1 00:00:05,857 --> 00:00:07,859 《ヒラク:スライムの話をしよう。 2 00:00:07,859 --> 00:00:09,861 トイレや下水の浄化のため 3 00:00:09,861 --> 00:00:11,863 ティアが連れて来たスライムは 4 00:00:11,863 --> 00:00:13,865 いつの間にか 数が増え 5 00:00:13,865 --> 00:00:16,368 色の変わった 亜種も見かけるようになった。 6 00:00:16,368 --> 00:00:19,037 とはいえ 基本的に無害なため 7 00:00:19,037 --> 00:00:21,706 気にせず放置していたのだが…》 8 00:00:21,706 --> 00:00:23,708 あっ…。 9 00:00:23,708 --> 00:00:25,710 (酒スライム)ヒクッ。 10 00:00:25,710 --> 00:00:28,713 プハ~ン ップ。 11 00:00:28,713 --> 00:00:31,049 (ティア)まさか ひと樽全部? 12 00:00:31,049 --> 00:00:33,885 (リア)一匹で飲んだんですか? (ラスティスムーン)お父様でも 13 00:00:33,885 --> 00:00:37,556 半分で限界なのに。 お酒は みんなの財産ですっ。 14 00:00:37,556 --> 00:00:39,558 勝手に飲んじゃ ダメなんだから! 15 00:00:39,558 --> 00:00:42,060 厳罰に処すべきです。 そ~です! 16 00:00:42,060 --> 00:00:44,062 そ~だ! (セナ)ちょっと皆さん! 17 00:00:44,062 --> 00:00:46,064 落ち着いてくださいよう。 18 00:00:46,064 --> 00:00:49,234 《ヒラク:酒好きの住人たちには よほどのショックだったらしく 19 00:00:49,234 --> 00:00:52,571 村で 初めての裁判が行われた。 20 00:00:52,571 --> 00:00:54,906 ンッ プフ~! 21 00:00:54,906 --> 00:00:56,908 (一同)ふん! 22 00:00:56,908 --> 00:00:58,910 (セナ)ちょっ あのっ。 (ティア)火あぶりの刑で! 23 00:00:58,910 --> 00:01:00,846 (アン)ギルティ。 ですからっ。 24 00:01:00,846 --> 00:01:03,181 (ルー)何 何か爆破する話してる? 25 00:01:03,181 --> 00:01:05,517 (リア)いえ じりじりと…。 まぁ 可愛そうだし 26 00:01:05,517 --> 00:01:07,519 あまり 物騒なことはせずに…。 27 00:01:07,519 --> 00:01:09,521 ちょっと 閉じ込めておくぐらいで…。 28 00:01:09,521 --> 00:01:11,857 (ティア)でも 大事なお酒なんですよ! 29 00:01:11,857 --> 00:01:14,693 ヌハ ハッ~。 (ティア)もう そんな甘いこと 30 00:01:14,693 --> 00:01:18,363 言ってるからこういうことが…。 (フラウレム)あの そもそもスライムですよ。 31 00:01:18,363 --> 00:01:22,534 罰を与えたところで 反省などするでしょうか? 32 00:01:22,534 --> 00:01:25,203 (ティア)まぁ そうですね…。 33 00:01:25,203 --> 00:01:27,205 (ラスティスムーン)スライムだもんね…。 34 00:01:27,205 --> 00:01:29,708 《なんとか 無罪放免となったスライムは 35 00:01:29,708 --> 00:01:33,211 その後 宴会のたびに どこからか現れ 36 00:01:33,211 --> 00:01:35,714 ご相伴にあずかる存在となった。 37 00:01:35,714 --> 00:01:40,051 まぁ 一匹くらい そういうヤツがいても いいだろう。 38 00:01:40,051 --> 00:01:42,051 いっぱいいても 困るけど》 39 00:03:27,192 --> 00:03:29,194 《季節は秋。 40 00:03:29,194 --> 00:03:31,529 このあたりの夏は さほど厳しくないが 41 00:03:31,529 --> 00:03:34,366 それでも気温が下がって 過ごしやすくなると 42 00:03:34,366 --> 00:03:37,369 農作業もはかどり 結果…》 43 00:03:37,369 --> 00:03:39,371 はっはは…。 (お腹のなる音) 44 00:03:39,371 --> 00:03:41,873 《腹が減る… 食欲の秋だ》 45 00:03:41,873 --> 00:03:44,042 (食べる音) 46 00:03:44,042 --> 00:03:47,045 やっぱりお鍋っていいですね。 47 00:03:47,045 --> 00:03:49,214 ちょっと 肉ばっかりとらないの。 48 00:03:49,214 --> 00:03:51,216 野菜もちゃんと食べてるもん。 49 00:03:51,216 --> 00:03:53,885 おいしい。 50 00:03:53,885 --> 00:03:57,389 どのキノコも ハウリン村では とれなかった種類です。 51 00:03:57,389 --> 00:04:00,992 ん~ やっぱり鍋料理はいいなあ。 52 00:04:00,992 --> 00:04:04,496 ここに海の幸があれば もっとうまくなりそうだ。 