1 00:00:36,737 --> 00:00:39,573 (クラカッセ)やはり あの村は戦力を集め➡ 2 00:00:39,573 --> 00:00:41,909 よからぬことを 企んでいるようです。 3 00:00:41,909 --> 00:00:43,911 (ロザリンド)フラウレム様まで篭絡して➡ 4 00:00:43,911 --> 00:00:47,080 いざというときには 人質にするつもりかもしれません。 5 00:00:47,080 --> 00:00:51,251 (ロアージュ)一刻もはやく 挙兵のご決心を 王姫様。 6 00:00:51,251 --> 00:00:53,420 (ユーリ)わかりました。 7 00:00:53,420 --> 00:00:55,422 あの村を攻め落とし➡ 8 00:00:55,422 --> 00:00:57,424 フラウレムを取り返すのです。 9 00:02:38,225 --> 00:02:55,575 ♬~ 10 00:02:55,575 --> 00:02:58,245 (ビーゼル)忙しそうなところを すまないな。 11 00:02:58,245 --> 00:03:01,248 (フラウレム)忙しそうではなく 忙しいのです。 12 00:03:01,248 --> 00:03:04,918 村の経理的なことも 担当するようになりまして。 13 00:03:04,918 --> 00:03:09,423 それより どうしたのですか? こんな夜中に。 14 00:03:09,423 --> 00:03:12,926 実はな… 王姫様が兵を集めて➡ 15 00:03:12,926 --> 00:03:15,095 戦の準備をしているのだ。 16 00:03:15,095 --> 00:03:17,097 えっ? 17 00:03:17,097 --> 00:03:19,599 (フラウレム)あの 王姫様が? 18 00:03:19,599 --> 00:03:22,102 どうしてそんな大それたことを…。 19 00:03:22,102 --> 00:03:24,438 お前が留守なのをいいことに➡ 20 00:03:24,438 --> 00:03:27,441 取り巻きが あることないことを 吹き込んだらしい。 21 00:03:27,441 --> 00:03:29,443 取り巻きというと…。 22 00:03:29,443 --> 00:03:31,445 (ビーゼル)グリッチ家の次女と➡ 23 00:03:31,445 --> 00:03:33,547 プギャル家の四女 それと➡ 24 00:03:33,547 --> 00:03:35,549 マモンロズ家の次女だ。 25 00:03:35,549 --> 00:03:38,885 わっかりやすい 権力バカトリオじゃないですか! 26 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 それで 攻め込むとは どこへ? 27 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 あ…。 28 00:03:43,390 --> 00:03:45,726 この村だ…。 はぁ!? 29 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 なに食べたら そんな考えが浮かぶんですか!? 30 00:03:48,562 --> 00:03:51,064 (フラウレム)というか さんざん報告しましたよね!? 31 00:03:51,064 --> 00:03:53,066 この村の とんでもなさを! 32 00:03:53,066 --> 00:03:57,070 (ビーゼル)とんでもなさ過ぎて 現実味がなかったのかな…。 33 00:03:57,070 --> 00:04:00,574 なんとか 魔王様に 抑えてもらってはいるが…。 34 00:04:00,574 --> 00:04:04,244 あの方は 娘に甘いからな…。 35 00:04:04,244 --> 00:04:07,414 では お父様なり私が行って説得を…。 36 00:04:07,414 --> 00:04:10,250 それこそ相手の思うつぼだ。 37 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 魔王国に敵対する 勢力の一味にされかねん。 38 00:04:14,087 --> 00:04:16,757 ん… 私にどうしろと? 39 00:04:16,757 --> 00:04:19,926 要は侵攻を 止められればいいんだが。 40 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 ちなみに挙兵は いつ? 41 00:04:21,928 --> 00:04:23,930 明日だ。 明日!? 42 00:04:23,930 --> 00:04:25,932 手勢は せいぜい三百。 43 00:04:25,932 --> 00:04:29,769 もうこの村の誰かに頼んで 蹴散らしてもらえば➡ 44 00:04:29,769 --> 00:04:33,039 諦めもつくんじゃないかと…。 