1 00:00:36,970 --> 00:00:38,972 《ヒラク:スライムの話をしよう。 2 00:00:38,972 --> 00:00:40,974 トイレや下水の浄化のため➡ 3 00:00:40,974 --> 00:00:42,976 ティアが連れて来たスライムは➡ 4 00:00:42,976 --> 00:00:44,978 いつの間にか 数が増え➡ 5 00:00:44,978 --> 00:00:47,481 色の変わった 亜種も見かけるようになった。 6 00:00:47,481 --> 00:00:50,150 とはいえ 基本的に無害なため➡ 7 00:00:50,150 --> 00:00:52,819 気にせず放置していたのだが…》 8 00:00:52,819 --> 00:00:54,821 あっ…。 9 00:00:54,821 --> 00:00:56,823 (酒スライム)ヒクッ。 10 00:00:56,823 --> 00:00:59,826 プハ~ン ップ。 11 00:00:59,826 --> 00:01:02,162 (ティア)まさか ひと樽全部? 12 00:01:02,162 --> 00:01:04,998 (リア)一匹で飲んだんですか? (ラスティスムーン)お父様でも➡ 13 00:01:04,998 --> 00:01:08,669 半分で限界なのに。 お酒は みんなの財産ですっ。 14 00:01:08,669 --> 00:01:10,671 勝手に飲んじゃ ダメなんだから! 15 00:01:10,671 --> 00:01:13,173 厳罰に処すべきです。 そ~です! 16 00:01:13,173 --> 00:01:15,175 そ~だ! (セナ)ちょっと皆さん! 17 00:01:15,175 --> 00:01:17,177 落ち着いてくださいよう。 18 00:01:17,177 --> 00:01:20,347 《ヒラク:酒好きの住人たちには よほどのショックだったらしく➡ 19 00:01:20,347 --> 00:01:23,684 村で 初めての裁判が行われた。 20 00:01:23,684 --> 00:01:26,019 ンッ プフ~! 21 00:01:26,019 --> 00:01:28,021 (一同)ふん! 22 00:01:28,021 --> 00:01:30,023 (セナ)ちょっ あのっ。 (ティア)火あぶりの刑で! 23 00:01:30,023 --> 00:01:31,959 (アン)ギルティ。 ですからっ。 24 00:01:31,959 --> 00:01:34,294 (ルー)何 何か爆破する話してる? 25 00:01:34,294 --> 00:01:36,630 (リア)いえ じりじりと…。 まぁ 可愛そうだし➡ 26 00:01:36,630 --> 00:01:38,632 あまり 物騒なことはせずに…。 27 00:01:38,632 --> 00:01:40,634 ちょっと 閉じ込めておくぐらいで…。 28 00:01:40,634 --> 00:01:42,970 (ティア)でも 大事なお酒なんですよ! 29 00:01:42,970 --> 00:01:45,806 ヌハ ハッ~。 (ティア)もう そんな甘いこと➡ 30 00:01:45,806 --> 00:01:49,476 言ってるからこういうことが…。 (フラウレム)あの そもそもスライムですよ。 31 00:01:49,476 --> 00:01:53,647 罰を与えたところで 反省などするでしょうか? 32 00:01:53,647 --> 00:01:56,316 (ティア)まぁ そうですね…。 33 00:01:56,316 --> 00:01:58,318 (ラスティスムーン)スライムだもんね…。 34 00:01:58,318 --> 00:02:00,821 《なんとか 無罪放免となったスライムは➡ 35 00:02:00,821 --> 00:02:04,324 その後 宴会のたびに どこからか現れ➡ 36 00:02:04,324 --> 00:02:06,827 ご相伴にあずかる存在となった。 37 00:02:06,827 --> 00:02:11,164 まぁ 一匹くらい そういうヤツがいても いいだろう。 38 00:02:11,164 --> 00:02:13,166 いっぱいいても 困るけど》 39 00:03:58,305 --> 00:04:00,307 《季節は秋。 40 00:04:00,307 --> 00:04:02,642 このあたりの夏は さほど厳しくないが➡ 41 00:04:02,642 --> 00:04:05,479 それでも気温が下がって 過ごしやすくなると➡ 42 00:04:05,479 --> 00:04:08,482 農作業もはかどり 結果…》 43 00:04:08,482 --> 00:04:10,484 はっはは…。 (お腹のなる音) 44 00:04:10,484 --> 00:04:12,986 《腹が減る… 食欲の秋だ》 45 00:04:12,986 --> 00:04:15,155 (食べる音) 46 00:04:15,155 --> 00:04:18,158 やっぱりお鍋っていいですね。 47 00:04:18,158 --> 00:04:20,327 ちょっと 肉ばっかりとらないの。 48 00:04:20,327 --> 00:04:22,329 野菜もちゃんと食べてるもん。 49 00:04:22,329 --> 00:04:24,998 おいしい。 50 00:04:24,998 --> 00:04:28,502 どのキノコも ハウリン村では とれなかった種類です。 51 00:04:28,502 --> 00:04:32,105 ん~ やっぱり鍋料理はいいなあ。 52 00:04:32,105 --> 00:04:35,609 ここに海の幸があれば もっとうまくなりそうだ。 53 00:04:35,609 --> 00:04:37,611 (一同)あっ! 54 00:04:37,611 --> 00:04:41,781 その 海の幸というのは 具体的にどんな…。 55 00:04:41,781 --> 00:04:43,784 そうだなぁ。 