53 00:04:04,496 --> 00:04:06,498 (一同)あっ! 54 00:04:06,498 --> 00:04:10,669 その 海の幸というのは 具体的にどんな…。 55 00:04:10,669 --> 00:04:12,671 そうだなぁ。 56 00:04:12,671 --> 00:04:15,006 タラとかカニとかアンコウとか。 57 00:04:15,006 --> 00:04:17,175 コンブで出汁をとってさ 58 00:04:17,175 --> 00:04:19,511 味噌仕立ての ちゃんこ鍋なんて…。 59 00:04:19,511 --> 00:04:22,180 んっ さっそく調べるのよ! 60 00:04:22,180 --> 00:04:24,516 (フローラ)文献を当たります! どうしよう 61 00:04:24,516 --> 00:04:27,018 私 海って見たこともないです! 62 00:04:27,018 --> 00:04:30,188 カニですか あれ食べるんですか? 63 00:04:30,188 --> 00:04:32,190 硬かったですよ!? 64 00:04:32,190 --> 00:04:35,360 コンブ… 何やら恐ろしげな響き…。 65 00:04:35,360 --> 00:04:37,696 (コンブ)ブゥ~! 出汁 66 00:04:37,696 --> 00:04:40,532 以前 教えていただいた スープのことですね。 67 00:04:40,532 --> 00:04:43,368 そうそう。 ちゃんこも魚かなぁ。 68 00:04:43,368 --> 00:04:45,370 (チャンコ)チャンコ。 (フラウレム)海でしたら 69 00:04:45,370 --> 00:04:48,039 魔王国領に港町がありますよ。 70 00:04:48,039 --> 00:04:51,543 この森から しばらく南に行ったところです。 71 00:04:51,543 --> 00:04:54,212 海産物の 取引が盛んですし 72 00:04:54,212 --> 00:04:57,048 その魚も 見つかるかもしれません。 73 00:04:57,048 --> 00:04:59,384 じゃあ 私が飛んで行ってくるよ。 74 00:04:59,384 --> 00:05:01,319 私も ご一緒します。 75 00:05:01,319 --> 00:05:03,488 知人の商人に聞いてみましょう。 76 00:05:03,488 --> 00:05:06,157 さっそく 実行よ! (フローラ)味噌はわたくしに 77 00:05:06,157 --> 00:05:08,493 お任せください! んん…。 78 00:05:08,493 --> 00:05:10,829 みんな 鍋料理が好きなんだな。 79 00:05:10,829 --> 00:05:13,498 (アン)そうですね。 80 00:05:13,498 --> 00:05:17,335 (ラスティスムーン)行ってきま~す。 任せたわよ~。 81 00:05:17,335 --> 00:05:20,004 《みんなの 食べ物にかける情熱がすごい。 82 00:05:20,004 --> 00:05:22,841 まぁ よろこんで 食べてもらえるのは 83 00:05:22,841 --> 00:05:24,841 農家としては 嬉しい限りだ。 84 00:05:28,513 --> 00:05:31,683 そうして意気込んで出かけて いった一行が帰って来たのは 85 00:05:31,683 --> 00:05:33,685 三日後…》 86 00:05:33,685 --> 00:05:37,355 (マイケル)ガルガルド魔王国領 シャシャートの町で 87 00:05:37,355 --> 00:05:41,359 商会を営んでおります マイケルと申します。 88 00:05:41,359 --> 00:05:43,361 村長のヒラクです。 89 00:05:43,361 --> 00:05:45,864 わざわざ村まで 来ていただくなんて。 90 00:05:45,864 --> 00:05:50,201 いえ 商人として当然のことです。 91 00:05:50,201 --> 00:05:52,203 (ルー/ティア/ヒラク)おぉ~! (マイケル)こちらが 92 00:05:52,203 --> 00:05:54,205 シャシャートの町から お持ちしました 93 00:05:54,205 --> 00:05:56,207 自慢の海産物です。 94 00:05:56,207 --> 00:05:58,877 ご所望の コンブなる海藻ですが 95 00:05:58,877 --> 00:06:02,647 普段は網にかかっても 捨ててしまっているようで…。 96 00:06:02,647 --> 00:06:04,649 えっ じゃあ…。 97 00:06:04,649 --> 00:06:09,154 ご心配なく さっそく人手を つかって集めさせております。 98 00:06:09,154 --> 00:06:12,490 じきに乾燥させて お持ちしますよ。 99 00:06:12,490 --> 00:06:15,994 そうですか。 今回 わたくしが参りました 100 00:06:15,994 --> 00:06:19,497 目的は 3つございます。 101 00:06:19,497 --> 00:06:21,666 んん…。 ひとつめは 102 00:06:21,666 --> 00:06:26,337 今回ご用命いただいた お礼とご挨拶に伺うため。 103 00:06:26,337 --> 00:06:29,340 二つめは 更なるお取引の 104 00:06:29,340 --> 00:06:31,342 提案をさせていただくため。 105 00:06:31,342 --> 00:06:34,345 そして三つめは 106 00:06:34,345 --> 00:06:39,184 あわよくば この村の 御用商人の地位をいただきたく。 