はあ。 45 00:04:33,039 --> 00:04:36,543 (フラウレム)ただ うかつに 村の住人の耳に入ると➡ 46 00:04:36,543 --> 00:04:39,379 魔王国ごと 吹き飛ばされかねませんよ…。 47 00:04:39,379 --> 00:04:41,381 (ビーゼル)それは困る。 48 00:04:41,381 --> 00:04:45,218 ん… 要は 村の戦力を使わずに➡ 49 00:04:45,218 --> 00:04:48,555 力の差を 思い知らせればいいんですね? 50 00:04:48,555 --> 00:04:50,557 (おびえる声) 51 00:04:55,395 --> 00:04:57,397 (兵士たち)ひい! 52 00:04:57,397 --> 00:05:01,568 た 頼む! どうか命だけは! 助けてくれ~! 53 00:05:01,568 --> 00:05:04,237 (ジュネア)んっ? (兵士たち)ひい~! 54 00:05:04,237 --> 00:05:07,073 もうおしまいですか? (兵士たち)はっ! 55 00:05:07,073 --> 00:05:10,577 これで リンゴ10箱ももらって いいんでしょうか? 56 00:05:10,577 --> 00:05:12,746 (ジュネア)もうちょっと 懲らしめておいたほうが➡ 57 00:05:12,746 --> 00:05:16,082 いいのかな? (3人)は…。 58 00:05:16,082 --> 00:05:18,084 (ヒラク)あ~。 59 00:05:18,084 --> 00:05:21,588 あのずっと固まっている子たちは いったい…。 60 00:05:21,588 --> 00:05:24,758 (フラウレム)魔王国から 移住希望の者たちです。 61 00:05:24,758 --> 00:05:27,093 もうすっかり心を入れかえて➡ 62 00:05:27,093 --> 00:05:29,095 死ぬまで…。 (3人)ひっ。 いえ➡ 63 00:05:29,095 --> 00:05:31,431 死ぬ気で頑張って働くそうなので。 64 00:05:31,431 --> 00:05:33,366 そ そうか…。 65 00:05:33,366 --> 00:05:37,204 にしてはなんだか… 諦めというか➡ 66 00:05:37,204 --> 00:05:40,373 もうすでに この世の終わりすら 悟っているというか…。 67 00:05:40,373 --> 00:05:44,377 (フラウレム)大丈夫です。 全員私の顔見知りですので。 68 00:05:44,377 --> 00:05:48,548 しばらくは 私の部下として働いてもらいます。 69 00:05:48,548 --> 00:05:51,384 村に対して 何か しでかした場合は➡ 70 00:05:51,384 --> 00:05:54,387 遠慮なく処分してもらって かまいませんから。 71 00:05:54,387 --> 00:05:58,725 なんかこわい… まあ それはそれとして。 72 00:05:58,725 --> 00:06:01,394 更に あちらに1人…。 73 00:06:01,394 --> 00:06:03,396 (フラウレム)見学者です。 74 00:06:03,396 --> 00:06:05,398 この村の様子を見せてあげたくて。 75 00:06:05,398 --> 00:06:07,901 ゆ ユーリと申します。 76 00:06:07,901 --> 00:06:10,737 どうやら ここで暮らす私のことを➡ 77 00:06:10,737 --> 00:06:13,907 心配してくれていた ようなのですが…。 78 00:06:13,907 --> 00:06:16,576 特にお気遣いは無用です。 んっ。 79 00:06:16,576 --> 00:06:19,579 いっそ いないものとして 扱ってください。 んっ。 80 00:06:19,579 --> 00:06:21,915 そういうわけにも いかんだろ…。 81 00:06:21,915 --> 00:06:24,417 じゃ 村の案内はよろしく。 82 00:06:24,417 --> 00:06:28,088 はい お任せください! 83 00:06:28,088 --> 00:06:32,092 いいですか ここで真面目に 働いてくれるのであれば➡ 84 00:06:32,092 --> 00:06:35,528 あなた方の やらかしたことは 水に流します。 85 00:06:35,528 --> 00:06:40,033 ですが 村の皆さんには 今回の件を知られないように。 86 00:06:40,033 --> 00:06:42,369 身分も 明かさないほうがいいでしょう。 87 00:06:42,369 --> 00:06:45,705 なので 王姫様。 は はい! 88 00:06:45,705 --> 00:06:48,041 特別扱いはできません。 89 00:06:48,041 --> 00:06:52,879 ここにいる間は お名前も 単にユーリと呼ばせていただきます。 