1 00:00:01,001 --> 00:00:04,922 (風の音) 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,802 (ヒラク)この森に住み始めてから 幾度目かの冬がやってきた 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,556 毎年 それなりの雪が積もるので… 4 00:00:13,639 --> 00:00:15,808 (笑い声) 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 (ヒラク)この時期は農作業をせず 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,772 前もって準備しておいた食料や 薪(まき)を使って 7 00:00:21,856 --> 00:00:23,566 冬ごもり生活をしている 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,572 (ルー)ん~ フフッ (ヒラク)あむ… ん~ 9 00:00:30,740 --> 00:00:33,325 (ヒラク)今年は 新しい村も加わって 10 00:00:33,409 --> 00:00:38,956 大幅に住人の数が増えたので 備蓄が足りるか心配だったが… 11 00:00:40,291 --> 00:00:42,084 (ヒラク)食料が減らない? 12 00:00:42,168 --> 00:00:46,338 (ナーフ)はい もちろん 全く減らないわけではないのですが 13 00:00:46,422 --> 00:00:48,507 消費が少なすぎまして 14 00:00:48,591 --> 00:00:52,970 (ラッシャーシ)具体的に言うと 想定していた量の3分の1以下です 15 00:00:53,053 --> 00:00:55,473 3分の1以下って… 16 00:00:55,556 --> 00:00:58,726 どうやら これまでの生活の経験から… 17 00:00:58,809 --> 00:01:00,144 (ゴードン)はあ~ 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,482 (ナーフ)食料を 節約してしまうようで… 19 00:01:04,565 --> 00:01:06,650 つつましさは美徳ですが 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,737 あまり遠慮されるのも 困りものですね 21 00:01:09,820 --> 00:01:13,491 過度の節制は必要ないと 言い聞かせているのですが 22 00:01:13,574 --> 00:01:18,913 だったら 野菜や肉とか 足の早いものが腐ってしまうから 23 00:01:18,996 --> 00:01:23,000 食べるのに協力してほしいと 頼んでみるのは どうかな 24 00:01:23,083 --> 00:01:26,879 なるほど それなら 聞き入れやすそうです 25 00:01:26,962 --> 00:01:28,631 早速 伝えてみましょう 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 (ラッシャーシ) 在庫の確認も必要ですね 27 00:01:31,509 --> 00:01:33,886 (マム)ん… (ヒラク)マム? 28 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 どうしたんだ? 29 00:01:35,763 --> 00:01:38,682 ニュニュダフネたちに 何か問題とか… 30 00:01:38,766 --> 00:01:40,392 (マム)ないんです (ヒラク)ん? 31 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 (マム)問題が… 32 00:01:42,228 --> 00:01:45,481 (マム)問題が 何にもないんです~! 33 00:01:45,564 --> 00:01:46,398 というと? 34 00:01:46,482 --> 00:01:48,442 (マム)皆さん 食料もいらないし 35 00:01:48,526 --> 00:01:51,612 木の姿に変身すると 寒くても へっちゃらで 36 00:01:51,695 --> 00:01:52,655 (ニュニュダフネ)穏やか 37 00:01:52,738 --> 00:01:56,242 (マム)時々 雪に埋まってるのを 掘り出したりしましたけど 38 00:01:56,325 --> 00:01:57,159 (イグ)へるぷ 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,328 せっかく世話役になれたのに 40 00:01:59,411 --> 00:02:01,747 お世話することがありません! 41 00:02:01,831 --> 00:02:02,832 (ヒラク)まあまあ 42 00:02:02,915 --> 00:02:06,168 マムがいてくれるから みんな 安心できるってことで… 43 00:02:06,252 --> 00:02:08,587 そういえば ひとつ 44 00:02:08,671 --> 00:02:10,673 (マム)は… はい 何でしょう! 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,550 (ナーフ)ミノタウロスたちから 46 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 ニュニュダフネへの要望が ありました 47 00:02:14,343 --> 00:02:15,177 はい! 48 00:02:17,263 --> 00:02:21,350 (ナーフ)“外に出る時は 服を着てほしい”とのことです 49 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 (イグ)安らぎ 50 00:02:22,518 --> 00:02:27,439 あー… 人型になった時 服を着るのを忘れちゃうみたいで 51 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 分かりました 気をつけるよう 必ず伝えます! 