107 00:06:39,184 --> 00:06:42,854 御用商人? ここと外部の取引を 108 00:06:42,854 --> 00:06:45,190 一括で引き受けたいってことよ。 109 00:06:45,190 --> 00:06:47,525 随分 正直な物言いですね。 110 00:06:47,525 --> 00:06:49,527 虚飾を施して 111 00:06:49,527 --> 00:06:52,530 意図が曲がって 伝わってはいけませんから。 112 00:06:52,530 --> 00:06:56,534 こちらの作物は どれも魅力的なものばかり。 113 00:06:56,534 --> 00:06:59,704 私どもに お任せいただければ 114 00:06:59,704 --> 00:07:03,641 その価値を 何倍にも高めてみせましょう。 115 00:07:03,641 --> 00:07:05,643 う~ん…。 116 00:07:05,643 --> 00:07:08,479 この村と 取引をしたがる相手は 117 00:07:08,479 --> 00:07:12,317 とても多いの。 もちろん あわよくば です。 118 00:07:12,317 --> 00:07:16,154 まずは わたくしどもの商会が 取り扱っております 119 00:07:16,154 --> 00:07:19,157 品目から お話させていただきまして 120 00:07:19,157 --> 00:07:21,157 ご検討いただければと。 121 00:07:24,662 --> 00:07:27,665 本日はとても 有意義な お話ができました。 122 00:07:27,665 --> 00:07:31,669 次回の取引では ぜひこの村のお酒を…。 123 00:07:31,669 --> 00:07:34,672 (ラスティスムーン)お酒はダメ~! ひぃっ! 124 00:07:34,672 --> 00:07:37,508 ううんっ 失礼しました。 125 00:07:37,508 --> 00:07:39,508 本日は このあたりで。 126 00:07:41,512 --> 00:07:45,350 なかなか やり手の 商売人って感じだったな。 127 00:07:45,350 --> 00:07:48,686 そうね。 交渉代わってくれて助かったよ。 128 00:07:48,686 --> 00:07:53,024 でも こっちは損どころか 高めで引き取ってもらえたし。 129 00:07:53,024 --> 00:07:56,194 特に 騙すような意図も なさそうでしたね。 130 00:07:56,194 --> 00:07:59,864 ああ これからも うまく 付き合っていけるといいな。 131 00:07:59,864 --> 00:08:03,801 《最後は やけに 怯えていたみたいだったが。 132 00:08:03,801 --> 00:08:06,971 まぁ 大きなドラゴン相手じゃ 133 00:08:06,971 --> 00:08:08,971 びっくりもするか》 134 00:08:13,811 --> 00:08:16,648 (マイケル)大樹の村 か…。 135 00:08:16,648 --> 00:08:18,648 フッ…。 136 00:08:21,486 --> 00:08:23,488 うわぁ…。 137 00:08:23,488 --> 00:08:25,988 《怖かった~!》 138 00:08:28,826 --> 00:08:31,829 (カモメの鳴き声) 139 00:08:31,829 --> 00:08:34,832 マイケル:来客? 140 00:08:34,832 --> 00:08:36,834 なんの約束もなしに? 141 00:08:36,834 --> 00:08:39,337 はい ぜひ取引をしたいと。 142 00:08:39,337 --> 00:08:42,006 まったく この忙しい時に…。 143 00:08:42,006 --> 00:08:44,842 《私の名はマイケル・ゴロウン。 144 00:08:44,842 --> 00:08:48,846 この街で最大の 商会の代表を務めている》 145 00:08:48,846 --> 00:08:52,183 小売りなら お前たちで十分だろう? 146 00:08:52,183 --> 00:08:54,686 なぜ 私が相手せねばならん。 147 00:08:54,686 --> 00:08:58,356 それが マイケル様を 名指しでお呼びでして 148 00:08:58,356 --> 00:09:02,293 何やら 農産物まで持ち込まれ どうしたものかと。 149 00:09:02,293 --> 00:09:06,297 いきなり持ち込むとは ルールを知らんのか? 150 00:09:06,297 --> 00:09:11,970 お前たちで どうにもならんなら 適当な店を紹介して…。 151 00:09:11,970 --> 00:09:14,305 いや 出迎えよう。 えっ? 152 00:09:14,305 --> 00:09:16,307 はい…。 153 00:09:16,307 --> 00:09:19,644 《商人にとって 直感は無視できないもの。 154 00:09:19,644 --> 00:09:22,313 この とびきり大きな胸騒ぎは 155 00:09:22,313 --> 00:09:24,315 果たして…》 156 00:09:24,315 --> 00:09:27,318 よかった 覚えていていただいて 157 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 ええ もちろん。 158 00:09:29,320 --> 00:09:33,658 以前お目にかかったのは 王姫様のお誕生日パーティーでしたか。 