90 00:06:52,879 --> 00:06:54,881 かまいませんが…。 91 00:06:54,881 --> 00:06:59,552 ウフフッ そう呼ばれるのは なんだか懐かしいですね。 92 00:06:59,552 --> 00:07:03,056 では早速 村を見て回りましょう! 93 00:07:03,056 --> 00:07:05,058 ん…。 94 00:07:05,058 --> 00:07:07,060 (ユーリ)へ~。 95 00:07:07,060 --> 00:07:10,563 この実がお酒になるんですか…。 96 00:07:10,563 --> 00:07:14,668 はぁ~ 水の中から草が生えています…。 97 00:07:16,736 --> 00:07:19,239 (ユーリ)この仕掛け 魔法ではなく➡ 98 00:07:19,239 --> 00:07:21,574 水の力で動いているんですね…。 99 00:07:21,574 --> 00:07:23,910 (子どもたち)あれ~? (2人)んっ? (足音) 100 00:07:23,910 --> 00:07:26,746 お姉ちゃん だぁれ? まあ! 101 00:07:26,746 --> 00:07:29,582 モッフモフです! モッフモフ! 102 00:07:29,582 --> 00:07:31,584 くすぐったいよぉ。 103 00:07:31,584 --> 00:07:34,354 (ユーリ)これ リンゴですよね! 104 00:07:34,354 --> 00:07:36,690 こうやって 木になっているのですか…。 105 00:07:36,690 --> 00:07:38,692 (3人)わぁ~。 106 00:07:38,692 --> 00:07:42,028 (リア)あれ お客様ですか? 107 00:07:42,028 --> 00:07:46,533 このリンゴって お城のパーティーでしか 食べたことありませんわ。 108 00:07:46,533 --> 00:07:49,369 わたくしの家では 毎日食べていましたよ。 109 00:07:49,369 --> 00:07:54,374 うちだって品薄のところを 商人たちに かき集めさせてね…。 110 00:07:54,374 --> 00:07:57,377 あの方々は どこかの貴族様ですか? 111 00:07:57,377 --> 00:07:59,879 ま まあそんな感じで…。 112 00:07:59,879 --> 00:08:02,048 この村が手に入ってたら…。 113 00:08:02,048 --> 00:08:04,718 王国一のお金持ちでしたわね。 114 00:08:04,718 --> 00:08:08,054 処分…。 な なんでもありませんわよ! 115 00:08:08,054 --> 00:08:10,557 (ロアージュたち)オホホ…。 116 00:08:10,557 --> 00:08:14,728 (ラスティ)はじめまして! ドラゴン族のラスティスムーンです! 117 00:08:14,728 --> 00:08:16,730 ラスティって呼んでください。 118 00:08:16,730 --> 00:08:19,065 こんにちは ラスティさん。 119 00:08:19,065 --> 00:08:22,736 ドラゴンさんって ずいぶん かわいらしいのですね。 120 00:08:22,736 --> 00:08:24,904 無理やり連れてこられたけど…。 121 00:08:24,904 --> 00:08:28,408 魔王国の貴族が こんな田舎暮らしだなんて…。 122 00:08:28,408 --> 00:08:30,910 国に戻ったら笑い者ね。 123 00:08:30,910 --> 00:08:32,912 すきを見て逃げ出しましょう。 124 00:08:32,912 --> 00:08:35,849 (クラカッセ/ロザリンド)うん。 125 00:08:35,849 --> 00:08:38,852 (3人)ん…。 (クロのうなり声) 126 00:08:38,852 --> 00:08:42,188 (3人)ひゃ…。 127 00:08:42,188 --> 00:08:45,525 (3人)ん…。 128 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 (3人)ひゃ…。 129 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 (フラウレム)懲りましたか? 130 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 (3人)はい! もうすっかり! 131 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 (クラカッセ)死んだ気で働きますから! 132 00:08:55,702 --> 00:08:58,371 (ロザリンド)処分だけは どうかご勘弁を! 