1 00:00:35,769 --> 00:00:38,939 《ヒラク:音の回数から 方角はこっちのはず…》 2 00:00:38,939 --> 00:00:41,775 (ルー)は… 上よ! (2人)はっ! 3 00:00:41,775 --> 00:00:44,945 なんか でかいヤツが…。 4 00:00:44,945 --> 00:00:47,781 何だあれ ドラゴン? 5 00:00:47,781 --> 00:00:50,117 (ティア)いえ ワイバーンです! 6 00:00:50,117 --> 00:00:52,286 ウソでしょ…。 7 00:00:52,286 --> 00:00:55,122 ん…。 8 00:00:55,122 --> 00:00:57,124 (咆哮) 9 00:02:38,759 --> 00:02:51,438 ♬~ 10 00:02:51,438 --> 00:02:54,107 (咆哮) 11 00:02:54,107 --> 00:02:56,943 (みんな)ん…。 12 00:02:56,943 --> 00:02:59,946 《まさか あんなバケモノが現れるとは…。 13 00:02:59,946 --> 00:03:01,948 追い払うか? いや➡ 14 00:03:01,948 --> 00:03:04,451 放っておけば 通り過ぎて行ったり…》 15 00:03:06,453 --> 00:03:08,555 ルーさん 防御! んっ! 16 00:03:11,458 --> 00:03:13,460 (みんな)んっ…。 17 00:03:16,463 --> 00:03:19,132 (リア)はっ! みんな 消火を! 18 00:03:19,132 --> 00:03:21,468 (走る息遣い) 19 00:03:21,468 --> 00:03:24,471 まずいわね…。 ええ。 攻撃は? 20 00:03:24,471 --> 00:03:26,973 相手の障壁を抜けるかどうか…。 21 00:03:26,973 --> 00:03:29,476 《戸惑っている場合じゃない…。 22 00:03:29,476 --> 00:03:31,812 森に逃げるか? 23 00:03:31,812 --> 00:03:34,414 ダメだ 飛べる相手じゃ意味がない! 24 00:03:34,414 --> 00:03:37,751 せめて追い払う… いったいどうやって…。 25 00:03:37,751 --> 00:03:41,254 それでも なんとかしてこの場所を…➡ 26 00:03:41,254 --> 00:03:43,256 みんなを守らなくては!》 27 00:03:45,258 --> 00:03:47,260 あっ…。 28 00:03:49,763 --> 00:03:53,100 は…。 29 00:03:53,100 --> 00:03:56,770 《これは 槍? どうして…。 30 00:03:56,770 --> 00:03:59,439 いや 今は…。 31 00:03:59,439 --> 00:04:01,608 この力を!》 32 00:04:01,608 --> 00:04:03,610 んっ! 33 00:04:03,610 --> 00:04:06,012 《ぶつける!》 34 00:04:08,949 --> 00:04:11,051 (2人)は…。 35 00:04:13,787 --> 00:04:17,290 ガアッ! ウソ…。 36 00:04:17,290 --> 00:04:19,793 んっ! はぁああ! 37 00:04:19,793 --> 00:04:26,967 ♬~ 38 00:04:26,967 --> 00:04:29,803 (落下音) 39 00:04:29,803 --> 00:04:31,805 ん…。 40 00:04:31,805 --> 00:04:34,074 (2人)は…。 41 00:04:34,074 --> 00:04:37,410 (リア)なんとか火は消し止めました。 42 00:04:37,410 --> 00:04:40,914 畑が被害を受けましたが 建物は無事です。 43 00:04:40,914 --> 00:04:42,916 そうか…。 44 00:04:46,419 --> 00:04:49,422 どうやら倒せたみたいだな。 45 00:04:49,422 --> 00:04:51,424 こういうやつは たくさんいるのか? 46 00:04:51,424 --> 00:04:53,760 いるところにはいるけど…。 47 00:04:53,760 --> 00:04:57,931 こんな大物 めったに 遭遇する相手じゃないわね。 48 00:04:57,931 --> 00:05:02,602 誰かが意図的に ワイバーンを けしかけてきた可能性は? 49 00:05:02,602 --> 00:05:04,604 ないと思います。 50 00:05:04,604 --> 00:05:06,940 もし誰かの 支配下にあったのなら➡ 51 00:05:06,940 --> 00:05:11,611 希少なワイバーンを 単体で 運用することはないでしょうし。 52 00:05:11,611 --> 00:05:13,780 おそらく 野生の個体だと…。 53 00:05:13,780 --> 00:05:16,616 そうか… じゃあ➡ 54 00:05:16,616 --> 00:05:20,453 これは めったにない事態に 出くわしただけなんだな。 55 00:05:20,453 --> 00:05:22,455 (3人)ん…。 ところで…。 56 00:05:22,455 --> 00:05:24,958 なに? 57 00:05:24,958 --> 00:05:28,628 これって食べられるのかな? 58 00:05:28,628 --> 00:05:31,965 ワイバーンの肉は 美味だって言うわね。 