159 00:09:33,658 --> 00:09:37,161 《まさか クローム伯爵家のご令嬢とは…。 160 00:09:37,161 --> 00:09:40,331 追い返しなどしたら 首が飛ぶところだった》 161 00:09:40,331 --> 00:09:42,333 んっ ん? 162 00:09:42,333 --> 00:09:44,502 お連れの方は? 163 00:09:44,502 --> 00:09:49,173 ああ 彼女は…。 ドラゴン族のラスティスムーンです。 164 00:09:49,173 --> 00:09:51,175 ラスティって呼んでください。 165 00:09:51,175 --> 00:09:53,177 《ラスティスムーン!? 166 00:09:53,177 --> 00:09:56,514 まさか あのクレイジードラゴン!? 167 00:09:56,514 --> 00:09:59,350 この子供が?》 んっ? 168 00:09:59,350 --> 00:10:02,353 《魔王国有数の実力者の娘に 169 00:10:02,353 --> 00:10:04,355 狂暴と名高い ドラゴン! 170 00:10:04,355 --> 00:10:07,358 取引相手としては リスクが大きすぎる!》 171 00:10:07,358 --> 00:10:10,862 それで 今日はどんなご用向きで? 172 00:10:10,862 --> 00:10:13,865 《しかし 無視もできない…》 フッ…。 173 00:10:13,865 --> 00:10:16,868 (フラウレム)こちらを買い取って いただきたいのです。 174 00:10:16,868 --> 00:10:18,870 はあ…。 代わりに 175 00:10:18,870 --> 00:10:20,872 探してほしいものが ありまして…。 176 00:10:20,872 --> 00:10:22,874 ええ…。 177 00:10:22,874 --> 00:10:24,876 《なんということだ 178 00:10:24,876 --> 00:10:28,212 ドラゴンに睨まれ リザードマンに囲まれ…。 179 00:10:28,212 --> 00:10:32,216 とんでもない取引を 持ちかけられるに違いない。 180 00:10:32,216 --> 00:10:36,716 先ほどの予感は 命の危険を知らせていたのか…》 181 00:10:39,390 --> 00:10:41,392 《なっ これは! 182 00:10:41,392 --> 00:10:44,729 近頃 王都で話題になっている 果物じゃないか。 183 00:10:44,729 --> 00:10:47,398 ひとつで銀貨 何枚にもなる。 184 00:10:47,398 --> 00:10:49,398 それが こんなに…!》 185 00:10:51,903 --> 00:10:54,739 ご所望は海産物でしたか。 186 00:10:54,739 --> 00:10:56,741 そうです! 187 00:10:56,741 --> 00:10:59,077 この港は わたくしの庭。 188 00:10:59,077 --> 00:11:01,846 ご希望のものは きっと見つけます。 189 00:11:01,846 --> 00:11:03,848 はぁ~! それが 190 00:11:03,848 --> 00:11:06,851 商人のつとめですから! 191 00:11:06,851 --> 00:11:09,854 ハッハハハ! 《このチャンス 逃してなるものか!》 192 00:11:09,854 --> 00:11:13,191 え~君 港へ行って 今朝 一番の品を! 193 00:11:13,191 --> 00:11:16,194 はい! あと 私の旅支度も! 194 00:11:16,194 --> 00:11:19,864 あっ はい! お届けには わたくしも参ります。 195 00:11:19,864 --> 00:11:22,033 王都でよろしいですか? 196 00:11:22,033 --> 00:11:25,369 いえ 死の森の 大樹の村へ。 197 00:11:25,369 --> 00:11:28,372 私が運ぶから 一緒に乗せてあげる。 198 00:11:28,372 --> 00:11:30,972 《死の森 乗る?》 199 00:11:33,377 --> 00:11:36,377 《いやあぁ~!》 200 00:11:38,382 --> 00:11:40,384 シャシャートの商人さん。 201 00:11:40,384 --> 00:11:42,720 (ドライム)ほぉ…。 《ひいぃ…》 202 00:11:42,720 --> 00:11:45,389 まぁ 商人さんもご一緒に? 203 00:11:45,389 --> 00:11:47,391 《んんん!》 204 00:11:47,391 --> 00:11:50,394 う~ん…。 《村長は普通だな》 205 00:11:50,394 --> 00:11:52,897 フフッ。 《のああぁ~!》 206 00:11:52,897 --> 00:11:54,899 お酒はダメ~! 207 00:11:54,899 --> 00:11:56,999 はあぁ… 208 00:12:02,840 --> 00:12:05,676 はぁ…。 《やっ やりきった。 209 00:12:05,676 --> 00:12:10,181 あの恐ろしい連中相手に なんとか笑顔でやりきったぞ…。 210 00:12:10,181 --> 00:12:13,351 人生で最大の取引だ。 211 00:12:13,351 --> 00:12:16,521 この先も 莫大な儲けが待っている…。 212 00:12:16,521 --> 00:12:19,023 へぇ… だが…》 213 00:12:19,023 --> 00:12:21,526 うぉ…。 (お腹の痛む音) 214 00:12:21,526 --> 00:12:24,926 体がもつかなぁ…。 215 00:12:29,200 --> 00:12:33,204 おぉ~! 216 00:12:33,204 --> 00:12:35,706 《う~ん これぞ海の幸。 217 00:12:35,706 --> 00:12:39,210 次は エビやイカも 仕入れてもらおうかな。 218 00:12:39,210 --> 00:12:41,910 (にぎやかな声) 219 00:12:43,881 --> 00:12:46,217 (警報音) 220 00:12:46,217 --> 00:12:49,720 ん…。 グルルル…。 221 00:12:49,720 --> 00:12:52,723 《この村に 三度目のドラゴン襲来。 222 00:12:52,723 --> 00:12:57,395 なのか? またドライムの関係者だったり…。 223 00:12:57,395 --> 00:13:01,666 ちなみに 村の上空見回り担当の 天使三人組は 224 00:13:01,666 --> 00:13:04,835 いち早く 状況を察したものの 225 00:13:04,835 --> 00:13:08,506 ドラゴンを止めるのは 厳しいようだ。 226 00:13:08,506 --> 00:13:12,176 しかし何してるんだろうな あれは ドヤ顔? 227 00:13:12,176 --> 00:13:15,346 シャ~! 228 00:13:15,346 --> 00:13:17,682 なっ あっ! 229 00:13:17,682 --> 00:13:19,684 《オーケー 挑発か? 230 00:13:19,684 --> 00:13:21,686 挑発なんだな? 231 00:13:21,686 --> 00:13:24,689 だったら!》 232 00:13:24,689 --> 00:13:26,691 グルル。 233 00:13:26,691 --> 00:13:29,694 《外した!? と見せかけての 234 00:13:29,694 --> 00:13:31,862 もう 一投! 235 00:13:31,862 --> 00:13:35,533 成敗》 236 00:13:35,533 --> 00:13:38,536 (ウルフたちの鳴き声) 237 00:13:38,536 --> 00:13:41,539 ん…。 (ハクレン)あ 痛た~。 238 00:13:41,539 --> 00:13:43,874 (ハクレン)ちぇ~ やられちゃった~。 239 00:13:43,874 --> 00:13:47,211 降参! な~んちゃって アハハッ~。 240 00:13:47,211 --> 00:13:49,213 どうして あんなこと。 241 00:13:49,213 --> 00:13:52,216 それがね 全然 たいしたことじゃなくて。 242 00:13:52,216 --> 00:13:54,218 なのに 森に火を? 243 00:13:54,218 --> 00:13:57,888 じゃ 待って ものすごい 重大な理由を今考えるから。 244 00:13:57,888 --> 00:14:00,558 んん…。 (ドライム)お~い! 245 00:14:00,558 --> 00:14:02,558 (ドライム)待ってくれ 村長! 246 00:14:04,495 --> 00:14:06,664 あっ。 すまん 彼女は…。 247 00:14:06,664 --> 00:14:09,333 あ~ ドライムちゃんだ。 248 00:14:09,333 --> 00:14:12,169 ちゃん? 《ドライムの説明によると 249 00:14:12,169 --> 00:14:14,171 彼女の名は ハクレン。 250 00:14:14,171 --> 00:14:16,674 なんと ドライムの姉らしい》 251 00:14:16,674 --> 00:14:19,010 ドライムちゃんが いけないんだよ。 252 00:14:19,010 --> 00:14:22,179 ラスティちゃんを お嫁に出す~なんて言うから。 253 00:14:22,179 --> 00:14:24,348 嫁? いや~ 俺は…! 254 00:14:24,348 --> 00:14:29,020 言ったも~ん ゆくゆくは ここの村長に嫁がせたい~って。 255 00:14:29,020 --> 00:14:31,355 ドライム? いや 違うんだ! 256 00:14:31,355 --> 00:14:34,525 そりゃ 酔っ払って そんなような こと言ったかもしれんが…。 257 00:14:34,525 --> 00:14:37,695 《当人としては なんともコメントしづらい》 258 00:14:37,695 --> 00:14:40,031 だからね どんな相手か 259 00:14:40,031 --> 00:14:42,366 確かめようと思って ここに来たの。 260 00:14:42,366 --> 00:14:45,036 だったら 普通に尋ねて来てくれれば。 261 00:14:45,036 --> 00:14:48,205 みんなが 村長のこと強いって言うから 262 00:14:48,205 --> 00:14:50,207 ちょっと 遊んであげようかなって。 263 00:14:50,207 --> 00:14:52,877 んん…。 (ドライム)それだけじゃ あるまい。 264 00:14:52,877 --> 00:14:55,212 大半は 八つ当たりだ。 265 00:14:55,212 --> 00:14:57,381 んだってぇ~! 266 00:14:57,381 --> 00:14:59,884 姪っ子ちゃんが先に お相手を見つけちゃうなんて 267 00:14:59,884 --> 00:15:01,819 許せないじゃない! 