1 00:00:34,301 --> 00:00:36,303 《創造神:あれから彼は… 街尾火楽は➡ 2 00:00:36,303 --> 00:00:38,305 うまくやっているだろうか…。 3 00:00:38,305 --> 00:00:42,643 ふと思い出した私は 彼の様子を見てみることにした。 4 00:00:42,643 --> 00:00:45,979 私は神 魂の救済は➡ 5 00:00:45,979 --> 00:00:47,981 私の仕事のひとつだ。 6 00:00:47,981 --> 00:00:50,984 だが 神だってミスはする。 7 00:00:50,984 --> 00:00:54,655 本来 罪人に課されるべき 苦行に満ちた人生を➡ 8 00:00:54,655 --> 00:00:58,659 誤って罪のない 彼に与えてしまったのだ。 9 00:00:58,659 --> 00:01:02,329 一度 人生を歩み出した者に 手を出すのはルール違反。 10 00:01:02,329 --> 00:01:04,498 せめてもの 埋め合わせとして➡ 11 00:01:04,498 --> 00:01:08,001 希望に満ちた 第二の人生を与えたのだが…》 12 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 あっ。 13 00:01:10,003 --> 00:01:14,174 《この森って ヤバい魔物だらけの 危険地帯じゃなかったか? 14 00:01:14,174 --> 00:01:16,677 たしか 「死の森」とかいう…。 15 00:01:16,677 --> 00:01:20,180 ここに独りで放り込まれて 農業やって生きていけって? 16 00:01:20,180 --> 00:01:23,183 なんの罰ゲームだ! すぐに呼び戻して…。 17 00:01:23,183 --> 00:01:27,020 いや! だからそれは ルール違反だって言ったろ自分で! 18 00:01:27,020 --> 00:01:31,024 また魂になって ここに戻ってくるかもしれない。 19 00:01:31,024 --> 00:01:33,126 その時 謝らせてくれ。 20 00:01:33,126 --> 00:01:37,431 神だって ミスはするのだ…》 (ヒラク)ほっ! 21 00:03:18,331 --> 00:03:20,834 《しばらく 万能農具を使ってみた結果➡ 22 00:03:20,834 --> 00:03:23,336 わかってきたことが いくつかある。 23 00:03:23,336 --> 00:03:27,507 まず 種も蒔かずに 生えてきた この作物たち。 24 00:03:27,507 --> 00:03:30,844 ジャガイモや タマネギ➡ 25 00:03:30,844 --> 00:03:33,947 トマトに キャベツなど。 26 00:03:33,947 --> 00:03:36,783 これらはちょうど 畑を耕していた時に➡ 27 00:03:36,783 --> 00:03:39,286 頭の中で 描いていた種類と一致している。 28 00:03:39,286 --> 00:03:42,789 作りたいものを想像しながら 万能農具で耕すと➡ 29 00:03:42,789 --> 00:03:44,791 種が蒔かれた状態になる。 30 00:03:46,793 --> 00:03:49,629 この仮説を証明するために 試してみたのが➡ 31 00:03:49,629 --> 00:03:51,965 これだ。 32 00:03:51,965 --> 00:03:54,301 目が出てすぐ 何かわかるものとして➡ 33 00:03:54,301 --> 00:03:56,470 モヤシを念じながら 耕したところ➡ 34 00:03:56,470 --> 00:03:58,638 見事に そのものが生えてきた》 35 00:03:58,638 --> 00:04:00,640 モヤシ…。 36 00:04:00,640 --> 00:04:02,809 《このまま育つと 大豆になるのだろうか…。 37 00:04:02,809 --> 00:04:05,645 しばらく様子を見てみよう。 38 00:04:05,645 --> 00:04:09,483 万能農具で植えた作物は とても早く成長する。 39 00:04:09,483 --> 00:04:13,820 が やってから しまった と思うことも時々ある。 40 00:04:13,820 --> 00:04:18,325 このジャガイモだが 日に当たった 部分が緑色になっている。 41 00:04:18,325 --> 00:04:21,661 ジャガイモの芽って 毒があったはずだし➡ 42 00:04:21,661 --> 00:04:24,331 これは食べるのが ちょっと怖い。 43 00:04:24,331 --> 00:04:26,500 こうならないよう あらかじめ➡ 44 00:04:26,500 --> 00:04:29,503 根元に土をかぶせて やったほうがよさそうだ。 45 00:04:29,503 --> 00:04:32,439 元の世界で畑を見ても 何もわからなかったが➡ 46 00:04:32,439 --> 00:04:34,941 農家の皆さんの➡ 47 00:04:34,941 --> 00:04:37,944 いろんな知恵が 詰まっていたんだろうな…。 48 00:04:37,944 --> 00:04:40,614 失敗しながらでも 覚えていくしかない》 49 00:04:40,614 --> 00:04:42,616 んん…。 50 00:04:42,616 --> 00:04:45,786 《そんな こんなで ここで のんびり農業ができるのも➡ 51 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 神様のおかげ ということで➡ 52 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 神様の像を作った。 