56 00:04:43,784 --> 00:04:46,119 タラとかカニとかアンコウとか。 57 00:04:46,119 --> 00:04:48,288 コンブで出汁をとってさ➡ 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 味噌仕立ての ちゃんこ鍋なんて…。 59 00:04:50,624 --> 00:04:53,293 んっ さっそく調べるのよ! 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 (フローラ)文献を当たります! どうしよう➡ 61 00:04:55,629 --> 00:04:58,131 私 海って見たこともないです! 62 00:04:58,131 --> 00:05:01,301 カニですか あれ食べるんですか? 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 硬かったですよ!? 64 00:05:03,303 --> 00:05:06,473 コンブ… 何やら恐ろしげな響き…。 65 00:05:06,473 --> 00:05:08,808 (コンブ)ブゥ~! 出汁➡ 66 00:05:08,808 --> 00:05:11,645 以前 教えていただいた スープのことですね。 67 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 そうそう。 ちゃんこも魚かなぁ。 68 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 (チャンコ)チャンコ。 (フラウレム)海でしたら➡ 69 00:05:16,483 --> 00:05:19,152 魔王国領に港町がありますよ。 70 00:05:19,152 --> 00:05:22,656 この森から しばらく南に行ったところです。 71 00:05:22,656 --> 00:05:25,325 海産物の 取引が盛んですし➡ 72 00:05:25,325 --> 00:05:28,161 その魚も 見つかるかもしれません。 73 00:05:28,161 --> 00:05:30,497 じゃあ 私が飛んで行ってくるよ。 74 00:05:30,497 --> 00:05:32,432 私も ご一緒します。 75 00:05:32,432 --> 00:05:34,601 知人の商人に聞いてみましょう。 76 00:05:34,601 --> 00:05:37,270 さっそく 実行よ! (フローラ)味噌はわたくしに➡ 77 00:05:37,270 --> 00:05:39,606 お任せください! んん…。 78 00:05:39,606 --> 00:05:41,942 みんな 鍋料理が好きなんだな。 79 00:05:41,942 --> 00:05:44,611 (アン)そうですね。 80 00:05:44,611 --> 00:05:48,448 (ラスティスムーン)行ってきま~す。 任せたわよ~。 81 00:05:48,448 --> 00:05:51,117 《みんなの 食べ物にかける情熱がすごい。 82 00:05:51,117 --> 00:05:53,954 まぁ よろこんで 食べてもらえるのは➡ 83 00:05:53,954 --> 00:05:55,956 農家としては 嬉しい限りだ。 84 00:05:59,626 --> 00:06:02,796 そうして意気込んで出かけて いった一行が帰って来たのは➡ 85 00:06:02,796 --> 00:06:04,798 三日後…》 86 00:06:04,798 --> 00:06:08,468 (マイケル)ガルガルド魔王国領 シャシャートの町で➡ 87 00:06:08,468 --> 00:06:12,472 商会を営んでおります マイケルと申します。 88 00:06:12,472 --> 00:06:14,474 村長のヒラクです。 89 00:06:14,474 --> 00:06:16,977 わざわざ村まで 来ていただくなんて。 90 00:06:16,977 --> 00:06:21,314 いえ 商人として当然のことです。 91 00:06:21,314 --> 00:06:23,316 (ルー/ティア/ヒラク)おぉ~! (マイケル)こちらが➡ 92 00:06:23,316 --> 00:06:25,318 シャシャートの町から お持ちしました➡ 93 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 自慢の海産物です。 94 00:06:27,320 --> 00:06:29,990 ご所望の コンブなる海藻ですが➡ 95 00:06:29,990 --> 00:06:33,760 普段は網にかかっても 捨ててしまっているようで…。 96 00:06:33,760 --> 00:06:35,762 えっ じゃあ…。 97 00:06:35,762 --> 00:06:40,267 ご心配なく さっそく人手を つかって集めさせております。 98 00:06:40,267 --> 00:06:43,603 じきに乾燥させて お持ちしますよ。 99 00:06:43,603 --> 00:06:47,107 そうですか。 今回 わたくしが参りました➡ 100 00:06:47,107 --> 00:06:50,610 目的は 3つございます。 101 00:06:50,610 --> 00:06:52,779 んん…。 ひとつめは➡ 102 00:06:52,779 --> 00:06:57,450 今回ご用命いただいた お礼とご挨拶に伺うため。 103 00:06:57,450 --> 00:07:00,453 二つめは 更なるお取引の➡ 104 00:07:00,453 --> 00:07:02,455 提案をさせていただくため。 105 00:07:02,455 --> 00:07:05,458 そして三つめは➡ 106 00:07:05,458 --> 00:07:10,297 あわよくば この村の 御用商人の地位をいただきたく。 