととか いろいろ思い出してて… 380 00:18:06,376 --> 00:18:08,087 (レム) 感傷に浸っていたのですか? 381 00:18:08,212 --> 00:18:09,421 (シェラ)そう! それ! 382 00:18:09,546 --> 00:18:11,757 (レム)シッ! ディアヴロが 起きてしまいます 383 00:18:11,882 --> 00:18:12,841 (シェラ)あ… ごめん 384 00:18:13,550 --> 00:18:17,096 (ディアヴロ)ん… まあ 起きてるんだけどね 385 00:18:17,513 --> 00:18:19,306 これからどうするのですか? 386 00:18:19,431 --> 00:18:20,516 これから? 387 00:18:20,641 --> 00:18:23,519 もう エルフに 追われることはないでしょう 388 00:18:23,644 --> 00:18:27,606 住みかを転々とする冒険者を 続ける理由はないと思いますが… 389 00:18:28,065 --> 00:18:31,527 う~ん… 冒険者は続けたいけど… 390 00:18:31,652 --> 00:18:34,863 それとは別に あたし カフェをやってみたいな! 391 00:18:34,988 --> 00:18:35,864 (レム)カフェ? 392 00:18:35,989 --> 00:18:37,449 (シェラ)ステキな感じしない? 393 00:18:37,574 --> 00:18:40,244 コーヒーを飲んで 軽いお食事をして 394 00:18:40,369 --> 00:18:41,745 みんなで楽しいの! 395 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 (レム)ざっくりしすぎた イメージですね… 396 00:18:44,039 --> 00:18:46,250 (シェラ) だって 行ったことないもの 397 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 最近 ファルトラにも できましたよ? 398 00:18:49,128 --> 00:18:50,629 (シェラ)ウソ? 行きたい! 399 00:18:51,255 --> 00:18:53,841 あのね いろいろ考えてるんだよ? 400 00:18:53,966 --> 00:18:56,760 カフェを開いたら あたしがマスターなの! 401 00:18:56,885 --> 00:18:58,595 そんで レムが給仕で 402 00:18:58,720 --> 00:19:00,764 ディアヴロがコップ磨く人! 403 00:19:01,223 --> 00:19:02,266 (ディアヴロ)コップ… 404 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 (レム)あなたの夢に 405 00:19:03,517 --> 00:19:05,978 なぜ私たちまで 巻き込まれているのですか 406 00:19:06,103 --> 00:19:08,272 (シェラ) え~? 決まってるじゃん! 407 00:19:08,522 --> 00:19:10,065 エルフの国を出て 408 00:19:10,190 --> 00:19:12,776 初めてできた仲間だからだよっ! 409 00:19:13,110 --> 00:19:14,069 あ… 410 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 初めての仲間… 411 00:19:16,572 --> 00:19:17,781 ですか… 412 00:19:19,616 --> 00:19:22,077 (シェラ)レムがいて ディアヴロがいるなら 413 00:19:22,202 --> 00:19:26,790 それはきっと あたしの新しい 帰りたい場所になると思うんだ 414 00:19:27,207 --> 00:19:29,042 2人は あたしの恩人で 415 00:19:29,501 --> 00:19:31,795 あたしの大事な仲間なんだよ 416 00:19:31,920 --> 00:19:35,048 もう 家族よりも家族なんだ 417 00:19:36,675 --> 00:19:37,885 残念ですが 418 00:19:38,010 --> 00:19:40,721 今はあなたの将来設計に 参加できません 419 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 え? 420 00:19:41,972 --> 00:19:45,517 私は今 とある問題を 抱えているのです 421 00:19:45,642 --> 00:19:47,561 これを解決しないかぎり 422 00:19:47,686 --> 00:19:50,606 私は将来のことを 考える余裕もないのです 423 00:19:50,731 --> 00:19:51,565 (シェラ)あ… 424 00:19:52,733 --> 00:19:55,319 そして この問題はとても困難で 425 00:19:55,444 --> 00:19:58,530 ふとしたときに 諦めてしまいそうになるほど 426 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 絶望的なものなのです… 427 00:20:00,908 --> 00:20:03,285 (シェラ)あたしに何かできる? 