59 00:05:31,965 --> 00:05:34,901 その味を確かめたくて ワイバーンの巣に➡ 60 00:05:34,901 --> 00:05:37,571 わざわざ 大軍を差し向けた王様がいる➡ 61 00:05:37,571 --> 00:05:39,906 って逸話があるくらいよ。 62 00:05:39,906 --> 00:05:43,577 (ティア)そのお話 逆に丸ごと火あぶりにあって➡ 63 00:05:43,577 --> 00:05:46,913 丸のみされた ってオチだった気がします…。 64 00:05:46,913 --> 00:05:49,749 (ルーたち)わ~! これがその肉だ。 65 00:05:49,749 --> 00:05:53,753 ワイバーンのもも肉 スパイス焼。 66 00:05:53,753 --> 00:05:57,757 むね肉は 葉っぱで包んで蒸してみた。 67 00:05:57,757 --> 00:06:01,761 尻尾は野菜と煮込んでシチューだ。 68 00:06:01,761 --> 00:06:05,432 んっ あんな 堅そうな見た目だったのに➡ 69 00:06:05,432 --> 00:06:07,601 肉は柔らかいのね。 70 00:06:07,601 --> 00:06:11,938 普通のナイフじゃ 皮に刃が 通らなかったぐらいなのに。 71 00:06:11,938 --> 00:06:14,608 ふぉれはたひはに…。 72 00:06:14,608 --> 00:06:16,610 全然わかんない。 73 00:06:16,610 --> 00:06:19,946 ん~ いいダシが出てる。 74 00:06:19,946 --> 00:06:22,616 尻尾の肉は 噛めば噛むほど味が出て…。 75 00:06:22,616 --> 00:06:25,952 (食べる音) 76 00:06:25,952 --> 00:06:27,954 ねぇ あなたは防げる? 77 00:06:27,954 --> 00:06:29,956 あの槍の一撃…。 78 00:06:29,956 --> 00:06:34,561 無理です。 ワイバーンの張った 三重の障壁を貫通して➡ 79 00:06:34,561 --> 00:06:37,731 胴体まで 消し飛ばしていましたから…。 80 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 私たち 最初に出会ったのが➡ 81 00:06:40,734 --> 00:06:43,403 クロたちで よかったのかもしれないわね…。 82 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 (ティア)ええ 本当に…。 83 00:06:45,405 --> 00:06:48,575 んっ? どうした 骨でも残ってたか? 84 00:06:48,575 --> 00:06:52,579 あっ いえ! 無事に食事を 味わえるのが幸運というか…。 85 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 ただ 運命に感謝していただけよ。 86 00:06:55,582 --> 00:06:58,752 大げさだな~。 (ティア)ウフフッ これもおいし~! 87 00:06:58,752 --> 00:07:00,754 ホント。 88 00:07:05,925 --> 00:07:08,595 (グラッツ)ワイバーンが落とされただと!? 89 00:07:08,595 --> 00:07:12,098 (グラッツ)冗談はよせ! (ビーゼル)いえ 間違いない情報です。 90 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 (ランダン)まさか! アイツが近づくだけで➡ 91 00:07:14,768 --> 00:07:18,938 こっちは戦力を総動員する 騒ぎになるんだぞ! それを…。 92 00:07:18,938 --> 00:07:21,608 地上から 攻撃2発です。 93 00:07:21,608 --> 00:07:23,943 バカな! 冗談はよせ! 94 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 (ビーゼル)本当です。 95 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 ダメだ そんな相手…。 96 00:07:27,947 --> 00:07:31,284 ようやく今年度の予算を 通したばかりなのに! 97 00:07:31,284 --> 00:07:34,387 (グラッツ)いや 冗談だよな? (ビーゼル)しつこいですね。 98 00:07:34,387 --> 00:07:37,724 とにかく 国民に混乱が広がる前に➡ 99 00:07:37,724 --> 00:07:39,893 我々 四天王としての方針を…。 100 00:07:39,893 --> 00:07:42,228 (ランダン)そうだ。 辞職しよう。 (立ち上がる音) 101 00:07:42,228 --> 00:07:45,432 (ビーゼル)あ ちょ… 逃げないでください ランダンくん! 102 00:07:50,403 --> 00:07:52,739 (ドライム)見たか グッチ。 103 00:07:52,739 --> 00:07:55,408 (グッチ)はい 確かにこの目で。 104 00:07:55,408 --> 00:07:59,746 (ドライム)あの攻撃 俺に向けられたら どうなると思う? 105 00:07:59,746 --> 00:08:02,248 キレイに貫通するでしょう。 106 00:08:02,248 --> 00:08:05,085 ああ どうしよう…。 