1 00:00:37,604 --> 00:00:41,275 (ラスティ)初めまして! 外交担当のラスティスムーンです! 2 00:00:41,275 --> 00:00:43,443 ラスティって呼んでください。 3 00:00:43,443 --> 00:00:45,612 (フラウ)フラウレムと申します。 4 00:00:45,612 --> 00:00:47,915 これから 村の中を案内します! 5 00:00:50,951 --> 00:00:55,122 ここから ず~っと向こうまで 全部 畑です! 6 00:00:55,122 --> 00:00:58,792 広大すぎて 紹介しづらいですね。 7 00:00:58,792 --> 00:01:02,129 (セナ)あっ… えっと トマトです! 8 00:01:02,129 --> 00:01:07,134 あっ あの… 違って! 私は セナで…。 あっ… トマトです! 9 00:01:17,311 --> 00:01:21,915 (ドノバン)エルダードワーフのドノバン。 酒造りが わしらの仕事だ。 10 00:01:23,984 --> 00:01:27,988 (ヤー)山エルフのヤーです。 モノ作りが得意です。 11 00:01:27,988 --> 00:01:31,158 (シール)いくよ~! (ゴール)お~! えい! 12 00:01:31,158 --> 00:01:34,261 あっ…。 (ハクレン)ハハハ…。 13 00:01:34,261 --> 00:01:36,363 ああ… あれ? 14 00:01:38,932 --> 00:01:41,602 (ルー)よくぞ来られた。 楽にしてよいぞ。 15 00:01:41,602 --> 00:01:43,603 (ティア)それじゃ 大げさですよ。 あっ…。 16 00:01:43,603 --> 00:01:45,772 でも 最初が肝心じゃない? 17 00:01:45,772 --> 00:01:48,609 よそからのお客様なら そうかもですけど…。 18 00:01:48,609 --> 00:01:50,944 (リア) 移住者の皆さん相手ですから➡ 19 00:01:50,944 --> 00:01:54,448 毎日 ずっとじゃ 肩が凝りそうです。 まあね。 20 00:01:54,448 --> 00:01:57,117 (フローラ)そこは 気楽な感じで いいんじゃないかと。 21 00:01:57,117 --> 00:02:01,121 じゃあ この辺りで ひとつ 締めの言葉を。 (カメラさん)みぃ~。 22 00:02:01,121 --> 00:02:04,825 (ヒラク)あっ 俺か。 それは そうよ。 23 00:02:07,294 --> 00:02:09,963 それじゃあ 改めて…。 (せきばらい) 24 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 村長のヒラクだ。 大樹の村に ようこそ! 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 んっ! 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,405 (クロの鳴き声) 27 00:04:10,951 --> 00:04:13,286 《のんびり 農業して暮らしたい! 28 00:04:13,286 --> 00:04:15,288 神さまのおかげで➡ 29 00:04:15,288 --> 00:04:18,592 俺は 念願の 異世界農家生活を始めた》 30 00:04:22,295 --> 00:04:24,397 《たくさんの仲間と出会って…》 31 00:04:28,468 --> 00:04:33,173 《みんなで作った 大樹の村の村長になった》 32 00:04:36,409 --> 00:04:40,080 お待たせ。 《のんびり にぎやかな この村が➡ 33 00:04:40,080 --> 00:04:43,283 いつもより わいわい 盛り上がっているのは…》 34 00:04:45,585 --> 00:04:48,421 (シニョン)フゥーッ! フゥーッ! フゥーッ! 35 00:04:48,421 --> 00:04:51,091 住む場所を探して…。 人が たくさん。 36 00:04:51,091 --> 00:04:53,260 避難民が…。 37 00:04:53,260 --> 00:04:56,263 《移住者が 大勢やって来ると わかったからだ》 38 00:04:56,263 --> 00:05:00,267 ((その人数だと もう1つ この村が必要な勢いだが…。 39 00:05:00,267 --> 00:05:02,269 だったら そうしましょ。 40 00:05:02,269 --> 00:05:05,105 移住者のために 新しく 村を作るのよ。 41 00:05:05,105 --> 00:05:07,274 じゃあ 村を作る場所を探します。 42 00:05:07,274 --> 00:05:09,776 どこがいいでしょう?)) 《それからは…》 43 00:05:09,776 --> 00:05:11,945 ((木を切るぞ! (ダガたち)お~!)) 44 00:05:11,945 --> 00:05:14,781 《住人総出で 準備に奔走》 ((保存食が たくさん必要で…。 45 00:05:14,781 --> 00:05:17,284 (アン)では 早速 狩りを。 46 00:05:17,284 --> 00:05:19,286 えっ!?)) 47 00:05:19,286 --> 00:05:22,455 《勢い余って 予行演習まで してしまったわけだ》 48 00:05:22,455 --> 00:05:24,457 ((もっと にこやかに! 