1 00:00:34,935 --> 00:00:36,937 (セナ)よろしくお願いします! 2 00:00:36,937 --> 00:00:39,940 《ヒラク:ハウリン村から 獣人たちが移住してきた》 3 00:00:39,940 --> 00:00:43,110 何かあったら 世話役のラムリアスにきいてくれ。 4 00:00:43,110 --> 00:00:45,112 (ラムリアス)よろしくお願いします。 5 00:00:45,112 --> 00:00:48,782 はひっ! まあ そう かしこまらずに…。 6 00:00:48,782 --> 00:00:51,118 《どうやら彼女たちは➡ 7 00:00:51,118 --> 00:00:55,789 移住先で ひどい扱いを受けると 思い込んでいたようだ。 8 00:00:55,789 --> 00:00:58,792 もちろん そんなつもりはない》 9 00:00:58,792 --> 00:01:01,295 移住者に 目立った問題はありません。 10 00:01:01,295 --> 00:01:03,797 が…。 がっ? 11 00:01:03,797 --> 00:01:06,967 キャウ~! (ラムリアス)よく気絶します。 12 00:01:06,967 --> 00:01:09,770 まあ そこは慣れてもらおう。 13 00:02:50,103 --> 00:02:52,939 (楽しげな声) 14 00:02:52,939 --> 00:02:55,275 待って~! こっちだよ~! 15 00:02:55,275 --> 00:02:57,277 (笑い声) 16 00:02:57,277 --> 00:03:00,113 うっ! お…。 17 00:03:00,113 --> 00:03:04,117 おお~。 も~ 気をつけなきゃダメでしょ。 18 00:03:04,117 --> 00:03:07,788 セナも魔法が使えるのか? はいっ 一応。 19 00:03:07,788 --> 00:03:11,291 もしかして 魔法が使えないのって俺だけ? 20 00:03:11,291 --> 00:03:16,630 (ティア)さぁ? 天使族は皆 使えますが…。 21 00:03:16,630 --> 00:03:21,134 (リア)ええ ハイエルフもみんな使えますよ。 22 00:03:21,134 --> 00:03:24,805 (アン)鬼人族は火と水の魔法を 使う者が多いです。 23 00:03:24,805 --> 00:03:27,607 (ダガ)我々は水が得意ですね。 24 00:03:30,811 --> 00:03:34,581 おお~。 《蜂まで使えるのか…》 25 00:03:34,581 --> 00:03:37,250 んっ? 26 00:03:37,250 --> 00:03:39,586 おお…。 27 00:03:39,586 --> 00:03:42,923 大丈夫です! 使えない者もいますから! 28 00:03:42,923 --> 00:03:44,925 一緒に練習しよ~。 29 00:03:44,925 --> 00:03:46,927 ああ そうだな。 30 00:03:46,927 --> 00:03:49,096 《この子らにも 負けそうな気がする。 31 00:03:49,096 --> 00:03:52,265 まあ 無いものねだりしても しかたない。 32 00:03:52,265 --> 00:03:54,601 今できることを コツコツやっていこう》 33 00:03:54,601 --> 00:03:57,437 なっ! (地響き) 34 00:03:57,437 --> 00:04:00,440 なんだ? 地震? 35 00:04:00,440 --> 00:04:02,943 (グランマリア)村長! 北の森で➡ 36 00:04:02,943 --> 00:04:05,612 グラップラーベアとブラッディバイパーの戦闘が! 37 00:04:05,612 --> 00:04:07,614 ベアとバイパー…。 38 00:04:07,614 --> 00:04:09,950 クマとヘビ? 39 00:04:09,950 --> 00:04:12,452 うおっ!? (グランマリア)は…。 (地響き) 40 00:04:12,452 --> 00:04:15,789 そいつらが戦うだけで こんな揺れが起きるのか…。 41 00:04:15,789 --> 00:04:18,291 どうしますか? う~ん…。 42 00:04:18,291 --> 00:04:20,293 クマとヘビねぇ。 43 00:04:20,293 --> 00:04:23,130 このままでは 村に被害が及ぶかも…。 44 00:04:23,130 --> 00:04:26,133 しかし うかつに 手を出すのも危険ですし…。 45 00:04:26,133 --> 00:04:28,635 そうだな… そいつらって…。 46 00:04:28,635 --> 00:04:30,971 んっ? 食べられるかな? 47 00:04:30,971 --> 00:04:33,073 はっ? 48 00:04:33,073 --> 00:04:35,075 いやさぁ➡ 49 00:04:35,075 --> 00:04:37,911 確か猟師がクマを食べるとか 聞いたことがあって➡ 50 00:04:37,911 --> 00:04:40,413 どんな味なのか 気になってたんだよな。 51 00:04:40,413 --> 00:04:42,415 はあ… あっ。 52 00:04:42,415 --> 00:04:44,417 (グランマリア)あそこです! 53 00:04:44,417 --> 00:04:47,754 (咆哮) 54 00:04:47,754 --> 00:04:51,258 お~ 大きいな…。 55 00:04:51,258 --> 00:04:53,260 戻って増援を! いや。 