53 00:04:50,624 --> 00:04:54,795 ちなみに左は 農業の管轄の神様のつもりだ。 54 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 なんだか 文化的になった気がする。 55 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 神様に 感謝》 56 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 《こちらは 極めて原始的だ。 57 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 昼食はウサギ肉と産地直送➡ 58 00:05:07,474 --> 00:05:09,976 無農薬栽培の野菜シチュー。 59 00:05:09,976 --> 00:05:13,480 要するに 水煮だ 調味料がないのだ。 60 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 う~ん オーガニック。 61 00:05:15,649 --> 00:05:17,984 なお獣肉は 狩ってすぐに➡ 62 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 血抜きをすると 食べやすくなるようだ。 63 00:05:19,986 --> 00:05:23,490 クロたちも 血抜きした肉を好んで食べる。 64 00:05:23,490 --> 00:05:26,827 贅沢を覚えさせて しまったかもしれないが➡ 65 00:05:26,827 --> 00:05:30,497 まぁ 喜んでくれるなら よしとしよう。 66 00:05:30,497 --> 00:05:34,601 ああ せめて塩が欲しい。 67 00:05:34,601 --> 00:05:37,437 新たな 挑戦もしてみる。 (オノを振る音) 68 00:05:37,437 --> 00:05:40,607 わかりづらいが 果物のなる樹を植えてみた。 69 00:05:40,607 --> 00:05:44,444 上手くいけば 食糧事情が一気に改善するが…》 70 00:05:44,444 --> 00:05:48,281 ナシ ナシ! 《桃栗三年 柿八年という》 71 00:05:48,281 --> 00:05:51,451 柿~! 《気長に待つことにしよう》 72 00:05:51,451 --> 00:05:54,120 それ! 73 00:05:54,120 --> 00:05:57,791 よ~し よしよしよしよし よ~し ハッハハハ。 74 00:05:57,791 --> 00:06:00,293 《犬たちとの生活は とても楽しい。 75 00:06:00,293 --> 00:06:02,796 もしずっと ひとりきりだったら…。 76 00:06:02,796 --> 00:06:04,798 もっと寂しかったんだろうな…》 77 00:06:04,798 --> 00:06:07,133 んっ? 《角? 78 00:06:07,133 --> 00:06:10,303 まぁ… 異世界だし 犬に角くらいあるか》 79 00:06:10,303 --> 00:06:12,305 んっ? 80 00:06:14,307 --> 00:06:16,476 《順番待ち? 81 00:06:16,476 --> 00:06:19,813 クロたちがいて 助かることが もうひとつある》 82 00:06:19,813 --> 00:06:22,148 ふんふん。 《彼らは➡ 83 00:06:22,148 --> 00:06:24,484 森の中を迷わず 移動できるのだ。 84 00:06:24,484 --> 00:06:27,654 おかげで探索範囲が 大きく広がり…。 85 00:06:27,654 --> 00:06:29,656 ようやく》 86 00:06:29,656 --> 00:06:31,658 おぉ~! 87 00:06:31,658 --> 00:06:33,593 《水源となる 川を見つけた。 88 00:06:33,593 --> 00:06:36,596 上流には 一段 高くなった滝がある。 89 00:06:36,596 --> 00:06:40,267 そこから水を引いて 水路を作れないだろうか。 90 00:06:40,267 --> 00:06:43,436 歩いて30分はあるから 結構な距離だが➡ 91 00:06:43,436 --> 00:06:46,273 まぁ コツコツとやっていくか。 92 00:06:46,273 --> 00:06:48,942 工事のために 通うことを見越して➡ 93 00:06:48,942 --> 00:06:50,944 とりあえず トイレを作った。 94 00:06:50,944 --> 00:06:53,113 うんうん 文化的》 95 00:06:53,113 --> 00:06:55,115 いえ~い! 96 00:06:55,115 --> 00:06:58,618 うお~! (クロ)ワオ~ン! 97 00:06:58,618 --> 00:07:01,454 《万能農具を 手押しの一輪車にしてみた。 98 00:07:01,454 --> 00:07:04,291 万能農具は使っている間 いっさい疲れない。 99 00:07:04,291 --> 00:07:06,793 こいつがあれば 移動も疲れず➡ 100 00:07:06,793 --> 00:07:09,129 土木工事もはかどるはずだ》 101 00:07:09,129 --> 00:07:11,631 わあぁ~! 102 00:07:11,631 --> 00:07:13,967 ハッハッハッハッハッ。 あっはは。 103 00:07:13,967 --> 00:07:16,469 《先に道の整備が必要だな。 