107 00:07:10,297 --> 00:07:13,967 御用商人? ここと外部の取引を➡ 108 00:07:13,967 --> 00:07:16,303 一括で引き受けたいってことよ。 109 00:07:16,303 --> 00:07:18,638 随分 正直な物言いですね。 110 00:07:18,638 --> 00:07:20,640 虚飾を施して➡ 111 00:07:20,640 --> 00:07:23,643 意図が曲がって 伝わってはいけませんから。 112 00:07:23,643 --> 00:07:27,647 こちらの作物は どれも魅力的なものばかり。 113 00:07:27,647 --> 00:07:30,817 私どもに お任せいただければ➡ 114 00:07:30,817 --> 00:07:34,754 その価値を 何倍にも高めてみせましょう。 115 00:07:34,754 --> 00:07:36,756 う~ん…。 116 00:07:36,756 --> 00:07:39,592 この村と 取引をしたがる相手は➡ 117 00:07:39,592 --> 00:07:43,430 とても多いの。 もちろん あわよくば です。 118 00:07:43,430 --> 00:07:47,267 まずは わたくしどもの商会が 取り扱っております➡ 119 00:07:47,267 --> 00:07:50,270 品目から お話させていただきまして➡ 120 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 ご検討いただければと。 121 00:07:55,775 --> 00:07:58,778 本日はとても 有意義な お話ができました。 122 00:07:58,778 --> 00:08:02,782 次回の取引では ぜひこの村のお酒を…。 123 00:08:02,782 --> 00:08:05,785 (ラスティスムーン)お酒はダメ~! ひぃっ! 124 00:08:05,785 --> 00:08:08,621 ううんっ 失礼しました。 125 00:08:08,621 --> 00:08:10,623 本日は このあたりで。 126 00:08:12,625 --> 00:08:16,463 なかなか やり手の 商売人って感じだったな。 127 00:08:16,463 --> 00:08:19,799 そうね。 交渉代わってくれて助かったよ。 128 00:08:19,799 --> 00:08:24,137 でも こっちは損どころか 高めで引き取ってもらえたし。 129 00:08:24,137 --> 00:08:27,307 特に 騙すような意図も なさそうでしたね。 130 00:08:27,307 --> 00:08:30,977 ああ これからも うまく 付き合っていけるといいな。 131 00:08:30,977 --> 00:08:34,914 《最後は やけに 怯えていたみたいだったが。 132 00:08:34,914 --> 00:08:38,084 まぁ 大きなドラゴン相手じゃ➡ 133 00:08:38,084 --> 00:08:40,086 びっくりもするか》 134 00:08:44,924 --> 00:08:47,761 (マイケル)大樹の村 か…。 135 00:08:47,761 --> 00:08:49,763 フッ…。 136 00:08:52,599 --> 00:08:54,601 うわぁ…。 137 00:08:54,601 --> 00:08:57,103 《怖かった~!》 138 00:08:59,939 --> 00:09:02,942 (カモメの鳴き声) 139 00:09:02,942 --> 00:09:05,945 ((マイケル:来客? 140 00:09:05,945 --> 00:09:07,947 なんの約束もなしに? 141 00:09:07,947 --> 00:09:10,450 はい ぜひ取引をしたいと。 142 00:09:10,450 --> 00:09:13,119 まったく この忙しい時に…。 143 00:09:13,119 --> 00:09:15,955 《私の名はマイケル・ゴロウン。 144 00:09:15,955 --> 00:09:19,959 この街で最大の 商会の代表を務めている》 145 00:09:19,959 --> 00:09:23,296 小売りなら お前たちで十分だろう? 146 00:09:23,296 --> 00:09:25,799 なぜ 私が相手せねばならん。 147 00:09:25,799 --> 00:09:29,469 それが マイケル様を 名指しでお呼びでして➡ 148 00:09:29,469 --> 00:09:33,406 何やら 農産物まで持ち込まれ どうしたものかと。 149 00:09:33,406 --> 00:09:37,410 いきなり持ち込むとは ルールを知らんのか? 150 00:09:37,410 --> 00:09:43,082 お前たちで どうにもならんなら 適当な店を紹介して…。 151 00:09:43,082 --> 00:09:45,418 いや 出迎えよう。 えっ? 152 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 はい…。 153 00:09:47,420 --> 00:09:50,757 《商人にとって 直感は無視できないもの。 154 00:09:50,757 --> 00:09:53,426 この とびきり大きな胸騒ぎは➡ 155 00:09:53,426 --> 00:09:55,428 果たして…》 156 00:09:55,428 --> 00:09:58,431 よかった 覚えていていただいて➡ 157 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 ええ もちろん。 158 00:10:00,433 --> 00:10:04,771 以前お目にかかったのは 王姫様のお誕生日パーティーでしたか。 159 00:10:04,771 --> 00:10:08,274 《まさか クローム伯爵家のご令嬢とは…。 