133 00:08:58,371 --> 00:09:00,540 頑張ってくれてるみたいだな。 134 00:09:00,540 --> 00:09:02,709 実際 助かります。 135 00:09:02,709 --> 00:09:06,212 山ほどあった事務仕事を 分担できるので。 136 00:09:06,212 --> 00:09:09,382 このまま 村の文官として 働いてもらえると➡ 137 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 ありがたいですね。 138 00:09:13,720 --> 00:09:15,722 キュー。 フフッ。 139 00:09:15,722 --> 00:09:19,058 この子って インフェルノウルフですよね? 140 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 なでたりして平気なのですか? 141 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 ええ。 142 00:09:23,396 --> 00:09:25,398 (フラウレム)1頭でも街に入れば➡ 143 00:09:25,398 --> 00:09:28,902 大災害になると言われる インフェルノウルフも➡ 144 00:09:28,902 --> 00:09:31,905 こうしていれば かわいいものです。 145 00:09:31,905 --> 00:09:34,507 これを 投げる? 146 00:09:34,507 --> 00:09:36,843 (フラウレム)ええ。 喜びますよ。 147 00:09:36,843 --> 00:09:39,012 え~っと… えい! 148 00:09:39,012 --> 00:09:42,015 ワンワン! 149 00:09:42,015 --> 00:09:45,185 なれるでしょうか? (鳴き声) 150 00:09:45,185 --> 00:09:48,688 そのうち…。 151 00:09:48,688 --> 00:09:52,692 本当にこの村には驚かされました。 152 00:09:52,692 --> 00:09:57,030 魔王国の外には こんな世界が 広がっているなんて。 153 00:09:57,030 --> 00:09:59,866 ここが とびきり例外なだけかと…。 154 00:09:59,866 --> 00:10:03,536 いえ 私が 何も知らなさすぎたのです。 155 00:10:03,536 --> 00:10:06,206 こんな平和で すばらしい村に➡ 156 00:10:06,206 --> 00:10:09,542 私は 争いを 持ち込もうとしていたのですね。 157 00:10:09,542 --> 00:10:12,045 一度武器を構えてしまえば➡ 158 00:10:12,045 --> 00:10:15,882 たとえドラゴンに 炎を吐かれても 文句は言えません。 159 00:10:15,882 --> 00:10:17,884 そのとおりです。 160 00:10:17,884 --> 00:10:21,554 しかし 本当にドラゴンがこの村にいるとは。 161 00:10:21,554 --> 00:10:25,225 てっきりウソの情報で だまそうとしているのかと。 162 00:10:25,225 --> 00:10:29,562 この村には関わらないようにと 報告をしましたし➡ 163 00:10:29,562 --> 00:10:33,566 魔王様からも そう注意して いただいたと思うのですが。 164 00:10:33,566 --> 00:10:35,568 どうしてあんな…。 165 00:10:35,568 --> 00:10:37,570 あなたがいけないのです…。 166 00:10:37,570 --> 00:10:39,906 えっ? フラウレム! 167 00:10:39,906 --> 00:10:43,076 あなたがいきなり 魔王国からいなくなって➡ 168 00:10:43,076 --> 00:10:48,414 人質にされていると聞いて 私は 心配になってしまって…。 169 00:10:48,414 --> 00:10:51,584 王姫様…。 ユーリですっ! 170 00:10:51,584 --> 00:10:53,753 だいたい 水くさいんですよ! 171 00:10:53,753 --> 00:10:55,755 昔からのお友達でしょ! 172 00:10:55,755 --> 00:10:58,258 何にも相談してくれないし! 173 00:10:58,258 --> 00:11:01,761 いつからか 王姫様 王姫様って 他人みたいに! 174 00:11:01,761 --> 00:11:03,763 (フラウレム)ごめんなさい ユーリ。 175 00:11:03,763 --> 00:11:06,933 これからは ちゃんと説明しますから。 176 00:11:06,933 --> 00:11:09,269 ん… きっとですよ。 177 00:11:09,269 --> 00:11:11,271 ええ。 