56 00:04:53,260 --> 00:04:55,262 このまま急降下を頼む。 57 00:04:55,262 --> 00:04:57,964 はっ!? わかりました。 58 00:05:00,100 --> 00:05:02,102 ほっ。 59 00:05:04,771 --> 00:05:06,940 久々の大物だな。 60 00:05:06,940 --> 00:05:10,277 (リザードマンたち)そ~れ そ~れ。 んっ? どうした? 61 00:05:10,277 --> 00:05:13,613 (クーデル)あのクラスの魔物 一撃で倒せる? 62 00:05:13,613 --> 00:05:15,782 (コローネ)無理。 ですよね。 63 00:05:15,782 --> 00:05:17,784 さすがは村長…。 64 00:05:17,784 --> 00:05:21,955 っと… しかし改めて見ると すごいサイズだな。 65 00:05:21,955 --> 00:05:26,126 これを料理するとして… どのようにされますか? 66 00:05:26,126 --> 00:05:28,128 そうだな…。 67 00:05:30,130 --> 00:05:33,066 ハーブとスパイスをあれやこれや…。 68 00:05:33,066 --> 00:05:35,068 ワインを入れてグツグツと…。 69 00:05:35,068 --> 00:05:37,070 (2人)貴重なワインを! 70 00:05:37,070 --> 00:05:39,406 いや あるんだよ そういう料理が。 71 00:05:39,406 --> 00:05:44,077 ということで グラップラーベアのワイン煮込み。 72 00:05:44,077 --> 00:05:46,079 (ティア/ルー)あ…。 (食べる音) 73 00:05:46,079 --> 00:05:49,416 うんうん… すっごい獣臭い。 74 00:05:49,416 --> 00:05:51,418 (2人)貴重なワインが…。 75 00:05:51,418 --> 00:05:53,420 こういうこともあるさ。 76 00:05:53,420 --> 00:05:57,591 こちらはブラッディバイパー。 カラッと揚げてみた。 77 00:05:57,591 --> 00:06:00,093 うん! (食べる音) 78 00:06:00,093 --> 00:06:02,596 うん これカラアゲだよ カラアゲ! 79 00:06:02,596 --> 00:06:07,267 おいし~! 意外な味ですね…。 もぐもぐ。 80 00:06:07,267 --> 00:06:09,436 《思ったよりトリムネっぽい。 81 00:06:09,436 --> 00:06:14,274 となると この辺に チョイッと足したくなる》 82 00:06:14,274 --> 00:06:17,110 (フローラ)あら 今日は どうされました? 83 00:06:17,110 --> 00:06:20,280 実は 殺菌剤が あったりしないかなって。 84 00:06:20,280 --> 00:06:22,282 サッキン? 85 00:06:22,282 --> 00:06:26,286 ああ。 新しい調味料を 作るのに必要なんだ。 86 00:06:26,286 --> 00:06:30,457 害のある微生物を 退治する薬とかないかな? 87 00:06:30,457 --> 00:06:33,894 ビセイブツ! 前におっしゃっていたアレですね! 88 00:06:33,894 --> 00:06:37,731 まあ そうだな。 腹痛や病気を起こさないように。 89 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 なるほど。 お任せください! 90 00:06:40,734 --> 00:06:43,403 あっ これなんてどうでしょう? 91 00:06:43,403 --> 00:06:46,406 一発で 山の向こうまで吹き飛びますわ! 92 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 もっと平和なやつがいいな…。 93 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 では こちらで。 94 00:06:51,077 --> 00:06:53,079 ちゃんと食べ物に使う薬です。 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,081 ああ 助かる。 96 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 ありがとう。 いえ。 97 00:06:57,083 --> 00:06:59,920 そういえば みそ作りの調子はどうだ? 98 00:06:59,920 --> 00:07:02,923 うう… 実はうまくいかないのです。 99 00:07:02,923 --> 00:07:05,592 きいたとおりに やってみたはずなのですが➡ 100 00:07:05,592 --> 00:07:09,095 待てど暮らせど ハッコウする気配がなくて…。 101 00:07:09,095 --> 00:07:11,097 ((フフ…)) 102 00:07:13,266 --> 00:07:15,602 (フローラ)3度は小屋を 建て替えましたわ。 103 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 いや そうはならんだろう。 104 00:07:17,604 --> 00:07:20,273 まあ もう一度挑戦してみよう。 105 00:07:20,273 --> 00:07:22,275 本当ですか! 106 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 爆薬は控えめにしますね! 