52 00:02:31,610 --> 00:02:34,947 (ヒラク)平和な事案で よかった… かな? 53 00:02:35,573 --> 00:02:40,035 ♪~ 54 00:04:00,866 --> 00:04:04,244 ~♪ 55 00:04:06,330 --> 00:04:09,667 (ヒラク)冬だから 冬っぽい食べ物を作る 56 00:04:12,795 --> 00:04:15,547 (ヒラク)お~ ちゃんと蒸せてそうだな 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 (ティア)お米の香りです 58 00:04:17,341 --> 00:04:20,844 (ルー)あ~ 何か変わったもの 作ろうとしてるでしょ 59 00:04:20,928 --> 00:04:24,056 (ヒラク)さすが目ざといな いや 鼻ざとい? 60 00:04:24,848 --> 00:04:26,809 (ルー)随分たくさんね 61 00:04:27,434 --> 00:04:29,311 おにぎりを作るんですか? 62 00:04:29,395 --> 00:04:31,355 いくつ できるでしょうか 63 00:04:31,438 --> 00:04:32,940 いや 今日は… 64 00:04:33,023 --> 00:04:36,902 (フローラ)フフッ 甘いですわね お姉様方 65 00:04:36,986 --> 00:04:38,529 (ルー)何よ 急に 66 00:04:38,612 --> 00:04:41,949 これは 新手の 発酵の準備に違いありません 67 00:04:42,032 --> 00:04:44,827 いやいや ここからが違うんだ 68 00:04:44,910 --> 00:04:47,079 (ラスティスムーン) 何が始まるの? 69 00:04:47,162 --> 00:04:49,581 (リア)新しい料理を 作るみたいです 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,208 (ヒラク)それじゃあ これから 71 00:04:51,291 --> 00:04:54,211 この臼と杵(きね)で 餅をつきます 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 ウスとキネ? 73 00:04:56,630 --> 00:04:58,882 手に持ってるのがキネかしら 74 00:04:58,966 --> 00:05:01,218 お米が その“モチ”に なるのですか? 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,220 お米って 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,973 作り方も とっても複雑でしたけど 77 00:05:08,183 --> 00:05:11,020 食べ方も いろいろあるんですね 78 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 (ヒラク)これは 米自体も いつものとは違って 79 00:05:14,815 --> 00:05:16,734 餅用の餅米なんだ 80 00:05:18,444 --> 00:05:20,738 (ルー)種類の違いまであるのね 81 00:05:21,321 --> 00:05:22,740 (ヒラク)じゃあ (アン)はい 82 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 いくぞ 83 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 (ヒラク)てい! (アン)はい 84 00:05:26,994 --> 00:05:28,620 (ヒラク)よっ (アン)はい 85 00:05:28,704 --> 00:05:30,706 (ヒラク)それっ (アン)はい 86 00:05:28,704 --> 00:05:30,706 (一同)お~ 87 00:05:30,789 --> 00:05:32,416 (ヒラク)ほっ (アン)はい 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,625 (ヒラク)むん (アン)はい 89 00:05:34,293 --> 00:05:37,629 何か特別なことをするのかと 思ったのに 90 00:05:37,713 --> 00:05:39,631 意外と単純でしたね 91 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 っと… ハァ~ 結構 疲れるな 92 00:05:43,719 --> 00:05:45,846 (ティア)たたいて 潰せばいいんですよね? 93 00:05:45,929 --> 00:05:47,389 (ラスティスムーン) 私も やりたい! 94 00:05:47,473 --> 00:05:48,640 ああ 頼むよ 95 00:05:48,724 --> 00:05:50,392 (指を鳴らす音) 96 00:05:50,476 --> 00:05:51,894 (ヒラク)お手柔らかにな 97 00:05:52,478 --> 00:05:55,397 (リア)では いきますよ~! 98 00:05:58,233 --> 00:05:59,526 (ルー)フフッ 99 00:06:02,237 --> 00:06:03,906 (ティア)ハァ~ 100 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 ふんっ! 101 00:06:06,492 --> 00:06:11,163 (ラスティスムーン)おいしょ ぺったん こねこね きゅっ 102 00:06:12,623 --> 00:06:14,792 (ヒラク)待て待て 何か まずい反応してる! 103 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 違う物質になった 104 00:06:17,878 --> 00:06:19,546 (蒸気の音) 105 00:06:19,630 --> 00:06:20,798 (ヒラク)気を取り直して 106 00:06:21,590 --> 00:06:25,552 騒ぎを聞いて集まったみんなと 交代で挑戦して 107 00:06:25,636 --> 00:06:28,305 だんだんと餅つきらしくなってきた 108 00:06:28,388 --> 00:06:29,807 (アン)た~っ! 109 00:06:31,100 --> 00:06:32,559 (アン)失礼いたしました 110 00:06:32,643 --> 00:06:34,228 お待たせしました! 