160 00:10:08,274 --> 00:10:11,444 追い返しなどしたら 首が飛ぶところだった》 161 00:10:11,444 --> 00:10:13,446 んっ ん? 162 00:10:13,446 --> 00:10:15,615 お連れの方は? 163 00:10:15,615 --> 00:10:20,286 ああ 彼女は…。 ドラゴン族のラスティスムーンです。 164 00:10:20,286 --> 00:10:22,288 ラスティって呼んでください。 165 00:10:22,288 --> 00:10:24,290 《ラスティスムーン!? 166 00:10:24,290 --> 00:10:27,627 まさか あのクレイジードラゴン!? 167 00:10:27,627 --> 00:10:30,463 この子供が?》 んっ? 168 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 《魔王国有数の実力者の娘に➡ 169 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 狂暴と名高い ドラゴン! 170 00:10:35,468 --> 00:10:38,471 取引相手としては リスクが大きすぎる!》 171 00:10:38,471 --> 00:10:41,975 それで 今日はどんなご用向きで? 172 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 《しかし 無視もできない…》 フッ…。 173 00:10:44,978 --> 00:10:47,981 (フラウレム)こちらを買い取って いただきたいのです。 174 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 はあ…。 代わりに➡ 175 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 探してほしいものが ありまして…。 176 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 ええ…。 177 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 《なんということだ➡ 178 00:10:55,989 --> 00:10:59,325 ドラゴンに睨まれ リザードマンに囲まれ…。 179 00:10:59,325 --> 00:11:03,329 とんでもない取引を 持ちかけられるに違いない。 180 00:11:03,329 --> 00:11:07,834 先ほどの予感は 命の危険を知らせていたのか…》 181 00:11:10,503 --> 00:11:12,505 《なっ これは! 182 00:11:12,505 --> 00:11:15,842 近頃 王都で話題になっている 果物じゃないか。 183 00:11:15,842 --> 00:11:18,511 ひとつで銀貨 何枚にもなる。 184 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 それが こんなに…!》 185 00:11:23,016 --> 00:11:25,852 ご所望は海産物でしたか。 186 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 そうです! 187 00:11:27,854 --> 00:11:30,189 この港は わたくしの庭。 188 00:11:30,189 --> 00:11:32,959 ご希望のものは きっと見つけます。 189 00:11:32,959 --> 00:11:34,961 はぁ~! それが➡ 190 00:11:34,961 --> 00:11:37,964 商人のつとめですから! 191 00:11:37,964 --> 00:11:40,967 ハッハハハ! 《このチャンス 逃してなるものか!》 192 00:11:40,967 --> 00:11:44,304 え~君 港へ行って 今朝 一番の品を! 193 00:11:44,304 --> 00:11:47,307 はい! あと 私の旅支度も! 194 00:11:47,307 --> 00:11:50,977 あっ はい! お届けには わたくしも参ります。 195 00:11:50,977 --> 00:11:53,146 王都でよろしいですか? 196 00:11:53,146 --> 00:11:56,482 いえ 死の森の 大樹の村へ。 197 00:11:56,482 --> 00:11:59,485 私が運ぶから 一緒に乗せてあげる。 198 00:11:59,485 --> 00:12:02,088 《死の森 乗る?》 199 00:12:04,490 --> 00:12:07,493 《いやあぁ~!》 200 00:12:09,495 --> 00:12:11,497 シャシャートの商人さん。 201 00:12:11,497 --> 00:12:13,833 (ドライム)ほぉ…。 《ひいぃ…》 202 00:12:13,833 --> 00:12:16,502 まぁ 商人さんもご一緒に? 203 00:12:16,502 --> 00:12:18,504 《んんん!》 204 00:12:18,504 --> 00:12:21,507 う~ん…。 《村長は普通だな》 205 00:12:21,507 --> 00:12:24,010 フフッ。 《のああぁ~!》 206 00:12:24,010 --> 00:12:26,012 お酒はダメ~! 207 00:12:26,012 --> 00:12:28,114 はあぁ…)) 208 00:12:33,953 --> 00:12:36,789 はぁ…。 《やっ やりきった。 209 00:12:36,789 --> 00:12:41,294 あの恐ろしい連中相手に なんとか笑顔でやりきったぞ…。 210 00:12:41,294 --> 00:12:44,464 人生で最大の取引だ。 