107 00:07:24,277 --> 00:07:26,279 抜きで頼む。 108 00:07:26,279 --> 00:07:28,281 (ニワトリの鳴き声) 109 00:07:31,284 --> 00:07:33,720 よし こんなもんか。 110 00:07:33,720 --> 00:07:35,722 (卵を割る音) 111 00:07:35,722 --> 00:07:38,725 まずは卵をかき混ぜて➡ 112 00:07:38,725 --> 00:07:41,895 塩と 酢を入れる。 113 00:07:41,895 --> 00:07:43,897 ちなみに酢は りんごから作った。 114 00:07:43,897 --> 00:07:46,066 これもハッコウですわね! ハハッ。 115 00:07:46,066 --> 00:07:49,569 で 油を加えながらトロッとさせて…。 116 00:07:49,569 --> 00:07:52,906 はい これがマヨネーズ。 おお~! 117 00:07:52,906 --> 00:07:56,076 これでカラアゲが完全体になるぞ~。 118 00:07:56,076 --> 00:07:59,579 これ このままでもイケますわよ! 119 00:07:59,579 --> 00:08:02,248 体こわすからやめときなさい。 120 00:08:02,248 --> 00:08:05,418 さて 次はみそ作り。 121 00:08:05,418 --> 00:08:08,588 まずは 水につけておいた大豆を煮る。 122 00:08:08,588 --> 00:08:10,590 そして すりつぶす。 123 00:08:10,590 --> 00:08:12,792 ん…。 124 00:08:14,761 --> 00:08:16,763 コージコジコジコジ…。 125 00:08:16,763 --> 00:08:18,932 《こうじ菌は 万能農具で何とかする》 126 00:08:18,932 --> 00:08:20,934 メモんなくていいぞ。 んっ? 127 00:08:20,934 --> 00:08:24,938 《塩とこうじを加えて 丸めて》 128 00:08:24,938 --> 00:08:27,440 あとは樽に詰めて っと…。 129 00:08:27,440 --> 00:08:31,945 なるほど… コージコジコジが必要だったんですね。 130 00:08:31,945 --> 00:08:34,547 いや… まあ そうか? 131 00:08:34,547 --> 00:08:37,717 あとは地下室で熟成させる。 132 00:08:37,717 --> 00:08:40,220 何か月かかかる 気長に待とう。 133 00:08:40,220 --> 00:08:42,222 (フローラ)そんなに…。 134 00:08:42,222 --> 00:08:45,892 ああ。 でもその分 旨味が凝縮されているはずだ。 135 00:08:45,892 --> 00:08:48,395 研究と同じで 根気が重要ですね! 136 00:08:48,395 --> 00:08:51,064 おう。 (ルー)あっ いたいた。 137 00:08:51,064 --> 00:08:53,066 お客様よ。 138 00:08:53,066 --> 00:08:55,068 客…? 139 00:08:55,068 --> 00:08:59,406 《来客はドノバンと名乗る男が 率いる ドワーフたちだった》 140 00:08:59,406 --> 00:09:01,408 (ドノバン)エルダードワーフだ。 141 00:09:01,408 --> 00:09:03,410 《何が違うんだろう?》 142 00:09:03,410 --> 00:09:05,578 この村にいい酒があると聞いた。 143 00:09:05,578 --> 00:09:08,081 ぜひ 飲ませてもらいたい。 144 00:09:08,081 --> 00:09:10,917 ワインのことか? もちろんかまわないが…。 145 00:09:10,917 --> 00:09:13,920 村長 タダというわけにはいきません。 146 00:09:13,920 --> 00:09:17,590 え…。 そうよ ワインは貴重なんだから。 147 00:09:17,590 --> 00:09:19,926 いや でもお客さんだし…。 148 00:09:19,926 --> 00:09:22,262 悪いが 金はない。 149 00:09:22,262 --> 00:09:24,931 だが 技術ならある。 150 00:09:24,931 --> 00:09:27,267 技術? (ドノバン)そうだ。 151 00:09:27,267 --> 00:09:29,769 ワシらは酒作りに命をかけ➡ 152 00:09:29,769 --> 00:09:32,272 はるばる ここまでやってきた。 153 00:09:32,272 --> 00:09:35,375 (ドノバン)この村は いい作物を育てておる。 154 00:09:35,375 --> 00:09:38,211 必ずいい酒に仕上げてみせる。 155 00:09:38,211 --> 00:09:41,214 どうだ 飲んでみたくないか? 156 00:09:41,214 --> 00:09:44,050 (ルーたち)わぁ~。 アハハ…。 157 00:09:44,050 --> 00:09:48,555 《早速 ドノバンたちは酒を作り始めた。 158 00:09:48,555 --> 00:09:52,559 蒸留… 理科の実験でやったな》 159 00:09:54,727 --> 00:09:57,230 (ドノバン)ほれ トウモロコシ酒だ。 160 00:09:57,230 --> 00:09:59,232 透明なんだな。 