49 00:05:24,457 --> 00:05:26,459 ここまで凝らなくて よくないか?)) 50 00:05:26,459 --> 00:05:28,461 ぶどうです! 51 00:05:28,461 --> 00:05:31,464 おっ 新作だな。 52 00:05:31,464 --> 00:05:33,900 保存食作りを優先するため➡ 53 00:05:33,900 --> 00:05:36,736 日持ちのしない食材を 中心にしています。 54 00:05:36,736 --> 00:05:39,072 それで 野菜たっぷりなのか。 55 00:05:39,072 --> 00:05:41,908 フフッ! あの子たちにも 差し入れしてあげましょう。 56 00:05:41,908 --> 00:05:45,078 そうね。 仕事中でも 食べやすそうだし。 57 00:05:45,078 --> 00:05:48,915 じゃあ 俺が持っていくよ。 (ティア)お願いします。 58 00:05:48,915 --> 00:05:52,319 《そういえば かなり忙しいって フラウが言ってたな》 59 00:05:54,754 --> 00:05:56,756 (クラカッセ)無理です。 (ロアージュ)だめです。 60 00:05:56,756 --> 00:05:58,758 (ロザリンド)化けて出ます。 61 00:05:58,758 --> 00:06:00,760 差し入れだけど…。 62 00:06:00,760 --> 00:06:03,597 あっ 少々 立て込んでいまして。 少々か? 63 00:06:03,597 --> 00:06:06,600 食料も資材も 数が把握しきれませんわね。 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,602 いっぱいあるなら いいじゃない。 65 00:06:08,602 --> 00:06:13,106 たくさん 足す たくさんで たくたくさん…。 66 00:06:13,106 --> 00:06:15,775 うっ… フッ… ヒプチッ! 67 00:06:15,775 --> 00:06:17,777 (ハクレン/フローラ)んっ? びえっ! 68 00:06:19,946 --> 00:06:22,616 (ハクレン)よし 片づいた! (フローラ)なんてことを! 69 00:06:22,616 --> 00:06:24,618 (クラカッセ/ロアージュ/ロザリンド)あ~! 落ち着け。 70 00:06:24,618 --> 00:06:26,786 確か フラウが 助っとを呼んでくるって…。 71 00:06:26,786 --> 00:06:31,291 お待たせしました! 魔王国から 増員です。 72 00:06:31,291 --> 00:06:33,560 フラウレム様のお手伝いと…。 73 00:06:33,560 --> 00:06:35,562 社交界で有利になるって…。 74 00:06:35,562 --> 00:06:40,233 誰にでもできる仕事ですって…。 んっ…。 75 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 早速 頑張りましょう! 76 00:06:42,235 --> 00:06:45,906 まずは それぞれの記録を 書類ごとに仕分けして…。 77 00:06:45,906 --> 00:06:48,909 りんご食べ放題は? モフモフ なで放題って。 78 00:06:48,909 --> 00:06:51,745 んっ? あなた プギャル家の…。 んっ? 79 00:06:51,745 --> 00:06:55,582 確か ラミアに襲われて行方不明って。 えっ!? 80 00:06:55,582 --> 00:06:59,419 生きてたんですね。 これで 村の事務が滞らずに済みます。 81 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 これ 落ち着いたら みんなで食べて。 82 00:07:01,755 --> 00:07:03,757 ありがとうございます。 83 00:07:10,430 --> 00:07:13,333 (一同)あ~…。 84 00:07:18,271 --> 00:07:20,273 (グランマリア)村長! 85 00:07:20,273 --> 00:07:22,942 道中の偵察をしてまいりました。 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 特に 危険は見当たりません。 87 00:07:25,111 --> 00:07:28,281 うん? 私が頼んだんです。 88 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 新しい村の候補地を 見に行きましょう。 89 00:07:31,117 --> 00:07:33,053 お~! わかった。 フフッ! 90 00:07:33,053 --> 00:07:36,056 何か 準備は いるか? 弁当とか。 91 00:07:36,056 --> 00:07:38,391 (リア)そこまで遠くないですよ。 92 00:07:38,391 --> 00:07:41,561 候補地は まず 大樹の村との上下関係から➡ 93 00:07:41,561 --> 00:07:44,230 川下になります。 