111 00:06:34,311 --> 00:06:37,731 家がギリッギリ 吹き飛ばない程度の爆薬です! 112 00:06:37,815 --> 00:06:39,316 (ヒラク)まず 爆破をやめよう 113 00:06:40,150 --> 00:06:43,112 (ヒラク)奮闘の末 ようやく つきあがった餅を 114 00:06:43,195 --> 00:06:44,571 いろいろな味付けで いただく 115 00:06:45,405 --> 00:06:47,449 甘辛の砂糖醤油(じょうゆ) 116 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 定番のきな粉餅 117 00:06:50,744 --> 00:06:53,455 そして枝豆を潰した ずんだ 118 00:06:53,539 --> 00:06:57,334 (ルー)ん~ こんな食感になるのね 119 00:06:57,417 --> 00:06:58,961 (リア)伸びます~ 120 00:06:59,044 --> 00:07:04,716 (ラスティスムーンとティア) んん~ ん~… 121 00:07:05,300 --> 00:07:08,095 (ヒラク)さらに 小豆を煮た ぜんざい 122 00:07:08,178 --> 00:07:12,516 寒い季節に この温かさは しみますわね 123 00:07:13,142 --> 00:07:14,351 フゥ~ 124 00:07:16,311 --> 00:07:20,107 熱~! あっつあつですわ! 125 00:07:21,483 --> 00:07:23,360 よかったら こちらもどうぞ 126 00:07:23,443 --> 00:07:25,654 (ヒラク)おっ 草餅だな 127 00:07:25,737 --> 00:07:28,866 (リア)森で採れる 香りのいい草を混ぜました 128 00:07:28,949 --> 00:07:31,994 (ルー)ん~ これもいいわね 129 00:07:32,077 --> 00:07:34,705 ヨモギよりもス~ッとして爽やかだ 130 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 喜んでもらえて うれしいです 131 00:07:37,249 --> 00:07:40,377 実は 草を採りに行くって 結構 大変で 132 00:07:40,961 --> 00:07:43,213 反撃に備えないといけませんし 133 00:07:43,297 --> 00:07:45,257 (ヒラク)草って反撃する? 134 00:07:45,340 --> 00:07:48,010 おにぎりとは全然 違うね 135 00:07:48,093 --> 00:07:50,721 お米って 本当に不思議ですね 136 00:07:50,804 --> 00:07:53,432 (ドノバン)お~ やっとるな 137 00:07:53,515 --> 00:07:55,350 (ヒラク)ドノバン それは… 138 00:07:55,434 --> 00:07:58,020 米の料理を作っていると聞いてな 139 00:07:58,103 --> 00:08:00,772 ぴったりのものを持ってきた 140 00:08:00,856 --> 00:08:02,065 ありがたい 141 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 おっ これは… 142 00:08:05,402 --> 00:08:07,404 米から造った どぶろくだな 143 00:08:07,487 --> 00:08:10,574 (ティア)お酒ですか (ルー)お酒よね 144 00:08:10,657 --> 00:08:11,909 素早いな 145 00:08:11,992 --> 00:08:14,369 (ドノバン)ほら 味わって飲んでくれ 146 00:08:14,453 --> 00:08:16,747 (歓声) 147 00:08:16,830 --> 00:08:18,332 フゥ~ フゥ~ 148 00:08:19,041 --> 00:08:21,668 んっ うま~! 149 00:08:22,502 --> 00:08:26,423 (ヒラク)それから 冬の間の運動不足 解消も兼ねて 150 00:08:26,506 --> 00:08:29,676 晴れた日に 餅つきをするのが流行した 151 00:08:30,677 --> 00:08:33,931 ちなみに 住人で 一番うまく餅をつけたのは… 152 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 (ゴードン)どうも 153 00:08:35,724 --> 00:08:37,935 (ヒラク)ミノタウロス族の ゴードンだった 154 00:08:38,018 --> 00:08:40,229 力ずくで やらなくても 155 00:08:40,312 --> 00:08:43,774 杵を持ち上げて 落とすだけで十分だと思います 156 00:08:43,857 --> 00:08:45,192 ごもっとも 157 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 (風の音) 158 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 (グラッツ)どうか 159 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 (ロナーナ)えっ? 160 00:08:54,785 --> 00:08:57,704 (グラッツ)私の妻に なってください 161 00:08:57,788 --> 00:09:00,791 (ロナーナ)あの… どちら様でしょうか 162 00:09:00,874 --> 00:09:03,210 (グラッツ)あっ これは失礼しました 163 00:09:04,086 --> 00:09:08,215 私は ガルガルド魔王国 ブリトア侯爵家 当主 164 00:09:08,882 --> 00:09:11,134 グラッツ=ブリトアと申します 165 00:09:11,218 --> 00:09:12,469 どうか お名前を 166 00:09:12,552 --> 00:09:15,472 はあ… ロナーナと申します 167 00:09:16,223 --> 00:09:18,767 (ヒラク)二(に)ノ村の ミノタウロスの女性と 168 00:09:18,850 --> 00:09:21,228 いかめしい鎧(よろい)の大男 169 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 あれは何事だろう 170 00:09:23,563 --> 00:09:26,483 (ビーゼル)すみません ご迷惑をおかけして 171 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 (ビーゼル) はあ 大樹(たいじゅ)の村へ? 172 00:09:31,571 --> 00:09:33,240 どうして急に? 