268 00:15:01,819 --> 00:15:04,488 私より900歳も年下なのに~! 269 00:15:04,488 --> 00:15:06,490 納得いかな~い! 270 00:15:06,490 --> 00:15:08,659 ありえな~い! 271 00:15:08,659 --> 00:15:11,829 そうでしょ!? たっ…。 遊ぶのはいいが 272 00:15:11,829 --> 00:15:15,166 他人に迷惑かけちゃ ダメだよな? ヘヘ ヘヘ…。 273 00:15:15,166 --> 00:15:18,966 それに後片付けも 当然しなきゃ ダメだよな? 274 00:15:21,672 --> 00:15:23,674 (ハクレン)も~ 二人とも いっつも 275 00:15:23,674 --> 00:15:25,676 こんな美味しいもの食べてるの? 276 00:15:25,676 --> 00:15:28,679 (ドライム)いつもって そこまで お邪魔してないぞ! 277 00:15:28,679 --> 00:15:30,681 10日に 3日くらいだ! 278 00:15:30,681 --> 00:15:32,683 え~ いいな~。 279 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 《一瞬でなじんでいる…》 280 00:15:34,685 --> 00:15:36,687 (ラスティスムーン)村長! 281 00:15:36,687 --> 00:15:38,856 ごめんなさい おばさまが迷惑を…。 282 00:15:38,856 --> 00:15:43,194 (ハクレン)ラスティちゃ~ん? ハクレンお姉様が迷惑をかけて…。 283 00:15:43,194 --> 00:15:45,529 ラスティが 謝ることはないさ。 284 00:15:45,529 --> 00:15:47,698 (ハクレン)そういえば 285 00:15:47,698 --> 00:15:50,368 ここには おもしろいゲームがあるんだって? 286 00:15:50,368 --> 00:15:53,037 なんだか 四角いコマを並べて。 287 00:15:53,037 --> 00:15:56,207 麻雀のことか? (ハクレン)やってみたいな~。 288 00:15:56,207 --> 00:15:58,209 4人でやるんだっけ? 289 00:15:58,209 --> 00:16:00,378 ねっ 村長 勝負してよ! 290 00:16:00,378 --> 00:16:02,646 負けっぱなしじゃ 悔しいからね。 291 00:16:02,646 --> 00:16:04,648 ああ 構わないが…。 292 00:16:04,648 --> 00:16:07,318 じゃあ まずはルールの説明から…。 293 00:16:07,318 --> 00:16:09,653 へ~き へ~き やればできる! 294 00:16:09,653 --> 00:16:12,656 ホントか? それよりさ~ 295 00:16:12,656 --> 00:16:15,159 何 賭けよっか? 296 00:16:15,159 --> 00:16:18,329 へっ? ふん… なるほど。 297 00:16:18,329 --> 00:16:22,500 ただ遊ぶだけより その方が おもしろそうだな。 298 00:16:22,500 --> 00:16:24,835 いや まずは軽~く。 299 00:16:24,835 --> 00:16:27,171 (ドライム)村長 麻雀ではこういう時 300 00:16:27,171 --> 00:16:29,173 何を賭けるもんなんだ? 301 00:16:29,173 --> 00:16:33,844 と言われても 俺賭けられるような ものは持ってないしな…。 302 00:16:33,844 --> 00:16:36,347 そしたら 罰ゲーム…。 303 00:16:36,347 --> 00:16:39,350 麻雀と言ったら 服を脱ぐくらいしか思いつかん。 304 00:16:39,350 --> 00:16:41,352 あはっ いいじゃない! 305 00:16:41,352 --> 00:16:44,021 敗者は 屈辱を味わうわけだな。 306 00:16:44,021 --> 00:16:46,524 いやいや 無理にやることはないからな。 307 00:16:46,524 --> 00:16:48,526 なっ ラスティ。 308 00:16:48,526 --> 00:16:51,028 勝負をするなら 負けられないわ。 309 00:16:51,028 --> 00:16:54,365 ラスティさん? ドラゴン族としてはね! 310 00:16:54,365 --> 00:16:57,365 《なんだか マズイことに なってしまった気がする》 311 00:16:59,370 --> 00:17:01,305 お…。 312 00:17:01,305 --> 00:17:03,307 (ラスティスムーン)あっ それチーで! 313 00:17:03,307 --> 00:17:06,977 むっ リーチだ。 ざんね~ん ローン。 314 00:17:06,977 --> 00:17:09,146 (ドライム)なにぃ~!? くぅ~! 《うっかり 315 00:17:09,146 --> 00:17:11,315 口を滑らせた 俺が悪いのだが…》 316 00:17:11,315 --> 00:17:15,653 んん… これは確かに屈辱だな…。 317 00:17:15,653 --> 00:17:18,322 《ドライムたちは 勝負事が大好きで 318 00:17:18,322 --> 00:17:20,825 どうにも負けず嫌いらしく…》 もう少しで あがりだったのに~。 