161 00:09:59,232 --> 00:10:02,235 色がつくのは 樽で寝かせてからだな。 162 00:10:02,235 --> 00:10:04,237 なるほど。 163 00:10:04,237 --> 00:10:07,240 ん… んっ! これは強い。 164 00:10:07,240 --> 00:10:11,411 ハハハッ! 村長様は酒に弱いのう。 165 00:10:11,411 --> 00:10:14,914 《ドノバンたちは 村で酒作りを 続けてくれることになった》 166 00:10:14,914 --> 00:10:16,916 ああ~。 167 00:10:16,916 --> 00:10:21,921 新しい酒もできたし 今日は獣人族とドワーフの歓迎会だ! 168 00:10:21,921 --> 00:10:23,923 遠慮なく飲んでくれ! (歓声) 169 00:10:23,923 --> 00:10:26,259 (歓声) 170 00:10:26,259 --> 00:10:28,261 ふぁ~。 171 00:10:28,261 --> 00:10:32,432 このお酒 口の中で 香りが パァッと広がりますね。 172 00:10:32,432 --> 00:10:34,767 マヨネーズ 気に入ったわ。 173 00:10:34,767 --> 00:10:37,770 うむ ツマミにぴったりだ。 174 00:10:37,770 --> 00:10:40,106 (ドライム)酒がどんどん進むぞ~! 175 00:10:40,106 --> 00:10:43,610 またちゃっかり…。 来るのは かまわないけど➡ 176 00:10:43,610 --> 00:10:45,612 毎回飲み過ぎなのよね…。 177 00:10:45,612 --> 00:10:47,947 よ~し! ここでひとつ俺の秘儀を➡ 178 00:10:47,947 --> 00:10:51,618 お見せしようでないか う~。 179 00:10:51,618 --> 00:10:54,954 アハハ…。 村長 ありがとよ。 180 00:10:54,954 --> 00:10:57,957 ワシらを快く 受け入れてくれて。 181 00:10:57,957 --> 00:11:00,793 いやいや みんな喜んでるさ。 182 00:11:00,793 --> 00:11:04,464 ハハッ つくづく酒好きの多い村だ。 183 00:11:04,464 --> 00:11:06,966 《そういえば➡ 184 00:11:06,966 --> 00:11:11,137 今度こそ成人男性の 移住者が来たわけだが…》 185 00:11:11,137 --> 00:11:15,308 ときにドノバン 特に深い意味は無いのだが➡ 186 00:11:15,308 --> 00:11:17,810 この中でステキだとか➡ 187 00:11:17,810 --> 00:11:20,647 いいなと思う女性はいたか? 188 00:11:20,647 --> 00:11:25,318 むう… 皆粒ぞろいだが しかし のう➡ 189 00:11:25,318 --> 00:11:28,154 ワシには若すぎるというか…。 190 00:11:28,154 --> 00:11:31,658 せめてヒゲが 生えるくらいにならんとなぁ…。 191 00:11:31,658 --> 00:11:34,427 ((うふ~ん)) 《ひ ヒゲ?》 192 00:11:34,427 --> 00:11:37,096 まったく 何を言わせるか…。 193 00:11:37,096 --> 00:11:39,599 《文化の壁は厚い》 194 00:11:39,599 --> 00:11:41,601 ヒック…。 195 00:11:49,275 --> 00:11:51,277 んっ? 196 00:11:53,279 --> 00:11:56,115 (板をたたく音) 197 00:11:56,115 --> 00:11:58,952 んっ! 《まさか またワイバーン!? 198 00:11:58,952 --> 00:12:01,287 いや ドラゴン!? 199 00:12:01,287 --> 00:12:04,791 こちらに向かって一直線 友好的とは思えない。 200 00:12:04,791 --> 00:12:07,794 今度は村に被害が出るまえに 解決しなくては!》 201 00:12:11,798 --> 00:12:15,301 んっ! なんだ? あれは… ドライム!? 202 00:12:15,301 --> 00:12:20,139 仲間割れ? でも にらみ合っているだけで…。 203 00:12:20,139 --> 00:12:23,810 あっ! 《もう一頭!? 204 00:12:23,810 --> 00:12:25,812 アイツはヤバい!》 205 00:12:25,812 --> 00:12:27,814 ふっ! 206 00:12:29,816 --> 00:12:31,818 《外れた!? 207 00:12:31,818 --> 00:12:34,754 でも 次は当てる!》 208 00:12:34,754 --> 00:12:38,591 (グッチ)お待ちください! あの方は敵ではありません!! 209 00:12:38,591 --> 00:12:40,760 え…。 210 00:12:40,760 --> 00:12:44,264 先ほどは大変失礼いたしました。 211 00:12:44,264 --> 00:12:48,101 こちら ご主人様の お嬢様と奥様にございます。 212 00:12:48,101 --> 00:12:50,269 (ラスティ)ラスティスムーンです…。 213 00:12:50,269 --> 00:12:52,772 (グラッファルーン)グラッファルーンと申します。 214 00:12:52,772 --> 00:12:55,274 ど どうも 街尾ヒラクです。 