173 00:09:33,323 --> 00:09:35,075 あの村との関係は 174 00:09:35,158 --> 00:09:37,828 魔王国にとって 極めて重要 175 00:09:37,911 --> 00:09:39,621 だったら この目で見たいだろ 176 00:09:39,705 --> 00:09:40,622 はあ… 177 00:09:40,706 --> 00:09:41,999 気になるだろ 178 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 はあ… 179 00:09:43,333 --> 00:09:47,254 といって聞かないので 連れてきたら あのとおりです 180 00:09:47,337 --> 00:09:48,964 ひと目ぼれとか言って 181 00:09:48,964 --> 00:09:49,464 ひと目ぼれとか言って 182 00:09:48,964 --> 00:09:49,464 (足音) 183 00:09:49,464 --> 00:09:49,548 (足音) 184 00:09:49,548 --> 00:09:50,507 (足音) 185 00:09:49,548 --> 00:09:50,507 (ヒラク)ん? (グラッツ)もし 186 00:09:51,717 --> 00:09:53,760 村長とは あなたか 187 00:09:53,844 --> 00:09:56,763 ああ 村長のヒラクだ 188 00:09:56,847 --> 00:09:58,515 (グラッツ)条件は? (ヒラク)えっ? 189 00:09:59,099 --> 00:10:02,477 ロナーナを妻にめとる 条件を言ってください 190 00:10:02,561 --> 00:10:04,896 彼女は 答えるには 191 00:10:04,980 --> 00:10:07,024 村長の許可がいると 192 00:10:07,107 --> 00:10:09,026 ちょっと待って 193 00:10:09,943 --> 00:10:13,280 嫁取りって みんな あんな感じなのか? 194 00:10:13,363 --> 00:10:15,449 (クラカッセ)なくは ないですけど 195 00:10:15,532 --> 00:10:18,952 (ロアージュ)結婚相手って 親が決めることが多いのでは 196 00:10:19,036 --> 00:10:22,372 (ロザリンド)2人目や 3人目の奥さんなら ともかくね 197 00:10:22,456 --> 00:10:23,790 ある日 出会った 198 00:10:23,874 --> 00:10:26,835 若き貴族と辺境の村娘 199 00:10:26,918 --> 00:10:28,628 (ロザリンド)語りだした 200 00:10:28,712 --> 00:10:31,173 身分違いの恋 201 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 引き裂かれる2人 202 00:10:32,507 --> 00:10:33,717 (ラスティスムーン)ガオ~ 203 00:10:33,800 --> 00:10:36,345 (ラッシャーシ) 月も隠れる闇夜のとばり 204 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 逃れた2人に迫る村長の魔の手 205 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 逃れた2人に迫る村長の魔の手 206 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 (ヒラク)ガオ~ 207 00:10:39,264 --> 00:10:40,849 逃れた2人に迫る村長の魔の手 208 00:10:42,017 --> 00:10:46,063 …と まあ ほとんど 絵物語のお話ですね 209 00:10:46,146 --> 00:10:49,691 (ヒラク)なるほど 分かったような 分からんような… 210 00:10:50,275 --> 00:10:55,197 ともかく 熱意は認めるが 大切なのは当人の気持ちだ 211 00:10:55,280 --> 00:10:59,993 ロナーナが望まないのなら 結婚を許可することはできない 212 00:11:00,077 --> 00:11:02,704 では 本人が結婚すると言えば… 213 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 無理やりはダメだ 214 00:11:04,915 --> 00:11:07,709 暴力も 権力で脅すのもなし 215 00:11:08,877 --> 00:11:10,337 じっくり考えて 216 00:11:10,420 --> 00:11:13,673 自分の相手にふさわしいと思ったら 答えてやるといい 217 00:11:13,757 --> 00:11:15,092 分かりました 218 00:11:15,175 --> 00:11:19,096 それさえ守ってくれれば 俺から言うことはないさ 219 00:11:19,679 --> 00:11:20,889 あ… 220 00:11:21,556 --> 00:11:24,101 それでは ロナーナ… さん 221 00:11:24,851 --> 00:11:25,852 はい 222 00:11:27,938 --> 00:11:30,857 ああ… どうしたらいいかな 223 00:11:30,941 --> 00:11:32,859 そうですね 224 00:11:32,943 --> 00:11:35,445 (ヒラク)出会いとは 突然なものだし 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,616 うまくいくといいなと 個人的には応援している 226 00:11:40,617 --> 00:11:41,868 (グラッツ) というわけで 227 00:11:41,952 --> 00:11:45,497 まずは文通から 始めることになったんだが 228 00:11:45,580 --> 00:11:47,082 彼女のことが 229 00:11:47,165 --> 00:11:49,501 気になって気になって 仕方がない 230 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 こうしているうちに 231 00:11:51,586 --> 00:11:54,673 他の男に 取られてしまうかも 232 00:11:54,756 --> 00:11:57,759 俺は 彼女のそばにいたい 233 00:11:58,510 --> 00:12:00,512 四天王を辞職する! 