319 00:17:20,825 --> 00:17:23,494 《大マジに 脱衣麻雀が始まってしまった。 320 00:17:23,494 --> 00:17:26,997 あなた初心者だよね 服も一番少なくない? 321 00:17:26,997 --> 00:17:28,999 なんなの その自信! 322 00:17:28,999 --> 00:17:31,669 かくなる上は 無難に点をやりとりして 323 00:17:31,669 --> 00:17:34,672 和気あいあいと 終わりたいところだが…。 324 00:17:34,672 --> 00:17:39,009 おかしい… いやおかしいでしょ。 325 00:17:39,009 --> 00:17:41,011 なんで俺だけ こんな負けてんの? 326 00:17:41,011 --> 00:17:43,013 もう あとがないんだけど! 327 00:17:43,013 --> 00:17:46,016 まさか 魔法でなんらかのトリックを? 328 00:17:46,016 --> 00:17:48,519 念力で牌のすりかえ? 329 00:17:48,519 --> 00:17:51,021 手牌を透視して…! 330 00:17:51,021 --> 00:17:55,192 いや》 これ 何も書いてないよ 予備? 331 00:17:55,192 --> 00:17:57,194 (ドライム)それは そういう牌だ。 《考えすぎか…。 332 00:17:57,194 --> 00:17:59,196 とにかく!》 333 00:17:59,196 --> 00:18:02,633 んっ! 《ようやく チャンスが巡ってきた。 334 00:18:02,633 --> 00:18:04,969 これで ダブル役満 335 00:18:04,969 --> 00:18:08,138 一撃で勝負を 終わらせることも可能…! 336 00:18:08,138 --> 00:18:10,140 なのに! 337 00:18:10,140 --> 00:18:12,643 よりによって この牌! 338 00:18:12,643 --> 00:18:14,645 だが 339 00:18:14,645 --> 00:18:18,983 ここで怖気づいていて ドラゴンに勝てるものか!》 340 00:18:18,983 --> 00:18:20,985 ロン! 341 00:18:20,985 --> 00:18:23,153 《ですよね~!》 342 00:18:23,153 --> 00:18:25,155 はい ぬ~げ。 343 00:18:25,155 --> 00:18:27,658 ぬ~げ ぬ~げ ぬ~げ! はあぁ~! 344 00:18:27,658 --> 00:18:30,995 (一同)ぬ~げ ぬ~げ ぬ~げ! くっ…。 345 00:18:30,995 --> 00:18:34,331 なむさん! (一同)はっ キャ~! 346 00:18:34,331 --> 00:18:37,334 (グラッツ)またあの村に ドラゴンが集まっているだと! 347 00:18:37,334 --> 00:18:40,004 (ビーゼル)ええ 「エンシェントドラゴン」 348 00:18:40,004 --> 00:18:42,006 ハクレンも目撃されています。 349 00:18:42,006 --> 00:18:45,676 (グラッツ)バカな… もはや 一国を落とす戦力じゃないか。 350 00:18:45,676 --> 00:18:48,345 このまま 座視なさるのですか! 351 00:18:48,345 --> 00:18:51,181 (ガルガルド)むう… それよりビーゼル。 352 00:18:51,181 --> 00:18:54,685 はっ 何かお考えが…。 353 00:18:54,685 --> 00:18:58,355 (ガルガルド)いや 最近 娘の機嫌が悪くてな。 354 00:18:58,355 --> 00:19:02,459 今日なんて 朝の挨拶しか してくれなかったんだぞ。 355 00:19:02,459 --> 00:19:04,461 反抗期かな…。 356 00:19:04,461 --> 00:19:08,132 とにかく 今すぐ軍備の増強が必要だ! 357 00:19:08,132 --> 00:19:10,134 なんとかして 予算の確保を…。 358 00:19:10,134 --> 00:19:12,136 (ランダン)辞めます。 (グラッツ)ランダン!? (ランダン)ランダン。 359 00:19:12,136 --> 00:19:16,807 (ビーゼル)おっ 逃げましたね。 (グラッツ)冗談だろ~! 360 00:19:16,807 --> 00:19:20,644 (ハクレン)ということで このリンゴを 3人で分けると 361 00:19:20,644 --> 00:19:23,647 あなたが食べられるのは いくつでしょう? 362 00:19:23,647 --> 00:19:26,317 ホントは 全部食べたいけどね~。 363 00:19:26,317 --> 00:19:28,319 ハッハハハハ~。 364 00:19:28,319 --> 00:19:30,487 なかなか さまになってるな…。 365 00:19:30,487 --> 00:19:33,657 《大樹の村 襲撃からしばらく。 366 00:19:33,657 --> 00:19:36,327 当然のように 村に居座ったハクレンは 367 00:19:36,327 --> 00:19:39,496 意外と器用で どんな仕事もすんなりこなすが 368 00:19:39,496 --> 00:19:43,000 何を頼んでも 文句たらたら。 369 00:19:43,000 --> 00:19:45,169 気がつくと部屋でだらけている》 370 00:19:45,169 --> 00:19:47,171 めんどくさい。 