上下関係? 94 00:07:44,230 --> 00:07:48,401 そして いざというときに 防衛しやすいよう 川の向こう。 95 00:07:48,401 --> 00:07:51,237 川を占拠されないよう 距離を空けます。 96 00:07:51,237 --> 00:07:54,074 いざって…。 反乱です。 97 00:07:54,074 --> 00:07:57,911 起きる前提? 可能性として考えないとだめです。 98 00:07:57,911 --> 00:08:00,246 起きてからでは遅いのです。 99 00:08:00,246 --> 00:08:02,248 ごもっとも。 100 00:08:02,248 --> 00:08:04,250 お~! 101 00:08:04,250 --> 00:08:07,587 大樹ほどではありませんが 目立つ木があったので。 102 00:08:07,587 --> 00:08:09,923 うん。 わかりやすくていいな。 103 00:08:09,923 --> 00:08:12,258 《場所が決まったので➡ 104 00:08:12,258 --> 00:08:14,928 まずは 森を開いて 道を作る》 105 00:08:14,928 --> 00:08:17,430 (ダガ)では いきます! (リーフ)んっ… いざ! 106 00:08:17,430 --> 00:08:21,267 ハッ! でい! ハッ! でい! う~ん… それ~! 107 00:08:21,267 --> 00:08:24,104 だめですね。 やはり 我々では…。 108 00:08:24,104 --> 00:08:26,106 鉄より硬いです。 109 00:08:26,106 --> 00:08:28,775 いつもどおり お願いします。 うん。 110 00:08:28,775 --> 00:08:30,777 おの! 111 00:08:33,213 --> 00:08:35,882 ワンタンメーン。 112 00:08:35,882 --> 00:08:38,385 成敗! (一同)お~! 113 00:08:38,385 --> 00:08:40,887 タンタンメーン。 114 00:08:40,887 --> 00:08:42,889 チャンポンメーン。 115 00:08:42,889 --> 00:08:46,393 メン メン メン メン メーン。 《万能農具の力で サクサク解決する。 116 00:08:46,393 --> 00:08:50,397 そして 途中の川には 木の橋を架けた》 117 00:08:50,397 --> 00:08:53,233 もっと しっかりした橋のほうが いいんじゃ…。 118 00:08:53,233 --> 00:08:55,235 あまり 幅を広くすると…。 119 00:08:55,235 --> 00:08:57,237 ((それ~! クマー! 120 00:08:57,237 --> 00:08:59,739 うわっ!)) (リア) 大きな魔物が通ってしまうので。 121 00:08:59,739 --> 00:09:01,908 なるほど。 122 00:09:01,908 --> 00:09:05,078 《更に 候補地の周りを切り開いて…》 123 00:09:05,078 --> 00:09:07,914 えっと… マーボーメーン! 124 00:09:07,914 --> 00:09:11,418 《川の上流から 水路を作る》 125 00:09:13,920 --> 00:09:15,922 (一同)あ~! 126 00:09:18,425 --> 00:09:21,761 この短期間で ずいぶん はかどりましたね。 127 00:09:21,761 --> 00:09:25,932 材木が足りないと この先の作業ができないからな。 128 00:09:25,932 --> 00:09:30,437 組み立ては 我々が進めますので ひとまず 休んでいてください。 129 00:09:30,437 --> 00:09:33,206 ああ わかった。 130 00:09:33,206 --> 00:09:35,208 フゥ…。 131 00:09:35,208 --> 00:09:37,210 んっ? 132 00:09:39,379 --> 00:09:41,381 よし! 133 00:09:41,381 --> 00:09:43,383 《ザブトン像を彫ってみた》 134 00:09:43,383 --> 00:09:45,552 もっと大きいほうがよかったかな。 135 00:09:45,552 --> 00:09:47,554 ねえ。 136 00:09:47,554 --> 00:09:49,556 休憩中って聞いたけど。 137 00:09:49,556 --> 00:09:52,392 ああ これは ちょっとした息抜きで。 138 00:09:52,392 --> 00:09:55,562 パパは ほんとに お仕事が大好きでちゅね~。 139 00:09:55,562 --> 00:09:57,564 わかった。 休む。 140 00:09:57,564 --> 00:09:59,566 フゥ…。 141 00:10:02,402 --> 00:10:04,571 (ラファ)あっ… OKです。 142 00:10:04,571 --> 00:10:07,407 順調そうだ。 なんだか 木材ばかり➡ 143 00:10:07,407 --> 00:10:10,577 準備してると思ったら このためだったのね。 144 00:10:10,577 --> 00:10:13,913 今回は たくさん 家を建てないといけないからな。 