234 00:12:00,595 --> 00:12:02,931 バカ言わないでください 235 00:12:03,014 --> 00:12:05,267 あなた 魔王軍の司令官でしょう 236 00:12:05,350 --> 00:12:09,271 (ランダン)そうだぞ 軽々しく 職務を放棄するなんて 237 00:12:09,354 --> 00:12:12,023 う… 代わりは弟に任せる 238 00:12:12,107 --> 00:12:13,400 無責任だ 239 00:12:13,483 --> 00:12:14,651 構うものか 240 00:12:14,734 --> 00:12:15,777 恥を知れ! 241 00:12:15,861 --> 00:12:17,404 俺は愛に生きる! 242 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 じゃあ 俺も辞める! 243 00:12:19,239 --> 00:12:20,282 (グラッツ)勝手にしろ! 244 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 (ビーゼル) 勝手にしないでください 245 00:12:27,289 --> 00:12:30,375 (ヤー)どうですか? うまくできているでしょうか 246 00:12:30,459 --> 00:12:32,461 (セナ)一緒に作ったお漬物です 247 00:12:32,544 --> 00:12:35,547 (ルー)ん~ うまくできてるんじゃないかしら 248 00:12:35,630 --> 00:12:38,508 (リア)頼まれていたお鍋の修理 終わりました 249 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 (アン)ありがとうございます 250 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 (ヒラク)ん~ 251 00:12:43,013 --> 00:12:44,222 海苔(のり)が欲しい 252 00:12:44,306 --> 00:12:46,725 (一同)あ… ん? 253 00:12:47,642 --> 00:12:48,477 ノリ? 254 00:12:48,560 --> 00:12:50,270 ノリって… 255 00:12:50,353 --> 00:12:51,771 (セナ)ノリ… (ヤー)ノリ? 256 00:12:51,855 --> 00:12:54,483 (セナ)わあ~ (ヤー)ふうふう~ 257 00:12:54,566 --> 00:12:58,987 ああ… いや そういう 場の雰囲気のことではなくてだな 258 00:12:59,863 --> 00:13:01,740 黒っぽくて薄くて 259 00:13:01,823 --> 00:13:03,992 どれくらい強いのですか? 260 00:13:04,075 --> 00:13:05,744 (ヒラク)強… いのか? 261 00:13:05,827 --> 00:13:10,707 昆布とかと同じ海藻で 何かを巻いて食べることが多いな 262 00:13:10,790 --> 00:13:13,752 巻いて食べる? 凶暴ですね 263 00:13:13,835 --> 00:13:18,256 (ヒラク)確か 海辺の岩場に 付いて育つんだったかなあ 264 00:13:18,340 --> 00:13:22,511 ちょうど今頃 寒い時期に 収穫すると聞いた気がする 265 00:13:23,845 --> 00:13:27,516 農業するアイドルが テレビで そんな話をしていた 266 00:13:27,599 --> 00:13:31,520 (フラウレム)海のものであれば マイケルさんに聞いてみましょうか 267 00:13:31,603 --> 00:13:34,272 あっ じゃあ シャシャートの街だね 268 00:13:34,356 --> 00:13:37,651 (風の音) 269 00:13:37,734 --> 00:13:38,777 (ヒラク)数日後 270 00:13:38,860 --> 00:13:41,530 (マイケル)毎度 お引き立ていただき 271 00:13:41,613 --> 00:13:43,532 ありがとうございます 272 00:13:43,615 --> 00:13:46,326 この寒い中 わざわざ すみません 273 00:13:46,409 --> 00:13:47,869 (マイケル)いいえ 274 00:13:47,953 --> 00:13:51,748 取引のためでしたら たとえ 火の中 水の中 275 00:13:51,831 --> 00:13:54,334 吹きすさぶ北風の中でも… 276 00:13:54,417 --> 00:13:55,544 (マイケル)さぶ~ 277 00:13:55,627 --> 00:13:59,339 (マイケル)ところで お探しの海苔という海藻ですが 278 00:13:59,422 --> 00:14:03,677 何ぶん 私どもは 海藻を食べる習慣がありませんので 279 00:14:03,760 --> 00:14:06,555 これで合っているのかどうか… 280 00:14:06,638 --> 00:14:11,560 実は 俺も詳しくはないんですけど 試しにやってみます 281 00:14:14,646 --> 00:14:17,065 まずは包丁で たたいて刻んで… 282 00:14:19,484 --> 00:14:20,569 このくらいかな 283 00:14:21,319 --> 00:14:23,572 刻んだ海苔を水で溶いて 284 00:14:24,489 --> 00:14:27,367 こんなふうな木の枠に流し込む 285 00:14:27,909 --> 00:14:30,829 (セナ)ん… これくらいですか? 