211 00:12:44,464 --> 00:12:47,634 この先も 莫大な儲けが待っている…。 212 00:12:47,634 --> 00:12:50,136 へぇ… だが…》 213 00:12:50,136 --> 00:12:52,639 うぉ…。 (お腹の痛む音) 214 00:12:52,639 --> 00:12:56,042 体がもつかなぁ…。 215 00:13:00,313 --> 00:13:04,317 おぉ~! 216 00:13:04,317 --> 00:13:06,819 《う~ん これぞ海の幸。 217 00:13:06,819 --> 00:13:10,323 次は エビやイカも 仕入れてもらおうかな。 218 00:13:10,323 --> 00:13:13,026 (にぎやかな声) 219 00:13:14,994 --> 00:13:17,330 (警報音) 220 00:13:17,330 --> 00:13:20,833 ん…。 グルルル…。 221 00:13:20,833 --> 00:13:23,836 《この村に 三度目のドラゴン襲来。 222 00:13:23,836 --> 00:13:28,508 なのか? またドライムの関係者だったり…。 223 00:13:28,508 --> 00:13:32,779 ちなみに 村の上空見回り担当の 天使三人組は➡ 224 00:13:32,779 --> 00:13:35,948 いち早く 状況を察したものの➡ 225 00:13:35,948 --> 00:13:39,619 ドラゴンを止めるのは 厳しいようだ。 226 00:13:39,619 --> 00:13:43,289 しかし何してるんだろうな あれは ドヤ顔? 227 00:13:43,289 --> 00:13:46,459 シャ~! 228 00:13:46,459 --> 00:13:48,795 なっ あっ! 229 00:13:48,795 --> 00:13:50,797 《オーケー 挑発か? 230 00:13:50,797 --> 00:13:52,799 挑発なんだな? 231 00:13:52,799 --> 00:13:55,802 だったら!》 232 00:13:55,802 --> 00:13:57,804 グルル。 233 00:13:57,804 --> 00:14:00,807 《外した!? と見せかけての➡ 234 00:14:00,807 --> 00:14:02,975 もう 一投! 235 00:14:02,975 --> 00:14:06,646 成敗》 236 00:14:06,646 --> 00:14:09,649 (ウルフたちの鳴き声) 237 00:14:09,649 --> 00:14:12,652 ん…。 (ハクレン)あ 痛た~。 238 00:14:12,652 --> 00:14:14,987 (ハクレン)ちぇ~ やられちゃった~。 239 00:14:14,987 --> 00:14:18,324 降参! な~んちゃって アハハッ~。 240 00:14:18,324 --> 00:14:20,326 どうして あんなこと。 241 00:14:20,326 --> 00:14:23,329 それがね 全然 たいしたことじゃなくて。 242 00:14:23,329 --> 00:14:25,331 なのに 森に火を? 243 00:14:25,331 --> 00:14:29,001 じゃ 待って ものすごい 重大な理由を今考えるから。 244 00:14:29,001 --> 00:14:31,671 んん…。 (ドライム)お~い! 245 00:14:31,671 --> 00:14:33,673 (ドライム)待ってくれ 村長! 246 00:14:35,608 --> 00:14:37,777 あっ。 すまん 彼女は…。 247 00:14:37,777 --> 00:14:40,446 あ~ ドライムちゃんだ。 248 00:14:40,446 --> 00:14:43,282 ちゃん? 《ドライムの説明によると➡ 249 00:14:43,282 --> 00:14:45,284 彼女の名は ハクレン。 250 00:14:45,284 --> 00:14:47,787 なんと ドライムの姉らしい》 251 00:14:47,787 --> 00:14:50,123 ドライムちゃんが いけないんだよ。 252 00:14:50,123 --> 00:14:53,292 ラスティちゃんを お嫁に出す~なんて言うから。 253 00:14:53,292 --> 00:14:55,461 嫁? いや~ 俺は…! 254 00:14:55,461 --> 00:15:00,133 言ったも~ん ゆくゆくは ここの村長に嫁がせたい~って。 255 00:15:00,133 --> 00:15:02,468 ドライム? いや 違うんだ! 256 00:15:02,468 --> 00:15:05,638 そりゃ 酔っ払って そんなような こと言ったかもしれんが…。 257 00:15:05,638 --> 00:15:08,808 《当人としては なんともコメントしづらい》 258 00:15:08,808 --> 00:15:11,144 だからね どんな相手か➡ 259 00:15:11,144 --> 00:15:13,479 確かめようと思って ここに来たの。 260 00:15:13,479 --> 00:15:16,149 だったら 普通に尋ねて来てくれれば。 261 00:15:16,149 --> 00:15:19,318 みんなが 村長のこと強いって言うから➡ 262 00:15:19,318 --> 00:15:21,320 ちょっと 遊んであげようかなって。 263 00:15:21,320 --> 00:15:23,990 んん…。 (ドライム)それだけじゃ あるまい。 264 00:15:23,990 --> 00:15:26,325 大半は 八つ当たりだ。 265 00:15:26,325 --> 00:15:28,494 んだってぇ~! 266 00:15:28,494 --> 00:15:30,997 姪っ子ちゃんが先に お相手を見つけちゃうなんて➡ 267 00:15:30,997 --> 00:15:32,932 許せないじゃない! 