104 00:07:16,469 --> 00:07:18,471 (耕す音) 105 00:07:18,471 --> 00:07:20,473 はぁ…。 106 00:07:20,473 --> 00:07:22,976 拠点では 更に森を切り開いて➡ 107 00:07:22,976 --> 00:07:25,312 畑の拡張を進めている。 108 00:07:25,312 --> 00:07:27,480 油を採るために アブラナ。 109 00:07:27,480 --> 00:07:29,482 菜の花ともいう。 110 00:07:29,482 --> 00:07:31,651 小麦 保存が効きそうだし➡ 111 00:07:31,651 --> 00:07:33,920 小麦粉にできれば いろいろ使えるはず。 112 00:07:33,920 --> 00:07:37,090 サトウキビ 甘いものが欲しい…。 113 00:07:37,090 --> 00:07:39,092 ちなみに モヤシは➡ 114 00:07:39,092 --> 00:07:41,094 いつの間にか 大豆になっていた。 115 00:07:41,094 --> 00:07:43,263 枝豆が食べたかったんだが。 116 00:07:43,263 --> 00:07:45,432 ああ 塩ゆで枝豆…。 117 00:07:45,432 --> 00:07:47,434 塩ないけど。 118 00:07:47,434 --> 00:07:49,636 どこかに 岩塩とかないだろうか…》 119 00:07:51,604 --> 00:07:53,606 異世界のんびり農家。 120 00:07:55,608 --> 00:07:59,279 《ここに住むようになって どれくらい経っただろう》 121 00:07:59,279 --> 00:08:02,615 ハァ~。 ひっくしゅん! 122 00:08:02,615 --> 00:08:05,952 《いつの間にか 気温が下がってきた。 123 00:08:05,952 --> 00:08:08,955 正直 この格好では もう肌寒い。 124 00:08:08,955 --> 00:08:11,791 遠くの山は 雪景色だ。 125 00:08:11,791 --> 00:08:14,627 ここの冬は どれほど冷え込むのだろう。 126 00:08:14,627 --> 00:08:17,964 寒さ対策を しなくてはならないが➡ 127 00:08:17,964 --> 00:08:22,135 巨大ウサギの毛皮を 利用しようとしたものの➡ 128 00:08:22,135 --> 00:08:24,471 とんでもなく臭うし➡ 129 00:08:24,471 --> 00:08:27,307 腐って ダメになりそうで諦めた》 臭い…。 130 00:08:27,307 --> 00:08:30,310 《焚き火をたいて 小屋に籠るしかないな。 131 00:08:30,310 --> 00:08:32,245 薪を集めて➡ 132 00:08:32,245 --> 00:08:34,247 食料も貯めなくては》 133 00:08:34,247 --> 00:08:36,549 ワン! んっ? 134 00:08:39,753 --> 00:08:42,088 《巨大な黒い 座布団? 135 00:08:42,088 --> 00:08:45,091 いや… クモか?》 136 00:08:45,091 --> 00:08:47,093 おっ? 137 00:08:49,095 --> 00:08:51,765 おぉ… おお! 138 00:08:51,765 --> 00:08:53,767 おおぉ~! 139 00:08:53,767 --> 00:08:57,103 《すごく 高級そうな布だ ハンカチかな。 140 00:08:57,103 --> 00:08:59,105 刺繍まで入っている》 141 00:08:59,105 --> 00:09:02,108 すごいな ありがとう。 142 00:09:02,108 --> 00:09:05,779 《クモは 拠点の大きな木の上に 住むことになった。 143 00:09:05,779 --> 00:09:08,281 好物は ジャガイモらしい。 144 00:09:08,281 --> 00:09:10,283 布を作れるだけではなく➡ 145 00:09:10,283 --> 00:09:12,619 器用に 服まで作ってくれる。 146 00:09:12,619 --> 00:09:16,456 更に 俺が諦めた 毛皮の加工まで。 147 00:09:16,456 --> 00:09:19,125 これで寒さをしのげる!》 148 00:09:19,125 --> 00:09:21,127 フッ。 149 00:09:21,127 --> 00:09:23,463 《葉っぱを詰めた布団! 150 00:09:23,463 --> 00:09:26,132 風を防ぐカーテン。 151 00:09:26,132 --> 00:09:28,301 布製品があるだけで➡ 152 00:09:28,301 --> 00:09:30,970 飛躍的に文化が発展した! 153 00:09:30,970 --> 00:09:32,906 ちなみに名前もつけた。 154 00:09:32,906 --> 00:09:35,575 ファーストインパクトから「ザブトン」。 155 00:09:35,575 --> 00:09:38,912 新たな 頼れる同居人だ。 156 00:09:38,912 --> 00:09:40,914 (風の音) 157 00:09:40,914 --> 00:09:43,082 《ついに冬がやってきた。 158 00:09:43,082 --> 00:09:45,418 外は 結構な冷え込みだが➡ 159 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 対策をしておいたおかげで なんとかなっている。 