178 00:11:11,271 --> 00:11:13,273 では 戻りましょう。 179 00:11:13,273 --> 00:11:16,943 もうじき 食事の時間ですし。 はい。 180 00:11:16,943 --> 00:11:18,945 (ロアージュたち)は~。 181 00:11:18,945 --> 00:11:22,448 事務仕事は大変だけど 食事はおいしいし。 182 00:11:22,448 --> 00:11:26,619 ギスギスした権力争いもないし のんびりできるわね。 183 00:11:26,619 --> 00:11:28,788 お風呂が癒しですわ。 184 00:11:28,788 --> 00:11:30,790 (3人)フフ~。 185 00:11:30,790 --> 00:11:33,393 村の暮らしに なじめるか心配だったけど。 186 00:11:33,393 --> 00:11:35,728 もう浸りきっていますね。 187 00:11:35,728 --> 00:11:37,730 (ルー)新しく来た子たち? 188 00:11:37,730 --> 00:11:40,066 ああ。 んっ? 189 00:11:40,066 --> 00:11:42,569 今日はずっと その背丈なんだな。 190 00:11:42,569 --> 00:11:47,240 ええ… なんだか 変身の魔法がうまくいかなくて。 191 00:11:47,240 --> 00:11:49,242 まあ そのうち治るでしょ。 192 00:11:49,242 --> 00:11:51,244 そうか…。 193 00:11:58,418 --> 00:12:01,588 (セナ)そうだね んっ? んっ? 194 00:12:01,588 --> 00:12:04,090 んっ? あ~! んっ? 195 00:12:04,090 --> 00:12:06,092 (子どもたち)お姉ちゃんだ! 196 00:12:06,092 --> 00:12:09,596 わたくしにも畑仕事を お手伝いさせてください! 197 00:12:09,596 --> 00:12:11,598 そんな 野良仕事なんて! 198 00:12:11,598 --> 00:12:13,600 下々の仕事です! 199 00:12:13,600 --> 00:12:15,602 おやめください 王姫様! 200 00:12:15,602 --> 00:12:18,605 (子どもたち)オーキ? あれ? 秘密なのでは? 201 00:12:18,605 --> 00:12:20,607 (ロアージュたち)何でもありません! 202 00:12:20,607 --> 00:12:22,609 《処分…》 (3人)ひぃ…。 203 00:12:22,609 --> 00:12:25,778 それより 皆さんも一緒に働きましょう。 204 00:12:25,778 --> 00:12:27,780 えっ でも…。 205 00:12:27,780 --> 00:12:30,450 私たち 事務仕事が専門なので…。 206 00:12:30,450 --> 00:12:32,619 僕たちが教えてあげる! 207 00:12:32,619 --> 00:12:34,554 (ロアージュたち)うっ…。 208 00:12:34,554 --> 00:12:55,074 ♬~ 209 00:12:55,074 --> 00:12:59,579 (ユーリ)この村ではたくさんのことを 学ばせていただきました。 210 00:12:59,579 --> 00:13:01,581 とても感謝しています。 211 00:13:01,581 --> 00:13:03,583 (子ども)もう帰っちゃうの? 212 00:13:03,583 --> 00:13:07,086 ごめんなさい またきっと訪ねてきますね。 213 00:13:07,086 --> 00:13:09,422 ん…。 あの これ…。 214 00:13:09,422 --> 00:13:11,424 (ユーリ)まあ! 215 00:13:11,424 --> 00:13:14,260 (セナ)一緒に収穫した 小麦で作りました。 216 00:13:14,260 --> 00:13:17,764 ありがとうございます。 ウフフッ。 217 00:13:17,764 --> 00:13:21,434 フラウ たまには顔を見せてね。 218 00:13:21,434 --> 00:13:25,271 はい。 (ユーリ)村長様も お世話になりました。 219 00:13:25,271 --> 00:13:27,940 ああ。 気をつけてな。 220 00:13:27,940 --> 00:13:31,277 フッ… ところで➡ 221 00:13:31,277 --> 00:13:33,379 あなた方は帰らないのですか? 222 00:13:33,379 --> 00:13:36,382 (ロアージュたち)はっ! 私たち まだこの村で➡ 223 00:13:36,382 --> 00:13:38,384 学ぶべきだと思うのです! 