215 00:12:55,274 --> 00:12:57,944 どうして奥さんと娘さんが? 216 00:12:57,944 --> 00:13:00,113 むう… 実は…。 217 00:13:00,113 --> 00:13:03,950 《どうやら ドライムが 頻繁に村に通っているのが➡ 218 00:13:03,950 --> 00:13:07,120 あらぬ疑いを招いたらしい》 219 00:13:07,120 --> 00:13:11,124 (ラスティ)だって 夜な夜な抜け出して どこかに行くんだもの…。 220 00:13:11,124 --> 00:13:14,293 (グラッファルーン)これは よからぬ ことでもしているのだと…。 221 00:13:14,293 --> 00:13:16,629 ((ウワッハッハ~!)) 222 00:13:16,629 --> 00:13:19,132 まったく ばかげた疑いを…。 223 00:13:19,132 --> 00:13:22,302 だって 宝物庫からも いろいろ持ち出して! 224 00:13:22,302 --> 00:13:24,303 いつも朝帰りよね。 225 00:13:24,303 --> 00:13:28,641 《あ~ なるほど いつものお土産か…。 226 00:13:28,641 --> 00:13:31,144 それに 酔って帰ると危ないからって➡ 227 00:13:31,144 --> 00:13:34,080 家を建ててあげたのも まずかったな…》 228 00:13:34,080 --> 00:13:36,582 それは全部 外交のためさ! 229 00:13:36,582 --> 00:13:38,584 高度に政治的な… あれがそれ…。 230 00:13:38,584 --> 00:13:40,586 何か隠してるわね。 231 00:13:40,586 --> 00:13:42,755 ええ これはもう➡ 232 00:13:42,755 --> 00:13:46,259 疑いが 確信に変わりつつあります。 233 00:13:46,259 --> 00:13:48,761 《怖い》 待て お前たち~! 234 00:13:48,761 --> 00:13:51,097 考えてもみろ! この父に! 235 00:13:51,097 --> 00:13:55,101 浮気などする 度胸があると思うか~!? 236 00:13:55,101 --> 00:13:57,937 そうでしたわね。 あ~ よかった。 237 00:13:57,937 --> 00:13:59,939 《それでいいのか?》 238 00:13:59,939 --> 00:14:04,444 あ~ あの さっきは 知らなかったとはいえ申し訳ない。 239 00:14:04,444 --> 00:14:07,613 いやいや とんでもない。 非はこちらにある。 240 00:14:07,613 --> 00:14:10,283 ほら 2人とも謝りなさい! 241 00:14:10,283 --> 00:14:12,285 浮気を疑って 村を➡ 242 00:14:12,285 --> 00:14:14,620 焼き尽くそうとしてごめんなさい。 243 00:14:14,620 --> 00:14:17,790 ついでに 娘に槍を向けた不埒者を➡ 244 00:14:17,790 --> 00:14:19,959 抹殺しようとして ごめんなさい。 245 00:14:19,959 --> 00:14:23,629 《怖い!》 じゃあ これで一件落着で…。 246 00:14:23,629 --> 00:14:27,633 でもあなた 隠れてお酒を飲むのはダメですよ。 247 00:14:27,633 --> 00:14:29,802 なんのことだ~!? (ラスティ)そうよ! 248 00:14:29,802 --> 00:14:31,804 酒癖悪いんだから! 249 00:14:31,804 --> 00:14:35,241 《まあ 仲がよさそうで何よりだ》 250 00:14:35,241 --> 00:14:37,243 それじゃあ 気をつけて。 251 00:14:37,243 --> 00:14:40,246 おう! 252 00:14:40,246 --> 00:14:42,248 これでわかっただろう。 253 00:14:42,248 --> 00:14:44,417 ええ。 んっ? 254 00:14:44,417 --> 00:14:48,588 この村との関係は きわめて重要だということだ。 255 00:14:48,588 --> 00:14:53,926 我々と戦える力が あるものすら 数少ないというのに➡ 256 00:14:53,926 --> 00:14:56,929 まさかこちらを 圧倒するような相手がいるとは。 257 00:14:56,929 --> 00:15:00,266 確かに… お母様が防げずに➡ 258 00:15:00,266 --> 00:15:02,602 避けるしかないなんて…。 259 00:15:02,602 --> 00:15:04,604 (グラッファルーン)それも あのクモのおかげです。 260 00:15:04,604 --> 00:15:06,606 (ラスティ)クモ? (グラッファルーン)ええ。 261 00:15:06,606 --> 00:15:08,941 古い知り合いで…。 262 00:15:08,941 --> 00:15:10,943 その助けがなければ➡ 263 00:15:10,943 --> 00:15:13,613 今ここに 立っていないかもしれません。 264 00:15:13,613 --> 00:15:15,948 ラスティ。 は はい。 265 00:15:15,948 --> 00:15:18,618 あなたに重要な役目を与えます。 266 00:15:18,618 --> 00:15:21,621 ん…。 しばらく この村に住みなさい。 