107 00:08:05,085 --> 00:08:07,253 敵対は愚策かと。 108 00:08:07,253 --> 00:08:09,556 (ドライム)だよなぁ…。 109 00:08:15,095 --> 00:08:17,430 ふむ…。 《ワイバーンの肉は➡ 110 00:08:17,430 --> 00:08:19,432 ウワサどおり美味だった。 111 00:08:19,432 --> 00:08:21,601 だが 欲を言えば➡ 112 00:08:21,601 --> 00:08:24,604 一つだけ 足りないものがあったのだ》 113 00:08:24,604 --> 00:08:28,441 あっ ついにやるのね? いよいよですか? 114 00:08:28,441 --> 00:08:31,945 んっ ああ。 115 00:08:31,945 --> 00:08:33,880 酒を造る! 116 00:08:33,880 --> 00:08:35,882 (リアたち)わぁ! 117 00:08:35,882 --> 00:08:39,386 《ブドウから造る酒といえば ワインだ。 118 00:08:39,386 --> 00:08:42,055 この世界にもワインはあるらしく➡ 119 00:08:42,055 --> 00:08:45,225 みんな張り切って収穫を終えた。 120 00:08:45,225 --> 00:08:49,062 あとは実をつぶして 発酵させればいいはず。 121 00:08:49,062 --> 00:08:52,399 そのために作ったのが…➡ 122 00:08:52,399 --> 00:08:54,401 これだ》 123 00:08:54,401 --> 00:08:56,403 この上に乗るんですか? 124 00:08:56,403 --> 00:08:58,405 ああ。 景気よく踏んでくれ。 125 00:08:58,405 --> 00:09:01,908 食べものを踏むのは 勇気がいりますね…。 126 00:09:01,908 --> 00:09:04,577 疲れたら交代してくれていいから。 127 00:09:04,577 --> 00:09:06,579 あなたは? 128 00:09:06,579 --> 00:09:09,916 俺は この樽を交換する係だ。 129 00:09:09,916 --> 00:09:13,753 《ちなみにこの樽 水が 漏れないように作る技術を➡ 130 00:09:13,753 --> 00:09:15,755 ハイエルフのララーシャが知っていたので》 131 00:09:15,755 --> 00:09:19,426 ((は~い!)) 《特急で作ってもらった》 132 00:09:19,426 --> 00:09:22,095 よし 始めてくれ! 133 00:09:22,095 --> 00:09:24,431 (ティア)ん…。 134 00:09:24,431 --> 00:09:27,434 きゃあ! 結構沈みますね。 135 00:09:27,434 --> 00:09:29,436 わ… こうですか? 136 00:09:29,436 --> 00:09:31,438 そうだな…。 137 00:09:31,438 --> 00:09:35,041 台の上をグルグル 回るつもりでやってみてくれ。 138 00:09:35,041 --> 00:09:38,378 はい! じゃあ こっち周りに…。 139 00:09:38,378 --> 00:09:41,214 ええ。 お…。 140 00:09:41,214 --> 00:09:44,217 (みんな)ん…。 141 00:09:44,217 --> 00:09:47,720 わっ! 滑らないよう 気をつけてな~。 142 00:09:47,720 --> 00:09:50,390 はい! 143 00:09:50,390 --> 00:09:52,392 おっ? わっ? 144 00:09:52,392 --> 00:09:54,561 わわっ えっと… きゃあ! わっ! 145 00:09:54,561 --> 00:09:57,397 あっ! 大丈夫か? 146 00:09:57,397 --> 00:09:59,899 な なんとか…。 147 00:09:59,899 --> 00:10:01,901 ふぅ…。 148 00:10:01,901 --> 00:10:04,404 ごめんなさい ぶつかってしまって…。 149 00:10:04,404 --> 00:10:07,574 いえ こちらこそ。 150 00:10:07,574 --> 00:10:11,911 ん~ でも 何か掛け声のような ものがあったほうが➡ 151 00:10:11,911 --> 00:10:14,581 まとまって 動きやすいかもしれません。 152 00:10:14,581 --> 00:10:16,916 (リア)う~ん そうですね。 153 00:10:16,916 --> 00:10:19,419 (リタ)あ…。 (2人)フフッ。 154 00:10:19,419 --> 00:10:22,255 (リリ)だったら 私たちの元いた村で➡ 155 00:10:22,255 --> 00:10:25,091 みんなで働くときに よく歌う歌があって。 156 00:10:25,091 --> 00:10:28,928 あっ! それいいかも! 歌 ですか? 157 00:10:28,928 --> 00:10:32,098 はい! こんなです。 158 00:10:32,098 --> 00:10:34,267 いち に~ さん はい。 159 00:10:34,267 --> 00:10:49,282 ♬(リゼたちの歌) 160 00:10:49,282 --> 00:10:51,451 おっ? わわ…。 ♬~ 161 00:10:51,451 --> 00:10:57,957 ♬~ 162 00:10:57,957 --> 00:11:01,628 フフッ! ♬~ 163 00:11:01,628 --> 00:11:05,298 おっ 調子が出てきたな。 ♬~ 164 00:11:05,298 --> 00:11:07,300 (ティア)ルーさん。 んっ? 165 00:11:07,300 --> 00:11:09,636 ほら 楽しいですよ! 166 00:11:09,636 --> 00:11:11,638 じゃあ… あなたも。 167 00:11:11,638 --> 00:11:13,640 えっ 俺は…。 いいから! 168 00:11:13,640 --> 00:11:15,642 おい ちょっと…。 フフッ ほら! 169 00:11:15,642 --> 00:11:18,144 あ…。 ほらっ! 170 00:11:18,144 --> 00:11:21,147 ♬~ 171 00:11:21,147 --> 00:11:23,483 (楽しげな声) 172 00:11:23,483 --> 00:11:27,487 ふぅ… なかなか大変だったな。 173 00:11:27,487 --> 00:11:30,990 疲れたわね~ 楽しかったけど。 174 00:11:30,990 --> 00:11:34,260 《これであとは ブドウの皮についた酵母が➡ 175 00:11:34,260 --> 00:11:36,930 発酵させてくれるはず》 176 00:11:36,930 --> 00:11:39,098 ちょっと多すぎたかな…。 177 00:11:39,098 --> 00:11:41,100 大丈夫じゃない? 178 00:11:41,100 --> 00:11:43,436 きっと すぐ飲み切ってしまいますよ。 179 00:11:43,436 --> 00:11:45,939 ええ 早く飲みたいですね。 180 00:11:45,939 --> 00:11:48,274 《むしろ足りないか?》 181 00:11:48,274 --> 00:11:51,611 (創造神)ほら 楽しそうにしてるじゃないか。 182 00:11:51,611 --> 00:11:54,280 だからもう 許してくれない? 183 00:11:54,280 --> 00:11:56,449 ダメです! 184 00:11:56,449 --> 00:11:59,953 うっかり 無実の人間の魂に罰を与えて➡ 185 00:11:59,953 --> 00:12:02,288 こっそり救済しようとして 送り込んだのが➡ 186 00:12:02,288 --> 00:12:04,624 あの過酷な死の森! 187 00:12:04,624 --> 00:12:07,460 うう…。 おまけに あの槍! 188 00:12:07,460 --> 00:12:10,129 神槍グライムの複製を与えるなんて! 189 00:12:10,129 --> 00:12:13,800 (創造神)い 今は 農具として 使ってるだけだし➡ 190 00:12:13,800 --> 00:12:15,802 ちゃんと許可は取ったろ…。 191 00:12:15,802 --> 00:12:18,471 (農業神)人間に持たせるなんて 聞いてません! 192 00:12:18,471 --> 00:12:22,308 普通なら一瞬で生命力を 吸い取られて死んでしまいます! 193 00:12:22,308 --> 00:12:24,811 でも今は平気で生きてるし➡ 194 00:12:24,811 --> 00:12:27,647 きっと 健康な身体を与えたせいで➡ 195 00:12:27,647 --> 00:12:30,316 回復力が 上回ってるんじゃないかと…。 196 00:12:30,316 --> 00:12:32,919 (農業神)うかつすぎると 言ってるんです! 197 00:12:32,919 --> 00:12:35,421 それに… それにっ! 198 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 うう~。 199 00:12:37,423 --> 00:12:41,928 どうして! 私の像があんな おじいさんなんですか! 200 00:12:41,928 --> 00:12:44,264 (創造神)あぁ それは私のせいじゃ…。 201 00:12:44,264 --> 00:12:46,599 (農業神)言い訳は無用! 正座300年です! 202 00:12:46,599 --> 00:12:51,004 このうっかり親父! 勘弁してくれ 娘よ~! 203 00:12:52,939 --> 00:12:55,041 (風の音) 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 (板を鳴らす音) 205 00:12:59,612 --> 00:13:02,615 ん…。 (クロたちのうなり声) 206 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 (フローラ)うう…。 207 00:13:04,617 --> 00:13:07,287 《ものすごく既視感がある…》 208 00:13:07,287 --> 00:13:09,288 んっ? フローラ! 209 00:13:09,288 --> 00:13:12,792 お姉様ぁ~! 《バッチリ関係者だった》 210 00:13:12,792 --> 00:13:15,628 (フローラ)はい お姉様が➡ 211 00:13:15,628 --> 00:13:19,298 あの悪名高き腹黒天使に つけ狙われていると知って➡ 212 00:13:19,298 --> 00:13:22,635 ここまで追いかけてきたのです。 誰が腹黒ですか? 213 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 (フローラ)ひぇ!? どうしているんですか! 