224 00:13:38,384 --> 00:13:40,553 仕事も山ほどありますし! 225 00:13:40,553 --> 00:13:43,056 恩返しも済んでいません! 226 00:13:43,056 --> 00:13:45,224 なので 残ります。 (ロザリンド/クラカッセ)うんうん。 227 00:13:45,224 --> 00:13:48,227 (ユーリ)せめて食べるのを やめてから言ってください。 228 00:13:48,227 --> 00:13:51,064 では そろそろ。 ええ。 229 00:13:51,064 --> 00:13:53,366 皆さま またいつか。 230 00:13:57,236 --> 00:13:59,238 楽しんでもらえたみたいだな。 231 00:13:59,238 --> 00:14:01,240 はい。 232 00:14:03,409 --> 00:14:06,913 (ガルガルド)なあ ビーゼル…。 (ビーゼル)はっ。 233 00:14:06,913 --> 00:14:08,915 (ガルガルド)ユーリのことなんだが➡ 234 00:14:08,915 --> 00:14:12,919 城に戻ってから どうも様子がおかしいのだ。 235 00:14:12,919 --> 00:14:16,589 はあ…。 急に凛々しくなったというか。 236 00:14:16,589 --> 00:14:18,591 毎日 忙しそうだし。 237 00:14:18,591 --> 00:14:22,261 話しかけても ろくに相手をしてくれなくてな。 238 00:14:22,261 --> 00:14:24,263 近頃は王姫様も➡ 239 00:14:24,263 --> 00:14:27,934 政治や外交について 興味がおありのようで。 240 00:14:27,934 --> 00:14:32,605 娘は親の知らぬ間に 大人になってゆくものですよ。 241 00:14:32,605 --> 00:14:34,707 大人…。 242 00:14:34,707 --> 00:14:37,043 まさか 男かっ!? 243 00:14:37,043 --> 00:14:40,046 どこのどいつだ!? この魔王ガルガルドが➡ 244 00:14:40,046 --> 00:14:42,882 直々に手を下してくれる! 245 00:14:42,882 --> 00:14:46,552 そんな態度では いつか嫌われてしまいますよ。 246 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 なに!? う…。 247 00:14:48,721 --> 00:14:51,224 (ビーゼル)それより 会議の時間です。 248 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 王姫様に かっこいいところを 見せてあげましょう。 249 00:14:54,560 --> 00:14:58,398 (ガルガルド)よしわかった 任せておけ。 250 00:14:58,398 --> 00:15:00,900 《ヒラク:ユーリが帰ってからしばらく➡ 251 00:15:00,900 --> 00:15:05,238 冬を前に 作物の収穫を進めた結果…》 252 00:15:05,238 --> 00:15:08,408 おお… なんだかすごいことに。 253 00:15:08,408 --> 00:15:10,409 (ティア)収穫が多すぎて➡ 254 00:15:10,409 --> 00:15:13,413 倉庫に入りきらなく なってしまった分です。 255 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 豊作なのはうれしいけど。 256 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 (ティア)想定以上でした…。 257 00:15:17,750 --> 00:15:21,921 (ラスティ)だったら お父様のところに 分けてあげてもいい? 258 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 ああ そうしよう。 259 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 (ハクレン)じゃあ うちの両親にも。 260 00:15:25,925 --> 00:15:29,428 構わないが ハクレンの両親って…。 261 00:15:29,428 --> 00:15:32,932 (ラスティ)私からすると おじい様とおばあ様ね。 262 00:15:32,932 --> 00:15:35,201 お父様は北の大陸に住んでて➡ 263 00:15:35,201 --> 00:15:37,203 お母様は南のほうだから➡ 264 00:15:37,203 --> 00:15:39,372 ちょっと遠回りになっちゃうな。 265 00:15:39,372 --> 00:15:42,542 北と南のドラゴンって もしかして➡ 266 00:15:42,542 --> 00:15:44,710 「エンペラードラゴン」ドース様と➡ 267 00:15:44,710 --> 00:15:47,213 「ハリケーンドラゴン」ライメイレン様では…。 