160 00:09:48,421 --> 00:09:51,424 クロたちは 小屋に籠っているようだ。 161 00:09:51,424 --> 00:09:55,595 ザブトンは冬眠でもしているのか 樹の上から降りてこない》 162 00:09:55,595 --> 00:09:57,764 とっとと…。 163 00:09:57,764 --> 00:10:01,267 《雪は降るが 高くは 積もらないようで助かった。 164 00:10:01,267 --> 00:10:03,603 これが豪雪地帯だったら➡ 165 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 とっくに小屋はぺしゃんこだ》 166 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 (雪の落ちる音) 167 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 《やや不安は残る。 168 00:10:10,610 --> 00:10:13,947 食料は 貯蔵分で なんとかなりそうだ。 169 00:10:13,947 --> 00:10:16,783 日々の暮らしに問題はないが➡ 170 00:10:16,783 --> 00:10:18,785 塩は欲しいが。 171 00:10:18,785 --> 00:10:21,120 どうしてだろう。 172 00:10:21,120 --> 00:10:23,957 なんとなく もの寂しい》 173 00:10:23,957 --> 00:10:27,627 はぁ~ 寒…。 174 00:10:27,627 --> 00:10:29,963 《いつだっけ…。 175 00:10:29,963 --> 00:10:32,298 最後に他人と会話をしたのは。 176 00:10:32,298 --> 00:10:35,635 このままだと しゃべり方を忘れそうだ》 177 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 あん。 178 00:10:37,637 --> 00:10:40,306 《やがて寒さも和らぎ➡ 179 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 積もった雪は融け➡ 180 00:10:42,308 --> 00:10:44,811 春らしさを 感じるようになった頃》 181 00:10:46,980 --> 00:10:49,149 (クロイチたち)ウォン! んっ? 182 00:10:49,149 --> 00:10:52,152 《クロイチたちが 改まってどうしたと思ったら➡ 183 00:10:52,152 --> 00:10:54,654 それぞれが森へ入っていった。 184 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 巣立ちの時期なのだろか。 185 00:10:56,656 --> 00:11:00,660 立派に育って 嬉しくもあり 寂しくもあり…》 186 00:11:02,662 --> 00:11:04,831 《などと 感慨にふけっていたら…》 187 00:11:04,831 --> 00:11:06,833 大自然…。 (クロイチたち)ウォン! 188 00:11:06,833 --> 00:11:09,502 《数日後に帰ってきた。 189 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 どうやら パートナーを探しに行っていたようだ。 190 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 ライバルと 戦ったりしたのだろうか…。 191 00:11:16,009 --> 00:11:19,178 犬の世界も大変だ。 192 00:11:19,178 --> 00:11:21,181 更に 驚いたことに》 193 00:11:21,181 --> 00:11:23,349 んっ? えっ? 194 00:11:23,349 --> 00:11:25,518 《久しぶりに 姿を見せたザブトンが➡ 195 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 たくさん 子どもを連れていた. 196 00:11:27,520 --> 00:11:30,189 メスだったのか? 197 00:11:30,189 --> 00:11:33,293 まぁ なんにせよ いいことだ。 198 00:11:33,293 --> 00:11:37,463 みんな家族が増えて 正直 うらやましいぞ》 199 00:11:37,463 --> 00:11:39,465 ほっ! 200 00:11:39,465 --> 00:11:42,635 《というわけで 食い扶持も増えたし➡ 201 00:11:42,635 --> 00:11:45,305 畑の更なる拡張に 精を出していると…》 202 00:11:45,305 --> 00:11:47,307 おっ? (警報音) 203 00:11:47,307 --> 00:11:49,809 (警報音) 204 00:11:49,809 --> 00:11:51,811 《これは…》 205 00:11:53,980 --> 00:11:55,982 《ザブトンからの警報…。 206 00:11:55,982 --> 00:11:57,984 何か ヤバいヤツでも来るのか? 207 00:11:57,984 --> 00:11:59,986 ウォン! んっ! 208 00:11:59,986 --> 00:12:01,988 (クロイチ)ウォン ウォン! 209 00:12:01,988 --> 00:12:04,657 ハァハァハァ… おっ! 210 00:12:04,657 --> 00:12:07,827 《クロに連れられ やって来た森の中。 