214 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 (フローラ)ちょっとした 言葉のあやですわ! 215 00:13:26,806 --> 00:13:30,143 《どうやら彼女 フローラもヴァンパイアの一族で➡ 216 00:13:30,143 --> 00:13:33,746 ルーの いとこにあたるらしい》 《フローラ:お姉様 お姉様ったら!》 217 00:13:33,746 --> 00:13:36,249 ん…。 まあせっかくだし➡ 218 00:13:36,249 --> 00:13:38,418 よかったらしばらく ゆっくりしていってくれ。 219 00:13:38,418 --> 00:13:40,420 はあ…。 220 00:13:40,420 --> 00:13:43,089 あの方がお姉様の旦那様とは…。 221 00:13:43,089 --> 00:13:45,091 あまり パッとしませんわね。 222 00:13:45,091 --> 00:13:48,428 ひぇ! 何でもありません! (うなり声) 223 00:13:48,428 --> 00:13:52,932 ここのトップで クロたちインフェルノウルフの主人よ。 224 00:13:52,932 --> 00:13:54,934 ワイバーンだって 倒したんだから。 225 00:13:54,934 --> 00:13:57,103 なるほど…。 226 00:13:57,103 --> 00:13:59,272 大変失礼いたしました。 227 00:13:59,272 --> 00:14:01,274 いや 別に…。 228 00:14:01,274 --> 00:14:05,611 それより ウルフって… クロたちは狼だったのか。 229 00:14:05,611 --> 00:14:08,114 ヴァウ! インフェルノってのは…。 230 00:14:10,116 --> 00:14:13,453 おお! すごいな~。 231 00:14:13,453 --> 00:14:15,788 知らないで一緒に暮らしてたのね。 232 00:14:15,788 --> 00:14:18,958 有名な魔獣だと思うのですが…。 233 00:14:18,958 --> 00:14:23,129 (フローラ)おっ! ふぉおお~! 234 00:14:23,129 --> 00:14:26,966 クロたちが迷惑をかけたおわび… と言ってはなんだが➡ 235 00:14:26,966 --> 00:14:28,968 夕食を用意させてもらった。 236 00:14:28,968 --> 00:14:30,970 あむっ! ん~! 237 00:14:30,970 --> 00:14:34,073 (フローラ)ん~! うま~! 238 00:14:34,073 --> 00:14:36,576 はぁ~ たまりませんわね~! 239 00:14:36,576 --> 00:14:38,911 この白くて 柔らかいものは…。 240 00:14:38,911 --> 00:14:40,913 ああ 豆腐だな。 241 00:14:40,913 --> 00:14:43,249 試作を重ねてやっと完成したんだ。 242 00:14:43,249 --> 00:14:45,418 ダイズって豆から作るのよ。 243 00:14:45,418 --> 00:14:48,087 (フローラ)へぇ これが豆から…。 244 00:14:48,087 --> 00:14:50,423 塩味のスープも悪くないが➡ 245 00:14:50,423 --> 00:14:52,425 みそがあればな…。 246 00:14:52,425 --> 00:14:55,428 それに しょうゆを かけて食べるのもうまいんだ。 247 00:14:55,428 --> 00:14:57,930 ミソ? ショウユ? 248 00:14:57,930 --> 00:15:02,101 みそも しょうゆも 大豆を 発酵させて作る調味料だな。 249 00:15:02,101 --> 00:15:05,104 ハッコウ!? んっ? つまり…。 250 00:15:05,104 --> 00:15:07,106 《どうやらこの世界にも➡ 251 00:15:07,106 --> 00:15:10,443 ワインやチーズなどの 発酵食品は存在しているが➡ 252 00:15:10,443 --> 00:15:14,947 コウジ菌など 微生物の概念はなかったようだ》 253 00:15:14,947 --> 00:15:16,949 なるほど…。 254 00:15:16,949 --> 00:15:19,952 目に見えない 小さな生物が存在するならば➡ 255 00:15:19,952 --> 00:15:23,456 魔法の介在なしで 物質が変化する現象も…➡ 256 00:15:23,456 --> 00:15:26,459 あむっ… 説明がつきますわね。 257 00:15:26,459 --> 00:15:28,795 食べるかしゃべるか…。 《どうやら彼女も➡ 258 00:15:28,795 --> 00:15:31,130 ルーと同じく 研究熱心らしい》 259 00:15:31,130 --> 00:15:35,401 実に興味深い 研究対象が見つかりましたわ! 260 00:15:35,401 --> 00:15:38,738 私がきっと この地に ミソとショウユをもたらしてみせます! 261 00:15:38,738 --> 00:15:43,743 そして いつの日か必ず ミソシルとヒヤヤッコを味わうのです! 262 00:15:43,743 --> 00:15:46,412 《数日滞在したフローラは➡ 263 00:15:46,412 --> 00:15:49,916 移住の準備をする と言って 意気込んで帰っていった》 264 00:15:51,918 --> 00:15:53,920 (フローラ)ただいま戻りましたわ! 