428 00:20:03,410 --> 00:20:04,328 分かりません 429 00:20:04,620 --> 00:20:06,496 (シェラ) じゃあ ディアヴロがいるよ! 430 00:20:06,622 --> 00:20:08,123 (レム)そうですね… 431 00:20:08,248 --> 00:20:11,418 ディアヴロなら どうにかできるかもしれません 432 00:20:12,544 --> 00:20:13,629 だから… 433 00:20:13,754 --> 00:20:14,588 あっ! 434 00:20:15,714 --> 00:20:17,883 問題を解決したあと 435 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 あなたが まだ私を 迎えてくれるのならば… 436 00:20:22,346 --> 00:20:25,849 そのときは 一緒にカフェをやっても いいかもしれませんね 437 00:20:26,892 --> 00:20:27,809 (シェラ)フフッ 438 00:20:28,310 --> 00:20:30,229 ん~ レム~! 439 00:20:30,354 --> 00:20:32,022 (レム) あっ こら! 離れなさい! 440 00:20:32,147 --> 00:20:33,357 (シェラ)ヤダよ~ 441 00:20:33,482 --> 00:20:35,067 (シェラ)レム レム レム~! (レム)うわあ! 442 00:20:35,192 --> 00:20:36,193 (ディアヴロ)ぐあ! 443 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 レム だ~い好き 444 00:20:38,070 --> 00:20:40,239 (レム) わっ 分かったから離れなさい! 445 00:20:40,364 --> 00:20:41,907 ヘヘッ ヤダ~ 446 00:20:42,032 --> 00:20:42,866 (レム)ふにゃん! 447 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 ばっ バカシェラ! 尻尾を離しなさい! 448 00:20:46,161 --> 00:20:49,414 (シェラ)前から 触ってみたかったんだよね~ 449 00:20:49,539 --> 00:20:50,374 (シェラ)はむっ! (レム)うあっ! 450 00:20:51,124 --> 00:20:53,877 (シェラ)はむ はむ… (レム)うっ あ… 451 00:20:54,002 --> 00:20:55,671 (レム)やっ やめなさいっ! 452 00:20:55,796 --> 00:20:57,130 (シェラ)フフ… じゃあ… 453 00:20:57,422 --> 00:20:59,633 (レム)なっ! どこを触ってるのですか! 454 00:20:59,758 --> 00:21:02,261 (シェラ)今日 ディアヴロに やられたんだー! 455 00:21:02,386 --> 00:21:04,930 こうやって魔力を注ぐんだよ? 456 00:21:05,055 --> 00:21:07,391 なんで私で再現するのですか! 457 00:21:07,683 --> 00:21:10,394 ああ! ああ~ん 458 00:21:10,686 --> 00:21:13,730 (シェラ)そうそう そういう声 出ちゃうよね~ 459 00:21:13,855 --> 00:21:17,359 (レム)くっ… このバカシェラ~ ああんっ 460 00:21:17,484 --> 00:21:19,611 (ディアヴロ) くっ くくく… くっ! 461 00:21:19,778 --> 00:21:24,032 ね… 眠れねえ~! 462 00:21:27,119 --> 00:21:31,123 (笛の音) 463 00:21:47,014 --> 00:21:48,932 フフッ… シェラ… 464 00:21:49,850 --> 00:21:54,104 明日の今ごろ お前は もう僕のものだぞ 465 00:21:54,229 --> 00:21:57,149 楽しみだなあ フフフ… 466 00:21:57,274 --> 00:22:00,944 僕の子を産んでもらうぞ! シェラ! 467 00:22:01,528 --> 00:22:06,533 ♪~ 468 00:23:25,946 --> 00:23:30,951 ~♪ 469 00:23:31,785 --> 00:23:34,746 (キイラ)お前は僕のものだ! シェラー! 470 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 (レム) 私はシェラの仲間ですから 471 00:23:37,415 --> 00:23:40,961 (ディアヴロ)聞かせてくれ お前の本当の気持ちを