211 00:12:07,827 --> 00:12:11,497 出会いは いつも突然である》 212 00:12:11,497 --> 00:12:13,499 (ルー)うぅ…。 213 00:12:13,499 --> 00:12:15,835 あっ…。 214 00:12:15,835 --> 00:12:17,837 《どう見ても➡ 215 00:12:17,837 --> 00:12:19,839 女の子だ。 216 00:12:19,839 --> 00:12:21,841 どうしてこんな 森の真ん中に。 217 00:12:21,841 --> 00:12:24,010 なぜそんな格好で…》 (クロイチ)グルルル…。 218 00:12:24,010 --> 00:12:26,846 グルルル…。 219 00:12:26,846 --> 00:12:29,515 うっ うぅ…。 220 00:12:29,515 --> 00:12:31,517 ちょっ 待て待て! 221 00:12:31,517 --> 00:12:33,453 助けて お願い! 222 00:12:33,453 --> 00:12:36,289 《言葉が通じる…!》 わかった。 223 00:12:36,289 --> 00:12:38,625 《状況は よくわからないが➡ 224 00:12:38,625 --> 00:12:41,961 他人の声を聞いたのは➡ 225 00:12:41,961 --> 00:12:44,297 いつ以来だろう…》 226 00:12:44,297 --> 00:12:46,299 フン…。 227 00:12:46,299 --> 00:12:48,801 (かみつく音) 228 00:12:48,801 --> 00:12:52,138 《あっ!?》 229 00:12:52,138 --> 00:12:54,140 うっ! 230 00:12:54,140 --> 00:12:56,142 あっ…! 231 00:12:58,978 --> 00:13:00,980 おっ? 232 00:13:02,982 --> 00:13:06,152 フッ…。 おぉ…。 233 00:13:06,152 --> 00:13:08,154 《成長した?》 234 00:13:08,154 --> 00:13:11,324 ウッフフ… おかげで助かったわ。 235 00:13:11,324 --> 00:13:13,493 《いったい 何者なんだ? 236 00:13:13,493 --> 00:13:16,829 実は 魔物とか そういう危険な何かで…》 237 00:13:16,829 --> 00:13:18,831 (クロイチ)ウォン! うっ! 238 00:13:18,831 --> 00:13:20,833 ブォフッ! 239 00:13:20,833 --> 00:13:23,336 キャアァ~ オッフ! 240 00:13:23,336 --> 00:13:25,672 ちょまっ やめっ! 241 00:13:25,672 --> 00:13:28,341 キャア~! 待て待て おかわり いやお座り! 242 00:13:28,341 --> 00:13:30,343 クゥン…。 243 00:13:30,343 --> 00:13:33,279 うぅ…。 《また 小さくなった》 244 00:13:33,279 --> 00:13:35,448 あ~… その なんだ。 245 00:13:35,448 --> 00:13:38,451 君は… 敵なのか? 246 00:13:38,451 --> 00:13:40,453 俺たちに 危害を…。 247 00:13:40,453 --> 00:13:43,623 違うの アイツらを けしかけるのをやめて! 248 00:13:43,623 --> 00:13:46,125 さっき 血を吸われたが…。 うっ…。 249 00:13:46,125 --> 00:13:50,129 悪かったわよ でも仕方なかったの アイツらのせいで! 250 00:13:50,129 --> 00:13:53,132 グルル…。 うっ… やめてってば! 251 00:13:53,132 --> 00:13:55,635 む~…。 252 00:13:55,635 --> 00:13:58,471 フッ…。 《まぁ 害はなさそうか…。 253 00:13:58,471 --> 00:14:02,642 彼女いわく 俺たちと 出会ったのは ただの偶然。 254 00:14:02,642 --> 00:14:06,312 血を吸ったのは 力を回復するため。 255 00:14:06,312 --> 00:14:10,817 消耗しすぎて 体も衣服も 維持できなくなっていたらしい。 256 00:14:10,817 --> 00:14:13,152 そもそも なぜ➡ 257 00:14:13,152 --> 00:14:15,488 クロイチたちに 襲われていたのか…》 258 00:14:15,488 --> 00:14:19,325 一匹なら 追い払えるかと思ったのに。 259 00:14:19,325 --> 00:14:22,161 《はい 先に手を出したのは 向こうでした。 260 00:14:22,161 --> 00:14:26,499 とはいえ あそこまで フルボッコにしたのも 気が咎めるし➡ 261 00:14:26,499 --> 00:14:30,169 回復のため もう一度 血を吸わせることにした》 262 00:14:30,169 --> 00:14:32,605 えっ…。 263 00:14:32,605 --> 00:14:35,942 《結構な量 吸われている気がするが…。 264 00:14:35,942 --> 00:14:38,611 まるで 影響を感じない。 265 00:14:38,611 --> 00:14:41,280 これも健康な体の おかげだろうか》 266 00:14:41,280 --> 00:14:43,282 (吸う音) 267 00:14:43,282 --> 00:14:45,451 おっ! 268 00:14:45,451 --> 00:14:47,787 ふぅ~。 