267 00:15:21,621 --> 00:15:23,623 えっ? お母様? 268 00:15:23,623 --> 00:15:27,293 な なんだ急に…。 あなたは黙っててください。 269 00:15:27,293 --> 00:15:30,129 はい。 あの力は放置できません。 270 00:15:30,129 --> 00:15:32,899 抑え込めとは言いませんので➡ 271 00:15:32,899 --> 00:15:37,236 せめて我々ドラゴン族に 向かわないように 努めるのです。 272 00:15:37,236 --> 00:15:39,238 よいですね? 273 00:15:39,238 --> 00:15:41,908 はい 頑張ります…。 274 00:15:41,908 --> 00:15:44,243 いいのか? ええ。 275 00:15:44,243 --> 00:15:48,080 この選択が ラスティにとって よい結果をもたらす➡ 276 00:15:48,080 --> 00:15:50,082 そんな予感がするのです。 277 00:15:50,082 --> 00:15:54,253 ああ 別にかまわないが。 (風の音) 278 00:15:54,253 --> 00:15:56,255 よろしくお願いします! 279 00:15:56,255 --> 00:15:58,925 できれば ラスティって呼んでください! 280 00:15:58,925 --> 00:16:00,927 ああ よろしく。 281 00:16:00,927 --> 00:16:02,929 で 私はどうすれば! 282 00:16:02,929 --> 00:16:06,766 《急にラスティが この村で 働かせてくれと やってきた》 283 00:16:06,766 --> 00:16:09,435 早速 頑張ります! 284 00:16:09,435 --> 00:16:12,271 ド ドラゴン族さんですか!? 285 00:16:12,271 --> 00:16:14,273 《しかし…》 286 00:16:14,273 --> 00:16:16,275 あれ? 287 00:16:16,275 --> 00:16:18,444 ♬(鼻歌) 288 00:16:18,444 --> 00:16:21,280 《ドラゴン族は 何事も規格外なのか》 289 00:16:21,280 --> 00:16:25,618 そ~っと そ~っと…。 290 00:16:25,618 --> 00:16:28,287 へっ くちゅん! 291 00:16:28,287 --> 00:16:30,456 (爆発音) 292 00:16:30,456 --> 00:16:33,059 う~。 《仕事に慣れるまで➡ 293 00:16:33,059 --> 00:16:35,394 時間がかかりそうだ》 294 00:16:35,394 --> 00:16:38,064 わ~! 待て~! 295 00:16:38,064 --> 00:16:40,233 さて どうしたものか…。 296 00:16:40,233 --> 00:16:43,903 (ティア)まあ 無理に役割を与えなくても。 297 00:16:43,903 --> 00:16:47,573 でもドライムからも仕事させるように 言われてるしな…。 298 00:16:47,573 --> 00:16:50,076 んっ? なんだ? (怯える声) 299 00:16:50,076 --> 00:16:53,913 グラッファルーンさんたちが来たときから ずっとこうで…。 300 00:16:53,913 --> 00:16:57,083 あれから 牛やニワトリも怯えてしまって。 301 00:16:57,083 --> 00:16:59,252 ミルクも卵もとれなくて…。 302 00:16:59,252 --> 00:17:03,422 ああ… ドライムが アレだから気にしてなかったが➡ 303 00:17:03,422 --> 00:17:06,926 ドラゴン族は本来 畏怖の対象なんだな…。 304 00:17:06,926 --> 00:17:09,762 ドラゴン族は力だけじゃありませんよ。 305 00:17:09,762 --> 00:17:12,098 知恵も知識もすごいんですから。 306 00:17:12,098 --> 00:17:14,600 んっ。 《それなら…》 307 00:17:16,602 --> 00:17:18,604 (ビーゼル)ん…。 (ドアが開く音) 308 00:17:18,604 --> 00:17:21,607 (ラスティ)お待たせしました。 いえいえっ…。 309 00:17:21,607 --> 00:17:25,111 このたび 村の外交担当になりました➡ 310 00:17:25,111 --> 00:17:27,113 ラスティスムーンです。 311 00:17:27,113 --> 00:17:29,949 ま まさか あのドラゴン族の…。 312 00:17:29,949 --> 00:17:32,451 (ラスティ)はいっ。 ラスティとお呼びください。 313 00:17:32,451 --> 00:17:35,388 今回は どういったものをご所望ですか? 314 00:17:35,388 --> 00:17:37,890 はひっ! ま まず➡ 315 00:17:37,890 --> 00:17:40,059 前回の黄色い果物を…。 316 00:17:40,059 --> 00:17:44,397 みかん ですね。 あいにく今は在庫が乏しくて…。 317 00:17:44,397 --> 00:17:48,901 代わりに いちごなんて どうでしょう 食べごろですよ。 318 00:17:48,901 --> 00:17:52,405 な なら それを10箱いただきましょう。 319 00:17:52,405 --> 00:17:54,407 ありがとうございます! 320 00:17:54,407 --> 00:17:57,910 あとは リンゴやナシも ご一緒にいかがですか? 