268 00:15:32,932 --> 00:15:35,601 私より900歳も年下なのに~! 269 00:15:35,601 --> 00:15:37,603 納得いかな~い! 270 00:15:37,603 --> 00:15:39,772 ありえな~い! 271 00:15:39,772 --> 00:15:42,942 そうでしょ!? たっ…。 遊ぶのはいいが➡ 272 00:15:42,942 --> 00:15:46,279 他人に迷惑かけちゃ ダメだよな? ヘヘ ヘヘ…。 273 00:15:46,279 --> 00:15:50,082 それに後片付けも 当然しなきゃ ダメだよな? 274 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 (ハクレン)も~ 二人とも いっつも➡ 275 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 こんな美味しいもの食べてるの? 276 00:15:56,789 --> 00:15:59,792 (ドライム)いつもって そこまで お邪魔してないぞ! 277 00:15:59,792 --> 00:16:01,794 10日に 3日くらいだ! 278 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 え~ いいな~。 279 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 《一瞬でなじんでいる…》 280 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 (ラスティスムーン)村長! 281 00:16:07,800 --> 00:16:09,969 ごめんなさい おばさまが迷惑を…。 282 00:16:09,969 --> 00:16:14,307 (ハクレン)ラスティちゃ~ん? ハクレンお姉様が迷惑をかけて…。 283 00:16:14,307 --> 00:16:16,642 ラスティが 謝ることはないさ。 284 00:16:16,642 --> 00:16:18,811 (ハクレン)そういえば➡ 285 00:16:18,811 --> 00:16:21,481 ここには おもしろいゲームがあるんだって? 286 00:16:21,481 --> 00:16:24,150 なんだか 四角いコマを並べて。 287 00:16:24,150 --> 00:16:27,320 麻雀のことか? (ハクレン)やってみたいな~。 288 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 4人でやるんだっけ? 289 00:16:29,322 --> 00:16:31,490 ねっ 村長 勝負してよ! 290 00:16:31,490 --> 00:16:33,759 負けっぱなしじゃ 悔しいからね。 291 00:16:33,759 --> 00:16:35,761 ああ 構わないが…。 292 00:16:35,761 --> 00:16:38,431 じゃあ まずはルールの説明から…。 293 00:16:38,431 --> 00:16:40,766 へ~き へ~き やればできる! 294 00:16:40,766 --> 00:16:43,769 ホントか? それよりさ~➡ 295 00:16:43,769 --> 00:16:46,272 何 賭けよっか? 296 00:16:46,272 --> 00:16:49,442 へっ? ふん… なるほど。 297 00:16:49,442 --> 00:16:53,613 ただ遊ぶだけより その方が おもしろそうだな。 298 00:16:53,613 --> 00:16:55,948 いや まずは軽~く。 299 00:16:55,948 --> 00:16:58,284 (ドライム)村長 麻雀ではこういう時➡ 300 00:16:58,284 --> 00:17:00,286 何を賭けるもんなんだ? 301 00:17:00,286 --> 00:17:04,957 と言われても 俺賭けられるような ものは持ってないしな…。 302 00:17:04,957 --> 00:17:07,460 そしたら 罰ゲーム…。 303 00:17:07,460 --> 00:17:10,463 麻雀と言ったら 服を脱ぐくらいしか思いつかん。 304 00:17:10,463 --> 00:17:12,465 あはっ いいじゃない! 305 00:17:12,465 --> 00:17:15,134 敗者は 屈辱を味わうわけだな。 306 00:17:15,134 --> 00:17:17,637 いやいや 無理にやることはないからな。 307 00:17:17,637 --> 00:17:19,639 なっ ラスティ。 308 00:17:19,639 --> 00:17:22,141 勝負をするなら 負けられないわ。 309 00:17:22,141 --> 00:17:25,478 ラスティさん? ドラゴン族としてはね! 310 00:17:25,478 --> 00:17:28,481 《なんだか マズイことに なってしまった気がする》 311 00:17:30,483 --> 00:17:32,418 お…。 312 00:17:32,418 --> 00:17:34,420 (ラスティスムーン)あっ それチーで! 313 00:17:34,420 --> 00:17:38,090 むっ リーチだ。 ざんね~ん ローン。 314 00:17:38,090 --> 00:17:40,259 (ドライム)なにぃ~!? くぅ~! 《うっかり➡ 315 00:17:40,259 --> 00:17:42,428 口を滑らせた 俺が悪いのだが…》 316 00:17:42,428 --> 00:17:46,766 んん… これは確かに屈辱だな…。 317 00:17:46,766 --> 00:17:49,435 《ドライムたちは 勝負事が大好きで➡ 318 00:17:49,435 --> 00:17:51,938 どうにも負けず嫌いらしく…》 もう少しで あがりだったのに~。 