269 00:14:47,787 --> 00:14:50,623 こんなに 生気に満ちた血は初めて。 270 00:14:50,623 --> 00:14:53,126 よほど いい暮らしをしてるのね。 271 00:14:53,126 --> 00:14:55,628 ふむ…。 何よ。 272 00:14:55,628 --> 00:14:58,464 なんだか前より 小さくないか? 273 00:14:58,464 --> 00:15:01,634 えっ でも これ以上 血を吸ったら命が…。 274 00:15:01,634 --> 00:15:03,803 平気だ どんどん吸ってくれ。 275 00:15:03,803 --> 00:15:05,805 そっ そう? 276 00:15:08,141 --> 00:15:10,143 へぇ~! 277 00:15:10,143 --> 00:15:13,646 この森の中に こんな場所があるなんて。 278 00:15:13,646 --> 00:15:16,315 これ みんな あなたが育ててるの? 279 00:15:16,315 --> 00:15:20,486 うわ~ こんな植物 見たことないわ! 280 00:15:20,486 --> 00:15:23,156 あっ ねぇ こっちの➡ 281 00:15:23,156 --> 00:15:25,158 この赤い実は? 282 00:15:25,158 --> 00:15:28,161 すごくキレイね 観賞用かしら? 283 00:15:28,161 --> 00:15:30,830 トマトだけど 見たことない? 284 00:15:30,830 --> 00:15:32,765 ええ 初めてよ。 285 00:15:32,765 --> 00:15:37,437 そうなのか… ここじゃ珍しいのかな。 286 00:15:37,437 --> 00:15:39,438 あっ…。 287 00:15:39,438 --> 00:15:41,774 よいしょっと どれ…。 288 00:15:41,774 --> 00:15:44,610 ほら 食べるか? 289 00:15:44,610 --> 00:15:47,780 そのまま 食用になるのね…。 290 00:15:47,780 --> 00:15:49,782 お…。 291 00:15:49,782 --> 00:15:51,951 はん。 292 00:15:51,951 --> 00:15:55,455 んっ 変わった食感ね。 293 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 でも あん。 294 00:15:57,457 --> 00:16:00,460 んん~ おいしいわ みずみずしくて! 295 00:16:00,460 --> 00:16:03,129 ふっ。 《やっぱり 嬉しいな。 296 00:16:03,129 --> 00:16:05,465 褒められると》 フフッ。 297 00:16:05,465 --> 00:16:08,968 ねっ 他の畑も見たいわ! 298 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 ああ。 299 00:16:10,970 --> 00:16:26,319 ♬~ 300 00:16:26,319 --> 00:16:29,322 はぁ… ふっ。 301 00:16:29,322 --> 00:16:38,264 ♬~ 302 00:16:38,264 --> 00:16:40,933 はぁ~ 今日だけで➡ 303 00:16:40,933 --> 00:16:44,604 こんなに新しい品種に 出会えるなんて 思わなかった。 304 00:16:44,604 --> 00:16:48,107 んん? 《あれは 魔法だろうか? 305 00:16:48,107 --> 00:16:50,109 さすが 異世界…。 306 00:16:50,109 --> 00:16:52,945 彼女の名前は ルールーシー・ルー。 307 00:16:52,945 --> 00:16:54,947 バンパイアとのこと。 308 00:16:54,947 --> 00:16:56,949 まぁ ガッツリ血を吸われたし➡ 309 00:16:56,949 --> 00:16:58,951 今更 不思議でもないが。 310 00:16:58,951 --> 00:17:02,455 どうやら 彼女は 薬草の研究をしているらしい。 311 00:17:02,455 --> 00:17:05,124 この森に来た理由は…》 312 00:17:05,124 --> 00:17:07,293 ちょっと貴族と モメたのよ。 313 00:17:07,293 --> 00:17:10,129 私の研究を 横取りしようとするんだもの。 314 00:17:10,129 --> 00:17:12,298 それで抜け出してきたら➡ 315 00:17:12,298 --> 00:17:14,467 物騒な 追手まで寄越してきてね。 316 00:17:14,467 --> 00:17:17,136 仕方なく どこかで ほとぼりが冷めるまで➡ 317 00:17:17,136 --> 00:17:19,138 やり過ごそうとしてたら➡ 318 00:17:19,138 --> 00:17:21,641 この森の話を聞いて…➡ 319 00:17:21,641 --> 00:17:25,811 研究にも役立つかも って来てみたら この収穫。 320 00:17:25,811 --> 00:17:29,482 全部 調べようと思ったら 何日かかるかしら。 321 00:17:29,482 --> 00:17:31,484 ホント 興味深いわ! 