286 00:14:30,912 --> 00:14:33,582 (ヤー)これは 何だか… 287 00:14:33,665 --> 00:14:36,918 森の暗がりにある苔(こけ)のような… 288 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 (ヒラク)確かに 289 00:14:38,753 --> 00:14:42,340 言われてみれば “海の苔”って書くしな 290 00:14:43,174 --> 00:14:47,137 薄く広げたら 型を外して あとは乾かす 291 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 このまま置いておくんですか? 292 00:14:49,306 --> 00:14:51,516 外に運んで干しましょう 293 00:14:51,600 --> 00:14:53,852 いや 今回は助っとに頼む 294 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 いくわよ ティア 295 00:14:55,854 --> 00:14:57,355 いつでもどうぞ 296 00:14:57,439 --> 00:14:59,649 (ルー・ティア)乾け~ 乾け~ 297 00:14:59,733 --> 00:15:01,860 カラカラ カラカラ~ 298 00:15:01,943 --> 00:15:04,362 (ヒラク)魔法って本当に便利だ 299 00:15:04,446 --> 00:15:07,365 (ヒラク)集めてもらった海苔を 加工してみました 300 00:15:07,449 --> 00:15:09,367 あの海藻が… 301 00:15:09,451 --> 00:15:13,872 これは布… いえ 紙… ですか? 302 00:15:13,955 --> 00:15:17,000 えっ 食べ物じゃ なかったんですか? 303 00:15:17,083 --> 00:15:19,002 このまま食べるんでしょうか 304 00:15:19,085 --> 00:15:20,629 あっ ちょっと待った 305 00:15:21,254 --> 00:15:25,258 こうやって加熱して焼き海苔にする 306 00:15:25,884 --> 00:15:28,637 海苔は加熱したほうが 消化しやすいようだし 307 00:15:28,720 --> 00:15:32,307 みんなが おなかを壊さないよう 念のためだ 308 00:15:32,390 --> 00:15:34,142 (ヤー)色が変わってきたような 309 00:15:34,225 --> 00:15:35,894 (嗅ぐ音) 310 00:15:35,977 --> 00:15:37,896 初めて嗅ぐ香りです 311 00:15:38,730 --> 00:15:42,359 (ヒラク)海苔が焼けたら やっぱりこれ 312 00:15:42,442 --> 00:15:45,153 これ以上 何が必要だというのだ 313 00:15:46,029 --> 00:15:47,155 あむっ 314 00:15:47,238 --> 00:15:50,909 ん~ なんという懐かしさ 315 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 (ティア)どうですか? 316 00:15:52,410 --> 00:15:54,162 (ヒラク)ちょっと 涙 出そう 317 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 (ヤー)そんなに? 318 00:15:55,497 --> 00:15:58,166 ん~ 塩味と合うわね 319 00:15:58,249 --> 00:16:00,168 やっと食べられました 320 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 手で持ちやすいのもいいですね 321 00:16:06,925 --> 00:16:10,679 (ヒラク)海苔がある 七輪がある やるしかない 322 00:16:11,304 --> 00:16:13,181 磯辺餅 323 00:16:13,264 --> 00:16:14,849 (セナ)ん~ 324 00:16:14,933 --> 00:16:19,312 ただでさえ おいしい餅が サクッとパリッと香ばしく 325 00:16:20,230 --> 00:16:21,815 (マイケル)おお~ 326 00:16:21,898 --> 00:16:25,485 村長 もし ご用命いただけるのであれば 327 00:16:25,568 --> 00:16:30,031 私どもで 海苔の採取と 加工をさせていただきます 328 00:16:30,115 --> 00:16:35,078 代わりに この餅の材料を いくらか取引させていただければ 329 00:16:35,745 --> 00:16:39,791 餅米を育てないといけないので すぐには無理ですけど 330 00:16:39,874 --> 00:16:41,334 みんなに相談してみます 331 00:16:41,418 --> 00:16:44,087 ああ ぜひ よろしくお願いいたします 332 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 材料は保存が利く 333 00:16:46,715 --> 00:16:48,967 調理も 焼いてタレをつけるだけ 334 00:16:49,050 --> 00:16:52,178 これは なかなかの商品に なりそうだ 335 00:16:52,262 --> 00:16:56,474 そういえば 噂(うわさ)では 米で造ったお酒もあるとか 336 00:16:56,558 --> 00:16:58,810 (一同)お酒はダメ~! 