145 00:10:13,913 --> 00:10:18,251 前もって 設計図どおりの材料を用意して➡ 146 00:10:18,251 --> 00:10:22,755 みんなで分担して 組み立ててもらってるんだ。 147 00:10:22,755 --> 00:10:25,925 最初に 1人きりで 小屋を建てたのは 苦労したな。 148 00:10:25,925 --> 00:10:29,762 くぎもなかったし。 あの小屋? 懐かしいわね。 149 00:10:29,762 --> 00:10:34,767 ああ。 木を持ち上げるのが 本当に大変で…。 150 00:10:34,767 --> 00:10:36,769 (リア)あれ? (ヒラク/ルー)んっ? 151 00:10:36,769 --> 00:10:39,272 幅が…。 こっちです。 152 00:10:39,272 --> 00:10:41,441 あっ そうですね。 153 00:10:41,441 --> 00:10:43,610 あっ! (リア)あっ 大丈夫ですか!? 154 00:10:43,610 --> 00:10:46,312 なんとか…。 《魔法って すごい》 155 00:10:55,288 --> 00:10:58,458 次の方。 (ラムリアス)どうぞ。 156 00:10:58,458 --> 00:11:01,127 まだ 板いりますよね? ええ。 157 00:11:01,127 --> 00:11:04,130 お~い! はい! 158 00:11:04,130 --> 00:11:07,634 っと… あっ 大丈夫ですか? なんとか…。 159 00:11:07,634 --> 00:11:10,470 安全第一でいきましょう。 160 00:11:10,470 --> 00:11:13,139 お~! 161 00:11:13,139 --> 00:11:17,143 みんなのおかげで かなり形になってきたな。 162 00:11:17,143 --> 00:11:20,146 結局 移住者は 何人 来るんです? 163 00:11:20,146 --> 00:11:23,983 それが まだ正確な人数が わからないんだよな。 164 00:11:23,983 --> 00:11:25,985 アハハ…。 (グランマリア)村長! 165 00:11:25,985 --> 00:11:28,321 (リア/ヒラク)んっ? お話し中 すみません! 166 00:11:28,321 --> 00:11:30,323 ドライム様から連絡が。 167 00:11:30,323 --> 00:11:33,426 これから連れていくので よろしくと…。 168 00:11:33,426 --> 00:11:36,763 んっ? ん~? え~…。 169 00:11:36,763 --> 00:11:40,867 (ドライム) いや~ 急で すまない 村長。 170 00:11:42,936 --> 00:11:46,439 思ったより 事態が切迫していたものでな。 171 00:11:46,439 --> 00:11:49,442 先に 連絡をくれても よかったのでは? 172 00:11:49,442 --> 00:11:53,112 んっ? 送ったぞ。 伝令の 小型ワイバーンを。 173 00:11:53,112 --> 00:11:55,782 ((ビュー!)) (ドライム) いや 追い抜いたのかもしれん。 174 00:11:55,782 --> 00:11:58,952 そのくらい急いでいたのだ。 175 00:11:58,952 --> 00:12:03,122 で 彼らが 移住希望者のミノタウロス族だ。 176 00:12:03,122 --> 00:12:05,124 ミノタウロス? 177 00:12:05,124 --> 00:12:08,461 《というと 頭が牛のイメージだったが》 178 00:12:08,461 --> 00:12:13,132 (ゴードン) んっ… 代表のゴードンといいます。 179 00:12:13,132 --> 00:12:15,301 村長のヒラクだ。 180 00:12:15,301 --> 00:12:18,638 《でかい。 2mより もっとあるよな》 181 00:12:18,638 --> 00:12:21,808 んっ! んっ…。 あっ 助かる。 182 00:12:21,808 --> 00:12:25,812 住んでいた村を追い出され 放浪していたところを➡ 183 00:12:25,812 --> 00:12:27,814 助けてもらいました。 184 00:12:27,814 --> 00:12:31,818 (ドライム)この食うや食わずの ありさまで 子どももいる。 185 00:12:31,818 --> 00:12:33,920 一刻も早くと思ってな。 186 00:12:33,920 --> 00:12:36,756 立ち話をしている場合じゃ ありませんね。 187 00:12:36,756 --> 00:12:39,926 急いで 食事を用意しよう。 かしこまりました。 188 00:12:39,926 --> 00:12:44,264 何人分あれば…。 72人だ。 おう…。 189 00:12:44,264 --> 00:12:47,767 うわ~! ハハッ! ゆっくり召し上がってください。 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 ありがとうございます。 191 00:12:49,769 --> 00:12:53,273 とりあえずは おかゆを配ってもらっているが➡ 192 00:12:53,273 --> 00:12:55,942 何か 食べられない物とかあるのかな? 