319 00:17:51,938 --> 00:17:54,607 《大マジに 脱衣麻雀が始まってしまった。 320 00:17:54,607 --> 00:17:58,110 あなた初心者だよね 服も一番少なくない? 321 00:17:58,110 --> 00:18:00,112 なんなの その自信! 322 00:18:00,112 --> 00:18:02,782 かくなる上は 無難に点をやりとりして➡ 323 00:18:02,782 --> 00:18:05,785 和気あいあいと 終わりたいところだが…。 324 00:18:05,785 --> 00:18:10,122 おかしい… いやおかしいでしょ。 325 00:18:10,122 --> 00:18:12,124 なんで俺だけ こんな負けてんの? 326 00:18:12,124 --> 00:18:14,126 もう あとがないんだけど! 327 00:18:14,126 --> 00:18:17,129 まさか 魔法でなんらかのトリックを? 328 00:18:17,129 --> 00:18:19,632 念力で牌のすりかえ? 329 00:18:19,632 --> 00:18:22,134 手牌を透視して…! 330 00:18:22,134 --> 00:18:26,305 いや》 これ 何も書いてないよ 予備? 331 00:18:26,305 --> 00:18:28,307 (ドライム)それは そういう牌だ。 《考えすぎか…。 332 00:18:28,307 --> 00:18:30,309 とにかく!》 333 00:18:30,309 --> 00:18:33,746 んっ! 《ようやく チャンスが巡ってきた。 334 00:18:33,746 --> 00:18:36,082 これで ダブル役満➡ 335 00:18:36,082 --> 00:18:39,251 一撃で勝負を 終わらせることも可能…! 336 00:18:39,251 --> 00:18:41,253 なのに! 337 00:18:41,253 --> 00:18:43,756 よりによって この牌! 338 00:18:43,756 --> 00:18:45,758 だが➡ 339 00:18:45,758 --> 00:18:50,096 ここで怖気づいていて ドラゴンに勝てるものか!》 340 00:18:50,096 --> 00:18:52,098 ロン! 341 00:18:52,098 --> 00:18:54,266 《ですよね~!》 342 00:18:54,266 --> 00:18:56,268 はい ぬ~げ。 343 00:18:56,268 --> 00:18:58,771 ぬ~げ ぬ~げ ぬ~げ! はあぁ~! 344 00:18:58,771 --> 00:19:02,108 (一同)ぬ~げ ぬ~げ ぬ~げ! くっ…。 345 00:19:02,108 --> 00:19:05,444 なむさん! (一同)はっ キャ~! 346 00:19:05,444 --> 00:19:08,447 (グラッツ)またあの村に ドラゴンが集まっているだと! 347 00:19:08,447 --> 00:19:11,117 (ビーゼル)ええ 「エンシェントドラゴン」➡ 348 00:19:11,117 --> 00:19:13,119 ハクレンも目撃されています。 349 00:19:13,119 --> 00:19:16,789 (グラッツ)バカな… もはや 一国を落とす戦力じゃないか。 350 00:19:16,789 --> 00:19:19,458 このまま 座視なさるのですか! 351 00:19:19,458 --> 00:19:22,294 (ガルガルド)むう… それよりビーゼル。 352 00:19:22,294 --> 00:19:25,798 はっ 何かお考えが…。 353 00:19:25,798 --> 00:19:29,468 (ガルガルド)いや 最近 娘の機嫌が悪くてな。 354 00:19:29,468 --> 00:19:33,572 今日なんて 朝の挨拶しか してくれなかったんだぞ。 355 00:19:33,572 --> 00:19:35,574 反抗期かな…。 356 00:19:35,574 --> 00:19:39,245 とにかく 今すぐ軍備の増強が必要だ! 357 00:19:39,245 --> 00:19:41,247 なんとかして 予算の確保を…。 358 00:19:41,247 --> 00:19:43,249 (ランダン)辞めます。 (グラッツ)ランダン!? (ランダン)ランダン。 359 00:19:43,249 --> 00:19:47,920 (ビーゼル)おっ 逃げましたね。 (グラッツ)冗談だろ~! 360 00:19:47,920 --> 00:19:51,757 (ハクレン)ということで このリンゴを 3人で分けると➡ 361 00:19:51,757 --> 00:19:54,760 あなたが食べられるのは いくつでしょう? 362 00:19:54,760 --> 00:19:57,430 ホントは 全部食べたいけどね~。 363 00:19:57,430 --> 00:19:59,432 ハッハハハハ~。 364 00:19:59,432 --> 00:20:01,600 なかなか さまになってるな…。 365 00:20:01,600 --> 00:20:04,770 《大樹の村 襲撃からしばらく。 366 00:20:04,770 --> 00:20:07,440 当然のように 村に居座ったハクレンは➡ 367 00:20:07,440 --> 00:20:10,609 意外と器用で どんな仕事もすんなりこなすが➡ 368 00:20:10,609 --> 00:20:14,113 何を頼んでも 文句たらたら。 369 00:20:14,113 --> 00:20:16,282 気がつくと部屋でだらけている》 370 00:20:16,282 --> 00:20:18,284 めんどくさい。 371 00:20:18,284 --> 00:20:20,619 どうしてそう 文句ばかり言うんだ? 