337 00:16:58,893 --> 00:17:00,729 (マイケル)かしこまりました 338 00:17:05,817 --> 00:17:10,071 (包丁で切る音) 339 00:17:10,155 --> 00:17:12,490 (ヒラク)米がある 海苔がある 340 00:17:16,077 --> 00:17:18,705 俺の中の何かが叫んでいる 341 00:17:18,788 --> 00:17:20,248 寿司(すし)を作れと 342 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 なぜ 仰ぐのでしょうか 343 00:17:22,500 --> 00:17:26,254 (ヒラク)正直 分からないが このほうが 雰囲気が出る気がする 344 00:17:26,337 --> 00:17:28,214 炊いた白米に 345 00:17:28,298 --> 00:17:31,384 塩と砂糖を入れた酢を振って 酢飯を作ったら 346 00:17:32,343 --> 00:17:34,637 用意した具材を巻いていく 347 00:17:35,346 --> 00:17:38,266 寿司といえば にぎり寿司を思い浮かべるが 348 00:17:38,349 --> 00:17:42,645 この世界の人々は 生魚を食べるのが苦手らしい 349 00:17:43,229 --> 00:17:47,650 なので 今回は生ものを使わない 太巻き寿司に挑戦だ 350 00:17:48,359 --> 00:17:50,737 ちなみに この寿司を巻く巻きすは 351 00:17:50,820 --> 00:17:53,656 手先の器用な山エルフたちに 作ってもらった 352 00:17:54,657 --> 00:17:58,536 具材を酢飯の上に並べたら 巻きすで巻く 353 00:18:01,372 --> 00:18:02,707 (ラムリアス・シニョン)ふっ ふっ 354 00:18:02,791 --> 00:18:05,418 (ヒラク)巻けたら 包丁で切る 355 00:18:06,252 --> 00:18:10,799 ん~ これ きれいに丸くするの 難しいなあ 356 00:18:11,466 --> 00:18:12,550 できました 357 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 (ヒラク)逆にすごい 358 00:18:15,720 --> 00:18:17,347 次は変わり種 359 00:18:17,430 --> 00:18:20,809 マヨネーズもあることだし サラダ巻きを作る 360 00:18:20,892 --> 00:18:24,729 カニカマがないので 本物のカニを代用で使う 361 00:18:24,813 --> 00:18:26,648 なんという贅沢(ぜいたく) 362 00:18:26,731 --> 00:18:28,817 こんなの うまくないわけがない 363 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 (ヒラク)んっ ん~ 364 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 あ~ あ… 365 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 あっ いや これは味見だから 366 00:18:35,448 --> 00:18:37,575 あと ちょっと うまく巻けなかったから… 367 00:18:37,659 --> 00:18:41,496 (ラムリアス)おや? これは切るのを失敗したようです 368 00:18:41,579 --> 00:18:44,123 じゃあ これは角度がイマイチで 369 00:18:44,624 --> 00:18:46,668 (アン)つまみ食いは 行儀がよくありません 370 00:18:46,751 --> 00:18:47,585 (ヒラク)はい 371 00:18:48,211 --> 00:18:50,213 (ラスティスムーン) わあ~ これが寿司? 372 00:18:50,296 --> 00:18:52,090 (フラウレム) きれいで かわいいです 373 00:18:52,173 --> 00:18:53,341 (ラスティスムーン)うんうん 374 00:18:53,424 --> 00:18:56,553 酸っぱい香りがして ちょっと驚きましたが 375 00:18:56,636 --> 00:18:58,346 不思議と合うものですね 376 00:18:58,429 --> 00:19:01,683 酢を使ってるから 弁当にもできるかもな 377 00:19:01,766 --> 00:19:02,851 というと? 378 00:19:02,934 --> 00:19:06,437 酢には微生物を やっつける力があるんだ 379 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 なんと! 380 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 発酵できずに さぞかし無念でしょう 381 00:19:11,150 --> 00:19:13,111 敵(かたき)は取りますわ 382 00:19:18,283 --> 00:19:21,119 (ヒラク)何だかんだで 冬も終わりに近い 383 00:19:22,036 --> 00:19:24,622 雪がとけても 急に冷え込むことがあるし 384 00:19:25,290 --> 00:19:29,878 いつから 農作業を始めるか 毎年 悩む問題だったが… 385 00:19:29,961 --> 00:19:31,629 (イグ)まだ早い 386 00:19:31,713 --> 00:19:35,133 (ヒラク)これからは イグたちの アドバイスに従うことにする 387 00:19:36,384 --> 00:19:39,637 春が来る前に 準備しておきたいことがある 388 00:19:39,721 --> 00:19:42,599 飾りを持ち上げて歩き回る? 389 00:19:42,682 --> 00:19:45,810 町じゅうに火薬をつるして 爆破する? 390 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 暴れる牛に追いかけられる? 391 00:19:48,396 --> 00:19:50,899 どうして わざわざ危険なことを… 392 00:19:50,982 --> 00:19:54,652 そう言われると分からん どうしてだろうな 393 00:19:54,736 --> 00:19:56,779 (フラウレム)他には どのような? 394 00:19:56,863 --> 00:19:57,697 (ヒラク)そうだな 395 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 二ノ村 三(さん)ノ村ができて 住人も増えたし 396 00:20:02,076 --> 00:20:04,913 村のお祭りイベントを 催してはどうかと考えて 397 00:20:05,538 --> 00:20:08,917 俺の知っている祭りについて 説明してみたのだが 398 00:20:09,000 --> 00:20:11,669 トマトを投げて ぶつけ合う? 399 00:20:11,753 --> 00:20:14,672 坂を転がるチーズを 追いかける? 