193 00:12:55,942 --> 00:12:59,779 ミノタウロスの習慣には疎く… 申し訳ありません。 194 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 誰か 詳しい人は いないでしょうか? 195 00:13:02,782 --> 00:13:07,120 (ナーフ)村長 もし よろしければ…。 んっ? なんだ? 196 00:13:07,120 --> 00:13:12,125 (ナーフ)以前いた村で しばらく ミノタウロスたちと生活していました。 197 00:13:12,125 --> 00:13:15,461 私が 彼らの意見を まとめてみましょう。 198 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 ああ 頼んだ。 199 00:13:17,463 --> 00:13:20,967 皆さんは 山側から? 夏は いい風が吹くと…。 200 00:13:20,967 --> 00:13:23,303 ええ とても。 助かるな。 201 00:13:23,303 --> 00:13:27,640 住む場所は 先に作ってあるし とりあえず 一安心かな。 202 00:13:27,640 --> 00:13:29,642 だといいんですが…。 203 00:13:29,642 --> 00:13:31,811 あれ? 何か まずい? 204 00:13:31,811 --> 00:13:33,913 (2人)う~ん…。 205 00:13:33,913 --> 00:13:36,749 まるで サイズが合わない。 206 00:13:36,749 --> 00:13:40,753 (ティア)やっぱり ちょっと 窮屈そうですよね。 207 00:13:40,753 --> 00:13:42,755 ちょっとかな…。 208 00:13:45,091 --> 00:13:50,096 大混雑だ。 来客用の宿も同じような状況です。 209 00:13:50,096 --> 00:13:52,932 急いで 対策を考えないといけないな。 210 00:13:52,932 --> 00:13:56,769 新しい村は 他の移住者に 使ってもらうとして…。 211 00:13:56,769 --> 00:13:58,938 お父様と連絡がつきました! 212 00:13:58,938 --> 00:14:02,775 移住者を運んでくるそうです。 うわ~…。 213 00:14:02,775 --> 00:14:05,778 (ビーゼル) 急で 申し訳ありません 村長。 214 00:14:05,778 --> 00:14:09,115 えっ どうしたんだ? 戦争から逃れた者たちに➡ 215 00:14:09,115 --> 00:14:11,117 移住の話をしていたのでは…。 216 00:14:11,117 --> 00:14:13,619 状況が 急に 変わってな。 217 00:14:13,619 --> 00:14:18,291 大勢を避難させるために 連続で 転移魔法を使って…。 218 00:14:18,291 --> 00:14:22,462 むちゃしないでください お父様。 もう 若くないんですから。 219 00:14:22,462 --> 00:14:25,465 やめなさい そういうの。 心が痛い。 220 00:14:25,465 --> 00:14:29,135 まっ… まあ 休んでもらって。 ええ… 失礼します。 221 00:14:29,135 --> 00:14:31,304 あっ…。 222 00:14:31,304 --> 00:14:37,744 《それで 移住者は 半人半馬のケンタウロスだろうか?》 223 00:14:37,744 --> 00:14:39,912 (グルーワルド)何を じろじろ見ている? 224 00:14:39,912 --> 00:14:42,248 あっ…。 まずは 名乗ったら どうだ? 225 00:14:42,248 --> 00:14:45,585 ああ この村の村長 ヒラクだ。 226 00:14:45,585 --> 00:14:48,254 ケンタウロス族 グルーワルド。 227 00:14:48,254 --> 00:14:51,591 ビーグ子爵家 筆頭従士の縁者だ。 228 00:14:51,591 --> 00:14:55,762 《ビーグ子爵って 魔王国の貴族だろうか》 229 00:14:55,762 --> 00:14:57,764 なぜ 黙っている? 230 00:14:57,764 --> 00:15:02,101 身分を明かしたのだから しかるべき対応を取ってもらおう。 231 00:15:02,101 --> 00:15:04,604 ああ…。 232 00:15:04,604 --> 00:15:07,440 (グルーワルド)まだ待たせるのか! 233 00:15:07,440 --> 00:15:11,110 (ラッシャーシ)お待たせしました。 んっ? 234 00:15:11,110 --> 00:15:13,446 長旅で お疲れでしょう。 235 00:15:13,446 --> 00:15:18,451 ここは あなた方を案内した クローム伯にゆかりのある地です。 236 00:15:18,451 --> 00:15:22,455 どうか ご安心を。 むっ… そうか。 237 00:15:22,455 --> 00:15:24,957 《貴族の礼儀とか 全くわからないので➡ 238 00:15:24,957 --> 00:15:28,461 申し訳ないが 詳しそうな人に 任せることにする》 239 00:15:28,461 --> 00:15:31,631 ((ビーグ子爵? 