322 00:17:31,484 --> 00:17:35,922 まぁ さっきは 危うく消滅しそうになったけど➡ 323 00:17:35,922 --> 00:17:39,091 ホント 噂どおりの物騒な場所ね。 324 00:17:39,091 --> 00:17:41,093 んっ ウワサって? 325 00:17:41,093 --> 00:17:43,429 んっ 知らないの? 326 00:17:43,429 --> 00:17:45,932 ここに住んでるのに? ああ…。 327 00:17:45,932 --> 00:17:48,434 あんな連中を 従えておいて? 328 00:17:48,434 --> 00:17:51,604 んん? なんだか よくわからんが。 ハァ~。 329 00:17:51,604 --> 00:17:55,274 それに あの あなたの使う魔法! 330 00:17:55,274 --> 00:17:57,610 見たことない 技術体系だわ。 331 00:17:57,610 --> 00:17:59,612 何かの 魔道具かしら? 332 00:17:59,612 --> 00:18:02,448 マドウグ… なのか? 333 00:18:02,448 --> 00:18:04,951 もう なんて一日よ。 334 00:18:04,951 --> 00:18:07,787 それなりに 長く生きてきたけど➡ 335 00:18:07,787 --> 00:18:10,122 まだまだ 知らないことだらけね。 336 00:18:10,122 --> 00:18:12,124 んん…。 337 00:18:12,124 --> 00:18:14,460 《たしかに➡ 338 00:18:14,460 --> 00:18:16,796 今日は 驚きの一日だ。 339 00:18:16,796 --> 00:18:19,599 こんな出会いがあるなんて》 340 00:18:21,634 --> 00:18:24,136 《そうだ こんな偶然➡ 341 00:18:24,136 --> 00:18:26,138 二度とあるか わからない》 342 00:18:26,138 --> 00:18:29,141 ねぇ あなたは ずっと ここに住んでるの? 343 00:18:29,141 --> 00:18:31,978 よかったら また訪ねて来てもいいかしら? 344 00:18:31,978 --> 00:18:34,080 頼む! えっ? 345 00:18:34,080 --> 00:18:36,082 もしだ➡ 346 00:18:36,082 --> 00:18:38,084 もし よかったら➡ 347 00:18:38,084 --> 00:18:40,419 このまま ここにいてくれないか! 348 00:18:40,419 --> 00:18:42,922 えぇ? それは… 研究のために➡ 349 00:18:42,922 --> 00:18:45,925 しばらく滞在できれば ありがたいけど…。 350 00:18:45,925 --> 00:18:47,927 俺と一緒に 暮らしてほしい! 351 00:18:47,927 --> 00:18:50,096 できれば ずっと! 352 00:18:50,096 --> 00:18:52,932 えっ!? ちょっ それって! 353 00:18:52,932 --> 00:18:55,267 このとお~り! ええぇ~!? 354 00:18:55,267 --> 00:18:57,269 ちょちょっ 待って! 355 00:18:57,269 --> 00:18:59,438 その… 随分 急ね!? 356 00:18:59,438 --> 00:19:01,941 この機会を 逃したくないんだ! 357 00:19:01,941 --> 00:19:04,944 でも… だって 言ったでしょ➡ 358 00:19:04,944 --> 00:19:07,113 私 追われる身だし…。 359 00:19:07,113 --> 00:19:09,615 構わない! バンパイアだし! 360 00:19:09,615 --> 00:19:11,784 問題ない! あっ…。 361 00:19:11,784 --> 00:19:14,286 あぁ…。 362 00:19:14,286 --> 00:19:16,288 んっ…。 363 00:19:16,288 --> 00:19:18,958 自分でも 驚いてるんだ。 364 00:19:18,958 --> 00:19:20,960 あっ…。 365 00:19:20,960 --> 00:19:23,129 元々 人付き合いが苦手で➡ 366 00:19:23,129 --> 00:19:25,798 他人のいないところで 暮らしたくて➡ 367 00:19:25,798 --> 00:19:27,800 ここに来たんだが…。 368 00:19:27,800 --> 00:19:30,970 それでも 独りでは➡ 369 00:19:30,970 --> 00:19:34,240 あと 何年も 耐えられる気がしない。 370 00:19:34,240 --> 00:19:37,243 おぉ…。 371 00:19:39,245 --> 00:19:41,914 わかったわよ…。 372 00:19:41,914 --> 00:19:43,916 あっ…。 373 00:19:43,916 --> 00:19:45,918 わかったけど…。 374 00:19:45,918 --> 00:19:48,587 ちょっと 急すぎて…。 375 00:19:48,587 --> 00:19:50,589 つまり! つまり!? 376 00:19:50,589 --> 00:19:52,758 えっと ここに住むのは わかったわよ! 377 00:19:52,758 --> 00:19:55,094 どのみち 行く当てもないし。 ホントか! 378 00:19:55,094 --> 00:19:58,431 でも 私たちホントに 出会って間もないし…。 