372 00:20:20,619 --> 00:20:24,457 そしたらいつか 何も頼まれなくなるかなって。 373 00:20:24,457 --> 00:20:26,459 んん…。 《やむなく➡ 374 00:20:26,459 --> 00:20:29,128 「ひたすら穴を掘って埋める仕事」 に任命したところ➡ 375 00:20:29,128 --> 00:20:31,130 初日で音を上げ…。 376 00:20:31,130 --> 00:20:34,467 結局 ハクレンは 読み書き計算を教える➡ 377 00:20:34,467 --> 00:20:36,469 村の教師役に落ち着いた》 378 00:20:36,469 --> 00:20:39,305 こういうふうに 読み書きや計算は➡ 379 00:20:39,305 --> 00:20:42,308 皆さんの生活に たいへん役立ちます。 380 00:20:42,308 --> 00:20:44,310 だから 頑張って勉強して➡ 381 00:20:44,310 --> 00:20:47,480 私が働かないで 楽できるようにしてね~。 382 00:20:47,480 --> 00:20:51,150 (獣人の子たち)は~い! 《若干 動機は怪しいが》 383 00:20:51,150 --> 00:20:53,486 (食べる音) 384 00:20:53,486 --> 00:20:57,990 (ジュネア)どうか 命だけはお助けください。 385 00:20:57,990 --> 00:21:00,659 んん…。 んっ なんの話だ? 386 00:21:00,659 --> 00:21:04,330 《彼女たち ラミア族の話によると➡ 387 00:21:04,330 --> 00:21:06,665 いつの間にか クロの子どもたちが➡ 388 00:21:06,665 --> 00:21:09,668 森の中にある ダンジョンの 攻略に挑んでいたらしく➡ 389 00:21:09,668 --> 00:21:13,506 彼女たちは そうそうに住処から 逃げ出してきたらしい。 390 00:21:13,506 --> 00:21:15,508 (怯える声) 391 00:21:15,508 --> 00:21:17,676 アンアンアン! 《知らなかったとはいえ➡ 392 00:21:17,676 --> 00:21:19,845 迷惑をかけてしまった》 393 00:21:19,845 --> 00:21:21,847 どうしようか。 394 00:21:21,847 --> 00:21:26,018 向こうから こちらの下につくと 申し出てきているわけですし➡ 395 00:21:26,018 --> 00:21:28,354 追い返すのも よくないかと。 396 00:21:28,354 --> 00:21:32,291 《結果 ラミア族が持参した 貴重な鉱石と➡ 397 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 村の作物を交換し➡ 398 00:21:34,293 --> 00:21:37,963 彼女たちには 元の住処に 帰ってもらうことになった》 399 00:21:37,963 --> 00:21:40,966 これからも 取引を させてもらえるとありがたい。 400 00:21:40,966 --> 00:21:43,636 はい なんでもおっしゃってください。 401 00:21:43,636 --> 00:21:46,972 《そう感激されると なんだか バツが悪い》 402 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 じゃあ まず ひとつ頼みたいことがある。 403 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 (ジュネア)はい! この村に➡ 404 00:21:51,977 --> 00:21:55,648 来る時だけでいいから 服を着てくれるとありがたい。 405 00:21:55,648 --> 00:21:57,650 んん? (一同)ん…? 406 00:21:57,650 --> 00:21:59,819 《そういう 文化なのかもしれないが…。 407 00:21:59,819 --> 00:22:02,488 どうにも 目の やりどころに困ってしまった。 408 00:22:02,488 --> 00:22:06,492 このあと ラミア族は交易品を運ぶ➡ 409 00:22:06,492 --> 00:22:09,328 「ラミア便」として 力を貸してくれるようになった。 410 00:22:09,328 --> 00:22:13,832 頼れる隣人と 出会えてよかった としよう。 411 00:22:13,832 --> 00:22:16,502 街やほかの集落との 取引も増えて➡ 412 00:22:16,502 --> 00:22:19,338 村として 一層 発展してきた気がするな》 413 00:22:19,338 --> 00:22:22,007 もっと 取引が増えた時のために➡ 414 00:22:22,007 --> 00:22:24,109 畑を増やそうか。 ええ。 415 00:22:34,119 --> 00:22:36,956 (クラカッセ)やはり あの村は戦力を集め➡ 416 00:22:36,956 --> 00:22:39,291 よからぬことを 企んでいるようです。 417 00:22:39,291 --> 00:22:41,293 (ロザリンド)フラウレム様まで 篭絡して➡ 418 00:22:41,293 --> 00:22:44,630 いざという時には 人質に するつもりかもしれません。 419 00:22:44,630 --> 00:22:48,133 (ロアージュ)一刻も早く 挙兵のご決心を 王姫様! 420 00:22:50,135 --> 00:22:53,472 (ユーリ)わかりました あの村を攻め落とし➡ 421 00:22:53,472 --> 00:22:55,975 フラウレムを取り返すのです。