371 00:19:47,171 --> 00:19:49,506 どうしてそう 文句ばかり言うんだ? 372 00:19:49,506 --> 00:19:53,344 そしたらいつか 何も頼まれなくなるかなって。 373 00:19:53,344 --> 00:19:55,346 んん…。 《やむなく 374 00:19:55,346 --> 00:19:58,015 「ひたすら穴を掘って埋める仕事」 に任命したところ 375 00:19:58,015 --> 00:20:00,017 初日で音を上げ…。 376 00:20:00,017 --> 00:20:03,354 結局 ハクレンは 読み書き計算を教える 377 00:20:03,354 --> 00:20:05,356 村の教師役に落ち着いた》 378 00:20:05,356 --> 00:20:08,192 こういうふうに 読み書きや計算は 379 00:20:08,192 --> 00:20:11,195 皆さんの生活に たいへん役立ちます。 380 00:20:11,195 --> 00:20:13,197 だから 頑張って勉強して 381 00:20:13,197 --> 00:20:16,367 私が働かないで 楽できるようにしてね~。 382 00:20:16,367 --> 00:20:20,037 (獣人の子たち)は~い! 《若干 動機は怪しいが》 383 00:20:20,037 --> 00:20:22,373 (食べる音) 384 00:20:22,373 --> 00:20:26,877 (ジュネア)どうか 命だけはお助けください。 385 00:20:26,877 --> 00:20:29,546 んん…。 んっ なんの話だ? 386 00:20:29,546 --> 00:20:33,217 《彼女たち ラミア族の話によると 387 00:20:33,217 --> 00:20:35,552 いつの間にか クロの子どもたちが 388 00:20:35,552 --> 00:20:38,555 森の中にある ダンジョンの 攻略に挑んでいたらしく 389 00:20:38,555 --> 00:20:42,393 彼女たちは そうそうに住処から 逃げ出してきたらしい。 390 00:20:42,393 --> 00:20:44,395 (怯える声) 391 00:20:44,395 --> 00:20:46,563 アンアンアン! 《知らなかったとはいえ 392 00:20:46,563 --> 00:20:48,732 迷惑をかけてしまった》 393 00:20:48,732 --> 00:20:50,734 どうしようか。 394 00:20:50,734 --> 00:20:54,905 向こうから こちらの下につくと 申し出てきているわけですし 395 00:20:54,905 --> 00:20:57,241 追い返すのも よくないかと。 396 00:20:57,241 --> 00:21:01,178 《結果 ラミア族が持参した 貴重な鉱石と 397 00:21:01,178 --> 00:21:03,180 村の作物を交換し 398 00:21:03,180 --> 00:21:06,850 彼女たちには 元の住処に 帰ってもらうことになった》 399 00:21:06,850 --> 00:21:09,853 これからも 取引を させてもらえるとありがたい。 400 00:21:09,853 --> 00:21:12,523 はい なんでもおっしゃってください。 401 00:21:12,523 --> 00:21:15,859 《そう感激されると なんだか バツが悪い》 402 00:21:15,859 --> 00:21:18,862 じゃあ まず ひとつ頼みたいことがある。 403 00:21:18,862 --> 00:21:20,864 (ジュネア)はい! この村に 404 00:21:20,864 --> 00:21:24,535 来る時だけでいいから 服を着てくれるとありがたい。 405 00:21:24,535 --> 00:21:26,537 んん? (一同)ん…? 406 00:21:26,537 --> 00:21:28,706 《そういう 文化なのかもしれないが…。 407 00:21:28,706 --> 00:21:31,375 どうにも 目の やりどころに困ってしまった。 408 00:21:31,375 --> 00:21:35,379 このあと ラミア族は交易品を運ぶ 409 00:21:35,379 --> 00:21:38,215 「ラミア便」として 力を貸してくれるようになった。 410 00:21:38,215 --> 00:21:42,720 頼れる隣人と 出会えてよかった としよう。 411 00:21:42,720 --> 00:21:45,389 街やほかの集落との 取引も増えて 412 00:21:45,389 --> 00:21:48,225 村として 一層 発展してきた気がするな》 413 00:21:48,225 --> 00:21:50,894 もっと 取引が増えた時のために 414 00:21:50,894 --> 00:21:52,994 畑を増やそうか。 ええ。 415 00:22:03,006 --> 00:22:05,843 (クラカッセ)やはり あの村は戦力を集め 416 00:22:05,843 --> 00:22:08,178 よからぬことを 企んでいるようです。 417 00:22:08,178 --> 00:22:10,180 (ロザリンド)フラウレム様まで 篭絡して 418 00:22:10,180 --> 00:22:13,517 いざという時には 人質に するつもりかもしれません。 419 00:22:13,517 --> 00:22:17,017 (ロアージュ)一刻も早く 挙兵のご決心を 王姫様! 420 00:22:19,022 --> 00:22:22,359 (ユーリ)わかりました あの村を攻め落とし 421 00:22:22,359 --> 00:22:24,859 フラウレムを取り返すのです。