265 00:15:53,920 --> 00:15:56,756 あ ああ…。 ずいぶん急いだわね。 266 00:15:56,756 --> 00:15:58,758 メイドまで引き連れちゃって。 267 00:16:00,760 --> 00:16:04,597 (アン)始めまして わたくしは メイドたちを代表しております➡ 268 00:16:04,597 --> 00:16:06,599 アンと申します。 269 00:16:06,599 --> 00:16:09,602 何なりと わたくしどもを お使いください 主様。 270 00:16:09,602 --> 00:16:13,272 あ… そんなに かしこまらなくてもいいんだけど。 271 00:16:13,272 --> 00:16:15,441 ところであれは? んっ? 272 00:16:15,441 --> 00:16:18,611 普通の牛 で合ってるだろうか? 273 00:16:18,611 --> 00:16:20,613 (フローラ)まあ そうですわね。 274 00:16:20,613 --> 00:16:23,616 ちゃんと乳の出る メスを選んできましたのよ! 275 00:16:23,616 --> 00:16:26,285 おお それはありがたい! 276 00:16:26,285 --> 00:16:28,788 バターやチーズも作れるな! 277 00:16:28,788 --> 00:16:30,790 あ…。 278 00:16:30,790 --> 00:16:32,792 ん…。 279 00:16:37,396 --> 00:16:39,398 はっ…。 280 00:16:39,398 --> 00:16:41,400 あの! 近… なに? 281 00:16:41,400 --> 00:16:43,402 私 しばらく出かけてきます! 282 00:16:43,402 --> 00:16:45,404 おお…。 283 00:16:45,404 --> 00:16:48,007 《今度はなんの用事だろう》 284 00:16:50,910 --> 00:16:54,080 (ティア)ただいま戻りました! (牛の鳴き声) 285 00:16:54,080 --> 00:16:58,417 あっ…。 私も部下たちを連れてきました! 286 00:16:58,417 --> 00:17:00,586 (グランマリア)グランマリアと申します。 287 00:17:00,586 --> 00:17:02,755 (クーデル)クーデルです。 288 00:17:02,755 --> 00:17:05,925 (コローネ)コローネです よろしくお願いします。 289 00:17:05,925 --> 00:17:09,095 (ダガ)リザードマンの代表 ダガと言います。 290 00:17:09,095 --> 00:17:11,931 更に こちらも用意しました! 291 00:17:11,931 --> 00:17:13,933 ニワトリです! 292 00:17:13,933 --> 00:17:16,435 コイツは火を…。 ふきません! 293 00:17:16,435 --> 00:17:18,938 卵を…。 産みます! 294 00:17:18,938 --> 00:17:22,441 ありがたい…。 わぁ~! 295 00:17:22,441 --> 00:17:24,443 フフフッ。 《みんなのおかげで➡ 296 00:17:24,443 --> 00:17:27,780 一気に文化レベルが 上がっていく》 297 00:17:27,780 --> 00:17:30,116 (アン)こちら側の部屋はラムリアスが。 298 00:17:30,116 --> 00:17:32,552 水ぶきの前に ホコリを落とすように。 299 00:17:32,552 --> 00:17:35,221 (ラムリアス)わかりました。 (アンたち)んっ。 300 00:17:35,221 --> 00:17:37,890 ああ 邪魔してすまん。 いえ。 301 00:17:37,890 --> 00:17:41,394 《彼女たちは 鬼人族という種族らしい。 302 00:17:41,394 --> 00:17:43,729 さすが専門家というべきか➡ 303 00:17:43,729 --> 00:17:47,900 彼女たちのおかげで 一気に家事が はかどっている。 304 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 だが…》 んっ。 305 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 《この世界の人々は➡ 306 00:17:51,904 --> 00:17:54,573 あまり凝った料理はしないようで。 307 00:17:54,573 --> 00:17:58,244 試しに俺が知っている限りの 料理法を 伝えてみたところ…》 308 00:17:58,244 --> 00:18:00,913 和える 蒸す! (アンたち)おお…。 309 00:18:00,913 --> 00:18:03,916 《彼女たちは 一気に料理のおもしろさに➡ 310 00:18:03,916 --> 00:18:06,085 目覚めたらしい》 311 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 (アン)お待たせしました。 312 00:18:08,087 --> 00:18:11,424 今日はキラーラビットの香草焼きに 挑戦してみました。 313 00:18:11,424 --> 00:18:14,727 おお アイツ キラーラビットっていうのか。 314 00:18:16,929 --> 00:18:18,931 ワイルド…。 