確か 西のほうの。 240 00:15:31,631 --> 00:15:36,235 うちは つきあいないわね。 では 私が)) 241 00:15:36,235 --> 00:15:41,240 移住のお話は伺っておりますが あいにく 立て込んでおりまして。 242 00:15:41,240 --> 00:15:44,076 なんとかせよ! 我々は疲れている! 243 00:15:44,076 --> 00:15:48,748 この村には 何をしに? グルーワルドさん。 あっ…。 244 00:15:48,748 --> 00:15:51,417 (ラッシャーシ)助力を乞うて いらしたのですよね? 245 00:15:51,417 --> 00:15:55,421 ここは あなたに差し上げる 領地ではありません。 246 00:15:55,421 --> 00:15:57,423 お考えを改めては? 247 00:15:57,423 --> 00:16:00,092 無礼な! 村娘の分際で! 248 00:16:00,092 --> 00:16:03,095 これは 失礼。 名乗っておりませんでした。 249 00:16:03,095 --> 00:16:08,267 私は 魔王国 ドロワ伯爵家 次女➡ 250 00:16:08,267 --> 00:16:10,436 ラッシャーシ=ドロワと申します。 251 00:16:10,436 --> 00:16:12,772 んっ! 伯爵家の? 252 00:16:12,772 --> 00:16:16,943 ところで あなたは どこの どちら様でしたかしら? 253 00:16:16,943 --> 00:16:20,112 ちょっと あちらで お話しさせて いただけませんこと? 254 00:16:20,112 --> 00:16:22,281 んっ…。 255 00:16:22,281 --> 00:16:24,283 うっ うっ うっ…。 256 00:16:24,283 --> 00:16:26,285 うわっ! 257 00:16:26,285 --> 00:16:31,123 誠に 失礼いたしました! んっ? (座る音) 258 00:16:31,123 --> 00:16:35,561 いや 別に…。 私からも 無礼を おわびいたします。 259 00:16:35,561 --> 00:16:39,065 何とぞ ご容赦を! えっ? もういいから! 260 00:16:39,065 --> 00:16:41,400 よろしければ 彼女たちの世話を➡ 261 00:16:41,400 --> 00:16:44,070 担当させていただきたいのですが。 262 00:16:44,070 --> 00:16:46,405 私の実家の関係者ですし。 263 00:16:46,405 --> 00:16:48,741 ああ そのほうが ありがたい。 264 00:16:48,741 --> 00:16:51,911 けど 実家は 大丈夫なのか? んっ? 265 00:16:51,911 --> 00:16:55,081 だって 避難民が出るような戦争が 起きてるんじゃ…。 266 00:16:55,081 --> 00:16:58,584 まあ! お気遣い ありがとうございます。 267 00:16:58,584 --> 00:17:01,420 今のところは 問題ないと聞いています。 268 00:17:01,420 --> 00:17:03,589 あの子 戻ってこないけど。 269 00:17:03,589 --> 00:17:06,092 なんだか 抜け駆けのにおいが しませんこと? 270 00:17:06,092 --> 00:17:08,294 せっかくの増員なのに…。 271 00:17:10,763 --> 00:17:12,765 んっ…。 272 00:17:12,765 --> 00:17:14,767 またしても サイズが合わない。 273 00:17:14,767 --> 00:17:17,270 ずいぶん窮屈よね。 274 00:17:17,270 --> 00:17:20,773 ねえ 魔法で小さくなったりは できないかしら? 275 00:17:20,773 --> 00:17:23,109 はっ! これが精いっぱいです。 276 00:17:23,109 --> 00:17:26,612 ルーみたいにはいかないだろ。 277 00:17:26,612 --> 00:17:29,615 もう 村の大きな建物は満員だよな。 278 00:17:29,615 --> 00:17:32,618 縮む…。 ところで 全部で 何人…。 279 00:17:32,618 --> 00:17:35,054 大人が40 子どもが64。 280 00:17:35,054 --> 00:17:37,390 総勢 104名です。 ひえっ…。 281 00:17:37,390 --> 00:17:40,726 とりあえずで 南のダンジョンとか どうかしら。 282 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 ラミア族に頼めば 間借りできるかも。 283 00:17:43,896 --> 00:17:48,067 この村って なんのために 作ったんでしたっけ? 284 00:17:48,067 --> 00:17:50,236 それは 言わないでくれ。 285 00:17:50,236 --> 00:17:54,573 《ミノタウロスに ケンタウロスときたら 次は 何タウロスだろう? 286 00:17:54,573 --> 00:17:56,575 そんなことを考えていたら➡ 287 00:17:56,575 --> 00:17:59,745 今度は 若い女性の一団が やって来た》 288 00:17:59,745 --> 00:18:03,749 森の中を移動してるのを ラミアさんたちが見つけて。 