379 00:19:58,431 --> 00:20:01,434 それは これから一緒に 暮らしていけば。 380 00:20:01,434 --> 00:20:03,936 なのに いきなり…。 381 00:20:05,938 --> 00:20:10,609 いきなり プロポーズだなんて…。 382 00:20:10,609 --> 00:20:12,611 プロポーズ? 383 00:20:12,611 --> 00:20:14,947 一緒に住めって 言ったでしょ? 384 00:20:14,947 --> 00:20:18,617 ああ 一人は寂しいし 一緒に暮らせたらいいなって。 385 00:20:18,617 --> 00:20:21,787 ずっと一緒にいろって それって そういうことでしょ!? 386 00:20:21,787 --> 00:20:23,956 うっ…。 387 00:20:23,956 --> 00:20:26,959 今更 照れるの!? いや そうか➡ 388 00:20:26,959 --> 00:20:28,961 これじゃ プロポーズだよな。 389 00:20:28,961 --> 00:20:30,963 はっ 違うっていうの? 390 00:20:30,963 --> 00:20:33,466 違わない むしろ 望むところだ! 391 00:20:33,466 --> 00:20:35,468 是非 頼む! えぇ~!? 392 00:20:35,468 --> 00:20:37,470 やめっ わかったから! 393 00:20:37,470 --> 00:20:39,472 あぁ…。 394 00:20:42,308 --> 00:20:46,312 もぉ… わかったって 言ってるのよ。 395 00:20:46,312 --> 00:20:48,314 はっ! 396 00:20:48,314 --> 00:20:51,817 はっ ふっ! 397 00:20:51,817 --> 00:20:54,320 やったあぁ~! むっふ~! 398 00:20:54,320 --> 00:20:57,323 ありがとう~! だから 急すぎるのよ! 399 00:20:57,323 --> 00:21:00,826 もおぉ~! 400 00:21:00,826 --> 00:21:14,006 ♬~ 401 00:21:14,006 --> 00:21:16,008 おはよ。 402 00:21:16,008 --> 00:21:19,345 おっ おはよう。 403 00:21:19,345 --> 00:21:23,015 《何気ない挨拶が こんなに ありがたいとは》 404 00:21:23,015 --> 00:21:25,851 んっ? なぜ また縮んでいる。 405 00:21:25,851 --> 00:21:30,189 自衛のためよ こうしていれば 手を出そうと思わないでしょ。 406 00:21:30,189 --> 00:21:33,459 あっ あぁ… 自重します。 407 00:21:33,459 --> 00:21:35,628 でっ 今は何をしてるの? 408 00:21:35,628 --> 00:21:38,797 ああ 次は サツマイモを作ろうかと思ってな。 409 00:21:38,797 --> 00:21:41,801 へえ? 食べやすいし 保存もきくし➡ 410 00:21:41,801 --> 00:21:43,803 住人も増えたし。 411 00:21:43,803 --> 00:21:47,139 そうか ルーは初めての住人か。 412 00:21:47,139 --> 00:21:49,308 さしずめ 第一村人だな。 413 00:21:49,308 --> 00:21:52,144 何それ ここは村なの? 414 00:21:52,144 --> 00:21:55,481 あ~いや まだ そんな規模ではないか。 415 00:21:55,481 --> 00:21:57,483 (クロ)ウォン! んっ? 416 00:21:57,483 --> 00:22:00,319 ああ 住み始めたのは お前たちが先だな。 417 00:22:00,319 --> 00:22:03,489 ザブトンたちもいるし なんか 子どももいたし➡ 418 00:22:03,489 --> 00:22:07,826 ルーは… なんだ 第30村人くらいだ。 419 00:22:07,826 --> 00:22:10,996 フフッ 何その肩書 意味あるの? 420 00:22:10,996 --> 00:22:15,501 そうだ この畑で薬草を 育てることって できるかしら? 421 00:22:15,501 --> 00:22:19,004 おっ? どうだろうな 試してみようか。 422 00:22:19,004 --> 00:22:22,508 ええ 種をどこかから 調達しないとね。 423 00:22:22,508 --> 00:22:25,344 いや実は 種は必要なくてだな…。 424 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 えっ どうして? 425 00:24:04,977 --> 00:24:07,313 (店主)ああ たしかに➡ 426 00:24:07,313 --> 00:24:10,316 山向こうの 「死の森」の話をしたが。 427 00:24:10,316 --> 00:24:12,318 (ティア)そうですか…。 428 00:24:12,318 --> 00:24:16,322 (店主)まったく 最近は 物好きなヤツが 多いもんだ。 429 00:24:16,322 --> 00:24:18,824 人探しかなんか知らんが 諦めな。 430 00:24:18,824 --> 00:24:21,327 空でも 飛べるんじゃなきゃな。 431 00:24:21,327 --> 00:24:24,496 (ティア)なるほど わかりました。 432 00:24:24,496 --> 00:24:26,699 ご親切に ありがとうございます。