315 00:18:18,931 --> 00:18:21,934 《鬼人族は見た目によらぬ 怪力の持ち主らしく➡ 316 00:18:21,934 --> 00:18:27,106 丁寧な物腰に 若干のパワーをにじませてくる。 317 00:18:27,106 --> 00:18:29,275 ティアが連れてきた3人の天使族》 318 00:18:29,275 --> 00:18:32,878 それでは各自 周辺の森の 警戒をお願いします。 319 00:18:32,878 --> 00:18:35,381 《グランマリア クーデル コローネ。 320 00:18:35,381 --> 00:18:38,551 いかつい よろいと槍は なんのためかと思ったが➡ 321 00:18:38,551 --> 00:18:40,886 ワイバーン襲来の教訓から➡ 322 00:18:40,886 --> 00:18:43,723 周辺の警戒を 任せるつもりだったようだ。 323 00:18:43,723 --> 00:18:45,725 実に頼もしい。 324 00:18:45,725 --> 00:18:47,727 屋外での力仕事担当は…》 325 00:18:47,727 --> 00:18:49,729 お~い! 《リザードマンたちだ》 326 00:18:49,729 --> 00:18:51,731 はい 少々お待ちを。 327 00:18:51,731 --> 00:18:55,067 《おかげで土木工事や建築が 更に はかどっている。 328 00:18:55,067 --> 00:18:59,238 ちなみにリーダーのダガには 腕にスカーフを巻いてもらっている。 329 00:18:59,238 --> 00:19:02,575 申し訳ないが 俺には 個人の見分けがつかなかった》 330 00:19:02,575 --> 00:19:04,577 そういうものですかね…。 331 00:19:04,577 --> 00:19:09,081 《しかし 気がつけば ずいぶんと住人が増えたな。 332 00:19:09,081 --> 00:19:11,283 今 何人だ?》 333 00:19:13,586 --> 00:19:16,589 《たくさんだ》 (リア)ヒラクさん! んっ? 334 00:19:16,589 --> 00:19:19,425 森に残っていた仲間を 集めてきました! 335 00:19:19,425 --> 00:19:21,427 Oh…。 336 00:19:21,427 --> 00:19:24,597 こ これはまた…。 (ざわめき) 337 00:19:24,597 --> 00:19:28,434 みんな女性? 男性は? 見当たらないが…。 338 00:19:28,434 --> 00:19:31,604 生き残った男性は ほとんどいなくて…。 339 00:19:31,604 --> 00:19:33,539 そうか…。 340 00:19:33,539 --> 00:19:35,541 でも 大丈夫です。 341 00:19:35,541 --> 00:19:37,543 これから どんどん増やしていければ! 342 00:19:37,543 --> 00:19:39,545 (ざわめき) 343 00:19:39,545 --> 00:19:43,749 うまくいくといいな! 《やはり方法は 聞かないでおく》 344 00:19:45,885 --> 00:19:48,220 ねぇ これって何事? 345 00:19:48,220 --> 00:19:51,223 さぁ? 私は呼ばれて来ただけで。 346 00:19:51,223 --> 00:19:54,894 それぞれの代表を 集めるよう言われたのですが。 347 00:19:54,894 --> 00:19:58,064 何か 問題でも 起きたのでしょうか? 348 00:19:58,064 --> 00:20:00,232 あ~。 349 00:20:00,232 --> 00:20:03,069 わざわざ 集まってもらってすまない。 350 00:20:03,069 --> 00:20:06,238 今日はみんなに 相談したいことがある。 351 00:20:06,238 --> 00:20:08,574 (みんな)んっ? 実は➡ 352 00:20:08,574 --> 00:20:10,910 この場所の名前を決めたいんだ。 353 00:20:10,910 --> 00:20:13,412 この場所の ですか? 354 00:20:13,412 --> 00:20:17,917 ああ。 最初は 俺の小屋と畑だけだったが➡ 355 00:20:17,917 --> 00:20:21,587 いろいろと建物もできて 住人も増えて➡ 356 00:20:21,587 --> 00:20:24,090 村みたいになってきただろう? 357 00:20:24,090 --> 00:20:27,426 だから 村としての 名前をつけようと思うんだ。 358 00:20:27,426 --> 00:20:31,097 いいですね! 私たちの村の名前ですか! 359 00:20:31,097 --> 00:20:33,099 それなら ここを作った➡ 360 00:20:33,099 --> 00:20:35,101 あなたの名前で いいんじゃないの? 361 00:20:35,101 --> 00:20:39,939 いや… それだとヒラク村とか マチオ村だし。 362 00:20:39,939 --> 00:20:41,941 いまいちじゃないか? 363 00:20:41,941 --> 00:20:45,778 でしたら この森の名前を つけるのどうでしょう? 364 00:20:45,778 --> 00:20:47,780 それはよさそうだが…。 365 00:20:47,780 --> 00:20:50,116 そもそも この森って何て言うんだ? 366 00:20:50,116 --> 00:20:52,785 死の森 です。 