289 00:18:03,749 --> 00:18:05,751 (ハクレン)とことこ歩いてたから➡ 290 00:18:05,751 --> 00:18:08,087 ひとっ飛びして 連れてきちゃった。 291 00:18:08,087 --> 00:18:12,591 歩いて? ここらの森は 魔物が多くて 物騒では? 292 00:18:12,591 --> 00:18:15,594 《切り株…。 なぜ 切り株を? 293 00:18:15,594 --> 00:18:17,763 休憩用の椅子だろうか?》 294 00:18:17,763 --> 00:18:22,268 えっと… 村長のヒラクだ。 295 00:18:22,268 --> 00:18:25,104 んっ…。 無口だよね。 緊張してるとか? 296 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 (イグ)申し訳ない。 (ヒラク/ラスティ/ハクレン)んっ? 297 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 (イグ)話すのは慣れていない。 298 00:18:29,108 --> 00:18:33,546 代表のイグだ。 受け入れ感謝する。 《切り株が しゃべって…。 299 00:18:33,546 --> 00:18:36,048 いや そういうのもあるかもしれない。 300 00:18:36,048 --> 00:18:39,719 聞けば 彼女たちは ニュニュダフネという➡ 301 00:18:39,719 --> 00:18:42,888 いわば 木の精霊のような種族とのこと。 302 00:18:42,888 --> 00:18:46,225 彼女らは 植物と同化する力があり➡ 303 00:18:46,225 --> 00:18:50,396 魔物に出くわすと木の姿になって やり過ごしていたのだが…》 304 00:18:50,396 --> 00:18:52,565 ((うわ~!)) 《傷つくと➡ 305 00:18:52,565 --> 00:18:55,234 しばらく 人型に 戻れなくなってしまうらしい》 306 00:18:55,234 --> 00:18:57,236 切り株なのは どうして? 307 00:18:57,236 --> 00:18:59,905 持ち運びやすい。 《ポータブル…》 308 00:18:59,905 --> 00:19:01,907 (イグ)我らの故郷は➡ 309 00:19:01,907 --> 00:19:05,411 人間が 木を切り過ぎたせいで 水害に遭い➡ 310 00:19:05,411 --> 00:19:09,915 商人のマイケル殿から この村の話を聞いて➡ 311 00:19:09,915 --> 00:19:12,251 死の森を越えて やって来た。 312 00:19:12,251 --> 00:19:14,587 なるほど。 自力で移動してきたから➡ 313 00:19:14,587 --> 00:19:17,757 マイケルさんが 状況を把握できなかったのか。 314 00:19:17,757 --> 00:19:20,259 ずっと歩いてきたなら おなかすいてるでしょ? 315 00:19:20,259 --> 00:19:22,261 おっ 宴会しちゃう? 316 00:19:22,261 --> 00:19:25,765 宴会は ともかく 食事を用意しようと思うが➡ 317 00:19:25,765 --> 00:19:27,767 何か希望はあるだろうか? 318 00:19:27,767 --> 00:19:31,270 必要ない。 んっ? 遠慮は いらないぞ。 319 00:19:31,270 --> 00:19:35,207 果物。 ああ 果物がいいなら すぐ 準備して…。 320 00:19:35,207 --> 00:19:39,211 マイケル殿から ここの果物を見せてもらった。 321 00:19:39,211 --> 00:19:44,717 あれほど見事な果物が 育つ土地であれば…。 322 00:19:44,717 --> 00:19:47,553 土。 ここには いい土があるはずだ。 323 00:19:47,553 --> 00:19:49,555 土を食べるのか? 324 00:19:53,059 --> 00:19:56,395 《希望どおり 空いている畑に案内したが…。 325 00:19:56,395 --> 00:19:58,564 シュールすぎる光景だ》 326 00:19:58,564 --> 00:20:02,068 予想どおり かぐわしい土だ。 327 00:20:02,068 --> 00:20:05,237 我々は 食事をする必要がない。 328 00:20:05,237 --> 00:20:08,574 きれいな水と 明るい日ざし。 329 00:20:08,574 --> 00:20:10,743 そして…。 330 00:20:10,743 --> 00:20:12,745 《止まった》 331 00:20:15,748 --> 00:20:18,918 いい土だ。 《木の精霊だし➡ 332 00:20:18,918 --> 00:20:21,921 時間の進み方が 違ったりするのだろうか》 333 00:20:21,921 --> 00:20:24,590 あっ そうだ! 