400 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 プリンを持って走る… 401 00:20:17,008 --> 00:20:18,301 すみません 402 00:20:18,384 --> 00:20:21,804 せっかく教えてもらったのに 理解できなくて 403 00:20:21,888 --> 00:20:24,349 いや 珍しい系の祭りばかり 404 00:20:24,432 --> 00:20:26,434 取り上げてしまったのが よくなかった 405 00:20:27,143 --> 00:20:31,439 むしろ みんなが思う 有名どころの祭りって どんなだ? 406 00:20:31,522 --> 00:20:34,984 新年や収穫を祝うお祭りでしょうか 407 00:20:35,068 --> 00:20:37,195 (ヒラク)おっ それなら 分かる気がする 408 00:20:37,278 --> 00:20:40,073 その祭りでは 具体的に何をするんだ? 409 00:20:40,156 --> 00:20:43,242 ピョッピョを街の中心に設置します 410 00:20:43,326 --> 00:20:45,244 え… ムームーは? 411 00:20:45,328 --> 00:20:47,580 それは秋のチョムチョムでしょ? 412 00:20:47,664 --> 00:20:49,624 (クラカッセ)え~? でも… 413 00:20:49,707 --> 00:20:51,751 (ヒラク)さっぱり分からない 414 00:20:51,834 --> 00:20:55,505 分からないが この世界標準の祭りがあるなら 415 00:20:55,588 --> 00:20:58,841 いっそ 彼女たちに 運営を任せてしまえばいいのでは 416 00:20:58,925 --> 00:21:02,553 うちの地方では ピョッピョは街の中心から出て 417 00:21:02,637 --> 00:21:05,390 お金持ちの家を襲撃するのですが 418 00:21:05,473 --> 00:21:07,308 ピョッピョは穴を掘るだけ 419 00:21:07,392 --> 00:21:09,852 襲撃するのはムームーよ 420 00:21:09,936 --> 00:21:12,063 どうやって襲撃するの? 421 00:21:12,146 --> 00:21:13,147 闇討ち 422 00:21:13,231 --> 00:21:15,316 ムームーは そんなことしない! 423 00:21:15,400 --> 00:21:17,110 (ヒラク)解釈違いが起きている 424 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 (ラッシャーシ)そもそも 公式見解では… 425 00:21:19,529 --> 00:21:21,823 (ロアージュ)公式が 勝手に言ってるだけでしょ 426 00:21:21,906 --> 00:21:22,991 ムームーは正義の心を持ってるの! 427 00:21:22,991 --> 00:21:24,325 ムームーは正義の心を持ってるの! 428 00:21:22,991 --> 00:21:24,325 (ヒラク)なんか もめてるけど 429 00:21:24,409 --> 00:21:26,661 これ ひとつに 統合できる? 430 00:21:24,409 --> 00:21:26,661 (ロザリンド)闇討ちして 狂気にまみれてこそムームーよ 431 00:21:26,661 --> 00:21:26,744 (ロザリンド)闇討ちして 狂気にまみれてこそムームーよ 432 00:21:26,744 --> 00:21:27,870 (ロザリンド)闇討ちして 狂気にまみれてこそムームーよ 433 00:21:26,744 --> 00:21:27,870 (フラウレム) 無理かと 434 00:21:27,954 --> 00:21:28,454 (ロアージュ)ムームーは あしき心に打ち勝つの! 435 00:21:28,454 --> 00:21:30,498 (ロアージュ)ムームーは あしき心に打ち勝つの! 436 00:21:28,454 --> 00:21:30,498 思ったより 地方ごとの違いが 437 00:21:30,581 --> 00:21:32,625 大きかったですね 438 00:21:30,581 --> 00:21:32,625 (ロザリンド) 闇討ちムームーこそ正義 439 00:21:32,625 --> 00:21:33,126 (ロザリンド) 闇討ちムームーこそ正義 440 00:21:33,209 --> 00:21:35,962 いいですよね 無気力ムームー 441 00:21:36,045 --> 00:21:37,005 ええ 442 00:21:37,088 --> 00:21:39,132 (ヒラク)話が まとまらなさそうなので 443 00:21:39,757 --> 00:21:43,886 各地のお祭りを書いてもらって くじ引きで決めることにする 444 00:21:43,970 --> 00:21:47,640 よ~し 一発勝負でいくぞ~ 445 00:21:48,808 --> 00:21:50,143 ん~ なになに? 446 00:21:50,226 --> 00:21:52,729 武闘会って… 447 00:21:52,812 --> 00:21:55,440 戦って武芸を競う催しです 448 00:21:55,523 --> 00:21:57,817 踊るやつじゃなくて そっちか 449 00:21:57,900 --> 00:22:00,153 分かりやすいもので よかったです 450 00:22:00,236 --> 00:22:03,990 それでは 早速 武闘会の計画を始めましょう 451 00:22:04,073 --> 00:22:04,907 (4人)はい 452 00:22:04,991 --> 00:22:06,993 (フラウレム) せっかくのお祭りですから 453 00:22:07,076 --> 00:22:09,203 気を引き締めて いきますよ 454 00:22:07,076 --> 00:22:09,203 (ヒラク)何だか 物騒なものを 引いてしまった気がするが 455 00:22:09,203 --> 00:22:10,413 (ヒラク)何だか 物騒なものを 引いてしまった気がするが 456 00:22:10,496 --> 00:22:16,002 まあ 運動会みたいなものと思えば いい… のか? 457 00:22:16,085 --> 00:22:20,882 ♪~ 458 00:23:42,046 --> 00:23:45,967 ~♪