何それ怖い。 367 00:20:52,785 --> 00:20:55,788 (ティア)では死の村で。 滅んだわ…。 368 00:20:55,788 --> 00:20:59,291 毒の沼とかあるやつだ…。 369 00:20:59,291 --> 00:21:02,628 んっ なんだ? 370 00:21:02,628 --> 00:21:07,133 この扉? を開けると…。 371 00:21:07,133 --> 00:21:09,135 ん…。 372 00:21:09,135 --> 00:21:11,137 (風の音) 373 00:21:13,472 --> 00:21:15,474 大樹の村だ。 374 00:21:15,474 --> 00:21:17,476 (みんな)おお~。 375 00:21:17,476 --> 00:21:27,486 ♬~ 376 00:21:27,486 --> 00:21:29,488 あ~ みんな。 377 00:21:29,488 --> 00:21:33,759 これからはここを 「大樹の村」と呼ぶことになった。 378 00:21:33,759 --> 00:21:37,596 今夜はその記念に 宴会を行う! 379 00:21:37,596 --> 00:21:39,598 (歓声) 380 00:21:39,598 --> 00:21:41,934 そして宴会といえばこれ! 381 00:21:41,934 --> 00:21:45,104 大樹の村で作ったワイン 第1号だ! 382 00:21:45,104 --> 00:21:48,774 みんな 楽しんでくれ! (歓声) 383 00:21:48,774 --> 00:21:50,776 (歓声) 384 00:21:50,776 --> 00:21:52,778 (2人)村長~! 385 00:21:52,778 --> 00:21:55,948 はっ! 村長~! ヒューヒュー! (鳴き声) 386 00:21:55,948 --> 00:22:00,286 え… いや そういうのは あとでちゃんと決めないと…。 387 00:22:00,286 --> 00:22:04,290 なに言ってんの? あなたしかいないでしょ。 388 00:22:04,290 --> 00:22:07,293 そうです。 ほら みんな呼んでますよ。 389 00:22:07,293 --> 00:22:09,295 (みんな)村長~! 村長~! 390 00:22:09,295 --> 00:22:11,630 そ そうか…。 391 00:22:11,630 --> 00:22:15,334 (みんな)村長~! 村長~! 392 00:22:17,303 --> 00:22:21,473 お~う! (歓声) 393 00:22:21,473 --> 00:22:23,976 フッ。 394 00:22:23,976 --> 00:22:47,266 ♬~ 395 00:22:47,266 --> 00:22:50,769 ん~ ヒック…。 396 00:22:53,439 --> 00:22:56,609 ん… あ~! 397 00:22:56,609 --> 00:22:59,111 んっ? ん~! 398 00:22:59,111 --> 00:23:02,615 んっ! ん~! (となりの椅子を叩く音) 399 00:23:02,615 --> 00:23:04,617 おう…。 400 00:23:06,619 --> 00:23:08,621 だいぶ酔ってるな。 401 00:23:08,621 --> 00:23:12,291 どうしたんですか? 1人でぼ~っとして。 402 00:23:12,291 --> 00:23:15,961 いや… なんだかな。 403 00:23:15,961 --> 00:23:20,799 こんなに楽しいのがさ 夢みたいだなって。 404 00:23:20,799 --> 00:23:24,136 フッ… 夢じゃありませんよ。 405 00:23:24,136 --> 00:23:27,973 これからも みんなで楽しく暮らすんですから。 406 00:23:27,973 --> 00:23:30,643 そうだな…。 407 00:23:30,643 --> 00:23:32,578 そうしたいな。 408 00:23:32,578 --> 00:23:35,414 じゃあ! んっ。 409 00:23:35,414 --> 00:23:38,751 大樹の村に 乾杯です。 410 00:23:38,751 --> 00:23:41,253 フッ ああ。 411 00:23:41,253 --> 00:23:45,090 (2人)乾杯。 412 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 あ~! ずるい! 413 00:23:47,092 --> 00:23:49,595 私も乾杯する~! 414 00:23:49,595 --> 00:23:52,598 む~ 起きちゃったんですか? 415 00:23:52,598 --> 00:23:54,600 ほら~! 416 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 もう しかたないですね~。 417 00:23:57,770 --> 00:24:00,105 《何年ぶりだろう…》 418 00:24:00,105 --> 00:24:02,441 (2人)乾杯! 《久々に飲むワインは➡ 419 00:24:02,441 --> 00:24:04,443 思ったより 甘い味がした》 420 00:24:04,443 --> 00:24:06,545 おかわり~! 421 00:24:19,458 --> 00:24:21,460 《頑張ってみるか…。 422 00:24:21,460 --> 00:24:23,762 「村長」》