食事については わかったけど➡ 334 00:20:24,590 --> 00:20:26,592 住む所は どうだ? 335 00:20:26,592 --> 00:20:29,428 《そう! ようやく 新しい家に住めそうな➡ 336 00:20:29,428 --> 00:20:31,430 移住者が やって来たのだ!》 337 00:20:31,430 --> 00:20:34,100 実は もう 家が用意してあってだな…。 338 00:20:34,100 --> 00:20:37,103 日当たりのいい 屋外が望ましい。 339 00:20:37,103 --> 00:20:40,606 日当たりについては 窓を大きくするとかで…。 340 00:20:40,606 --> 00:20:43,442 屋外が望ましい。 ずっと 外は ほら! 341 00:20:43,442 --> 00:20:46,779 いろいろ降るじゃないか 雨とか! 外。 342 00:20:46,779 --> 00:20:48,881 (いびき) 343 00:20:51,117 --> 00:20:53,119 《当面 ミノタウロスたちには➡ 344 00:20:53,119 --> 00:20:56,122 子ども優先で 村の建物を使ってもらい➡ 345 00:20:56,122 --> 00:20:59,625 ケンタウロスたちは 牛小屋を間借りしている。 346 00:20:59,625 --> 00:21:01,794 ニュニュダフネたちは…。 347 00:21:01,794 --> 00:21:03,796 畑に立ったままだ》 348 00:21:03,796 --> 00:21:05,798 夜。 349 00:21:08,134 --> 00:21:12,304 《いつか この光景を見慣れる日が 来るだろうか?》 350 00:21:12,304 --> 00:21:15,808 この際 あの村が 空っぽのままなのは➡ 351 00:21:15,808 --> 00:21:17,810 置いておいてだ。 352 00:21:17,810 --> 00:21:21,147 みんなが住む場所を 急いで 用意しないと…。 353 00:21:21,147 --> 00:21:23,315 当分 にぎやかなままね。 354 00:21:23,315 --> 00:21:27,653 食料もですが 着る物や日用品も用意しないと。 355 00:21:27,653 --> 00:21:31,323 とにかく やれることから 進めていこう。 そうね。 356 00:21:31,323 --> 00:21:33,425 頑張るぞ~。 357 00:21:33,425 --> 00:21:35,761 家の設計を 改めて考えよう。 358 00:21:35,761 --> 00:21:38,597 はい! 建てましょう 大きな家! 359 00:21:38,597 --> 00:21:43,102 よし! ミノタウロス 72人分 ケンタウロス 104人分だ。 360 00:21:43,102 --> 00:21:45,437 うわ~! やばいですね! 361 00:21:45,437 --> 00:21:47,439 なんとかしよう! 362 00:23:18,797 --> 00:23:21,133 さて グルーワルドさん。 363 00:23:21,133 --> 00:23:24,637 はっ! 先ほどの無礼な言動 大変 申し訳ありません! 364 00:23:24,637 --> 00:23:27,640 いえ 謝ってほしいわけでは ありません。 365 00:23:27,640 --> 00:23:30,809 先ほども お仲間の安全を確保するために➡ 366 00:23:30,809 --> 00:23:32,911 毅然としていらしたのでしょう。 367 00:23:32,911 --> 00:23:37,416 んっ…。 私は どうなろうと しかたありません。 368 00:23:37,416 --> 00:23:41,086 ですが せめて 子どもたちだけでも➡ 369 00:23:41,086 --> 00:23:43,088 受け入れていただけませんか? 370 00:23:43,088 --> 00:23:46,091 それを決めるのは 私ではなく 村長です。 371 00:23:46,091 --> 00:23:49,094 村長とは 先ほどの ヒラクとかいう…。 372 00:23:49,094 --> 00:23:52,931 いいですか? この村で いちばん偉いのは 村長です。 373 00:23:52,931 --> 00:23:57,269 私などは どん底の下 砂粒以下の ペーペーのペーです。 374 00:23:57,269 --> 00:23:59,772 ペッ…。 伯爵家のご令嬢が? 375 00:23:59,772 --> 00:24:02,941 (ラッシャーシ) 魔王国四天王のクローム伯爵が➡ 376 00:24:02,941 --> 00:24:05,778 自ら 馬車馬のごとく人を運ぶなんて➡ 377 00:24:05,778 --> 00:24:08,447 普通では ありえません。 378 00:24:08,447 --> 00:24:10,449 それだけの相手に➡ 379 00:24:10,449 --> 00:24:13,352 どうすればいいか わかりますよね? 380 00:24:16,455 --> 00:24:20,959 んっ! 誠に 申し訳ございません! 381 00:24:20,959 --> 00:24:25,130 いや いいから! もう ほら どうどう。 立ってもらって…。 382 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 ほんとに 大丈夫だから! 《よき謝罪です》