321 00:17:57,910 --> 00:18:00,079 カキや スイカなんかも。 322 00:18:00,079 --> 00:18:02,748 で ではそちらも…。 323 00:18:02,748 --> 00:18:04,750 (ラスティ)お品物です。 324 00:18:04,750 --> 00:18:08,087 ありがとうございます。 数の確認はされますか? 325 00:18:08,087 --> 00:18:10,089 それには及びません! 326 00:18:10,089 --> 00:18:12,258 では またよろしくお願いします。 327 00:18:12,258 --> 00:18:14,760 《どうやら うまくやれてるみたいだな》 328 00:18:14,760 --> 00:18:18,931 (グラッツ)なに~!? ドラゴン族まで? 冗談だろ! 329 00:18:18,931 --> 00:18:21,934 あの村は 日に日に戦力が増しています。 330 00:18:21,934 --> 00:18:23,936 監視が必要だな。 331 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 いっそ密偵を差し向けるか! 332 00:18:25,938 --> 00:18:28,608 (ランダン)バレたら 敵対行為ととられるぞ!? 333 00:18:28,608 --> 00:18:30,610 やむを得ません…。 334 00:18:30,610 --> 00:18:33,546 私に考えがあります。 335 00:18:33,546 --> 00:18:35,548 (フラウレム)失礼します。 (ドアが開く音) 336 00:18:35,548 --> 00:18:37,717 (フラウレム)お呼びでしょうか お父様。 337 00:18:37,717 --> 00:18:42,555 うむ フラウレム そこに座りなさい。 338 00:18:42,555 --> 00:18:44,557 (フラウレム)なるほど。 339 00:18:44,557 --> 00:18:47,393 その村のことを 調べればよいのですね。 340 00:18:47,393 --> 00:18:50,730 ああ。 特に戦力に関することだ。 341 00:18:50,730 --> 00:18:53,566 だが 決して無理はするなよ。 342 00:18:53,566 --> 00:18:56,736 自分の安全を 最優先に考えるように。 343 00:18:56,736 --> 00:18:59,238 わかりました。 ですが➡ 344 00:18:59,238 --> 00:19:01,574 お父様の娘ですもの。 345 00:19:01,574 --> 00:19:03,743 魔法には自信があります。 346 00:19:03,743 --> 00:19:05,745 ご安心を。 347 00:19:05,745 --> 00:19:07,747 ん…。 348 00:19:09,749 --> 00:19:12,418 ん… ふ~ん。 349 00:19:12,418 --> 00:19:16,088 《一見 なんてことのない 村のようですが…。 350 00:19:16,088 --> 00:19:18,591 恐ろしい魔物のいる森を➡ 351 00:19:18,591 --> 00:19:21,927 どうやって ここまで開拓したのでしょう…》 352 00:19:21,927 --> 00:19:24,263 (ラスティ)ようこそ 大樹の村へ! 353 00:19:24,263 --> 00:19:27,266 外交担当のラスティスムーンです! 354 00:19:27,266 --> 00:19:29,268 よ よろしくお願いします! 355 00:19:29,268 --> 00:19:31,771 この村に滞在されるんですよね。 356 00:19:31,771 --> 00:19:35,374 ビーゼルさんから聞いてます ラスティって呼んでね! 357 00:19:35,374 --> 00:19:37,710 《ラスティスムーンといえば➡ 358 00:19:37,710 --> 00:19:41,380 その凶暴さで名をはせる 要注意ドラゴン…。 359 00:19:41,380 --> 00:19:44,550 いきなり そんな大物が出てくるとは…》 360 00:19:44,550 --> 00:19:46,719 んっ? どうしたの? 361 00:19:46,719 --> 00:19:50,222 村を案内してあげる。 は はい! 362 00:19:50,222 --> 00:19:52,892 (ラスティ)それで ここがブドウ園ね。 363 00:19:52,892 --> 00:19:56,562 この実からおいしいお酒が できるの! どの国のものより…。 364 00:19:56,562 --> 00:19:59,899 《フラウレム:特に変わったところは ありませんね…》 365 00:19:59,899 --> 00:20:02,568 ((ガオー)) 《フラウレム:どうして伝説のドラゴンが➡ 366 00:20:02,568 --> 00:20:05,905 こんなところで 畑の自慢など しているのでしょう…》 367 00:20:05,905 --> 00:20:08,407 それでね~ お父様ったらね…。 368 00:20:08,407 --> 00:20:11,410 (2人)んっ? お話し中 失礼します。 369 00:20:11,410 --> 00:20:13,746 ハウリン村の使者がみえています。 370 00:20:13,746 --> 00:20:15,748 あ~ そうだった! 371 00:20:15,748 --> 00:20:19,085 ごめんなさい ちょっと用事を片付けてくるね。 372 00:20:19,085 --> 00:20:22,088 お気になさらず。 ひとりで見て回ります。 373 00:20:22,088 --> 00:20:24,256 そう じゃあまた! 374 00:20:24,256 --> 00:20:26,592 《これは好都合。 375 00:20:26,592 --> 00:20:29,295 今のうちに 戦力の分析を進めましょう》 376 00:20:31,430 --> 00:20:34,934 ん…。 《フラウレム:あれはリザードマン。 377 00:20:34,934 --> 00:20:37,269 獣人に鬼人族…。 378 00:20:37,269 --> 00:20:39,271 ドワーフまで…。 379 00:20:39,271 --> 00:20:41,440 どれも厄介だけど➡ 380 00:20:41,440 --> 00:20:44,944 兵隊をそろえれば 対応可能かしら…。 381 00:20:44,944 --> 00:20:47,613 こっちが本命かも。 382 00:20:47,613 --> 00:20:49,615 ヴァンパイアプリンセス。 383 00:20:49,615 --> 00:20:52,284 貴族に追われて 消息を絶ったかと思えば➡ 384 00:20:52,284 --> 00:20:54,286 こんなところに いたなんて…》 385 00:20:54,286 --> 00:20:58,124 このところ防空が…。 《フラウレム:せん滅天使 ティア!? 386 00:20:58,124 --> 00:21:02,128 どうしてルールーシーと同じ村に? 387 00:21:02,128 --> 00:21:04,130 それに あの3人もたしか➡ 388 00:21:04,130 --> 00:21:07,133 「皆殺し天使」とか 言われていたような…。 389 00:21:07,133 --> 00:21:09,969 ハイエルフまでいるのですか…。 390 00:21:09,969 --> 00:21:12,471 若い男を狙ってさらう➡ 391 00:21:12,471 --> 00:21:15,474 「マンイーター」などと 恐れられているとか…。 392 00:21:15,474 --> 00:21:19,145 5人もいたら もう手がつけられませんが…。 393 00:21:19,145 --> 00:21:23,149 なんと!? インフェルノウルフとデーモンスパイダーが! 394 00:21:23,149 --> 00:21:25,484 しかも群れをなして! 395 00:21:25,484 --> 00:21:28,154 今まで 魔王国の中では➡ 396 00:21:28,154 --> 00:21:32,491 それなりに秀でた魔法使いだと 自負してきましたが…。 397 00:21:32,491 --> 00:21:34,593 まるで 自信がなくなってきました…》 398 00:21:37,096 --> 00:21:39,598 《フラウレム:これだけの 猛者を率いるには➡ 399 00:21:39,598 --> 00:21:44,103 ラスティスムーンを頂点とした組織 と考えるのが妥当ですが…。 400 00:21:44,103 --> 00:21:46,272 更にこの上に君臨する➡ 401 00:21:46,272 --> 00:21:50,276 「村長」なる存在がいるとのこと…。 402 00:21:50,276 --> 00:21:53,112 いったい どんな恐ろしい相手なのか…》 403 00:21:53,112 --> 00:21:55,114 んっ。 404 00:21:55,114 --> 00:21:58,284 あれ? 《ただの人間? 405 00:21:58,284 --> 00:22:01,453 どうして人間が こんなところに…》 406 00:22:01,453 --> 00:22:03,622 ここで何してるんだ? 407 00:22:03,622 --> 00:22:05,624 もしかして迷子とか…。 408 00:22:05,624 --> 00:22:07,793 お お気遣いなく! 409 00:22:07,793 --> 00:22:10,796 《ただの人間に心配されるほど やわじゃありませんっ》 410 00:22:10,796 --> 00:22:12,798 んっ? 411 00:22:12,798 --> 00:22:14,967 (フラウレム)えっ さっきのあの人が!? 412 00:22:14,967 --> 00:22:17,970 うん それが村長だね。 413 00:22:17,970 --> 00:22:20,306 でも ただの人間ですよね? 414 00:22:20,306 --> 00:22:23,309 私のお母様を倒せる人間よ。 415 00:22:23,309 --> 00:22:26,478 そ そんなっ…。 挨拶はしたの? 416 00:22:26,478 --> 00:22:30,816 挨拶どころか 私 失礼な態度を…。 417 00:22:30,816 --> 00:22:34,420 (フラウレム)よいしょ…。 418 00:22:34,420 --> 00:22:36,422 ふう…。 419 00:22:36,422 --> 00:22:39,758 《あの子が ビーゼルの娘さんだったらしい。 420 00:22:39,758 --> 00:22:41,927 しばらくここで暮らすとか》 421 00:22:41,927 --> 00:22:43,929 手伝います。 《ラスティとも➡ 422 00:22:43,929 --> 00:22:47,766 仲よくしてくれてるみたいだし ほほえましいが…》 423 00:22:47,766 --> 00:22:49,768 おはようございます 村長! 424 00:22:49,768 --> 00:22:53,439 お おはよう…。 ゴキゲンウルワシュー! 425 00:22:53,439 --> 00:22:56,742 《なぜだか しばらくは こんな様子だった》