268 00:15:47,213 --> 00:15:49,215 え~ 大げさ。 269 00:15:49,215 --> 00:15:51,217 そんな呼ばれ方してるの? 270 00:15:51,217 --> 00:15:54,887 おお…。 ドラゴン族に そんなつながりがあったとは…。 271 00:15:54,887 --> 00:15:57,723 《なんだかすごそうな名前だ…。 272 00:15:57,723 --> 00:16:01,727 まず ドライムの巣に おすそ分けを届けたラスティが➡ 273 00:16:01,727 --> 00:16:06,065 そのままシャシャートの街に 作物を届けに行ったところ➡ 274 00:16:06,065 --> 00:16:10,736 マイケルさんから 交易船を襲う 魔物の退治を 頼まれたらしく》 275 00:16:10,736 --> 00:16:14,140 はい! やぁ~! て~い! 276 00:16:16,576 --> 00:16:20,413 でね やっつけたお礼に 肉を分けてもらったの! 277 00:16:20,413 --> 00:16:24,250 あれがきっと村長が言ってた 「チャンコ」だよ! 278 00:16:24,250 --> 00:16:26,419 (ラスティ)今夜は チャンコ鍋だね! 279 00:16:26,419 --> 00:16:28,421 お おう…。 280 00:16:28,421 --> 00:16:32,091 《一方 北へ向かったハクレンは》 281 00:16:32,091 --> 00:16:34,026 あ…。 282 00:16:34,026 --> 00:16:37,363 《どこからか 移住希望者を連れて帰ってきた》 283 00:16:37,363 --> 00:16:39,866 (ヤー)代表のヤーと申します。 284 00:16:39,866 --> 00:16:42,201 ダークエルフ? えっ? 285 00:16:42,201 --> 00:16:45,538 我々は 山エルフと呼ばれていますが。 286 00:16:45,538 --> 00:16:47,540 あ… こちらの勘違いだ。 287 00:16:47,540 --> 00:16:49,542 気にしないでほしい。 288 00:16:49,542 --> 00:16:53,045 彼女たちも火は使いますし 肉も食べますよ。 289 00:16:53,045 --> 00:16:55,548 あ… そうだよな。 フフッ。 290 00:16:55,548 --> 00:16:59,719 もともと 我々は山岳地帯で 暮らしていたのですが➡ 291 00:16:59,719 --> 00:17:02,221 食糧事情が悪化しまして…。 292 00:17:02,221 --> 00:17:04,724 なんだか 困ってたみたいだったから➡ 293 00:17:04,724 --> 00:17:07,727 ここに住んだら~ って連れてきちゃった。 294 00:17:07,727 --> 00:17:09,729 なるほど…。 295 00:17:09,729 --> 00:17:13,399 う~ん… どうしようか。 296 00:17:13,399 --> 00:17:17,403 今はどこも よそ者に構う余裕はないでしょう。 297 00:17:17,403 --> 00:17:19,405 ご迷惑でしたら…。 298 00:17:19,405 --> 00:17:21,407 えっ? (ヤー)すぐ出ていきますので…。 299 00:17:21,407 --> 00:17:23,409 いや そんなつもりはないんだ! 300 00:17:23,409 --> 00:17:27,246 えっ? ただ 何しろ急だったからな。 301 00:17:27,246 --> 00:17:30,917 住んでもらう家を建てるまで 寝泊まりする場所とか➡ 302 00:17:30,917 --> 00:17:34,020 いろいろ相談しなきゃと 思っただけだ。 フフッ。 303 00:17:34,020 --> 00:17:36,022 では…。 ああ。 304 00:17:36,022 --> 00:17:38,357 ここでよければ一緒に暮らそう。 305 00:17:38,357 --> 00:17:41,861 は… ありがとうございます! 306 00:17:41,861 --> 00:17:45,031 寝床なんて その辺りの地面でかまいません! 307 00:17:45,031 --> 00:17:47,199 そうもいかんだろ…。 308 00:17:47,199 --> 00:17:51,704 《そんなこんなで 山エルフの一団が住人となった》 309 00:17:51,704 --> 00:17:54,874 せめて食料は 自分たちで確保します。 310 00:17:54,874 --> 00:17:58,210 狩りは得意ですので! 311 00:17:58,210 --> 00:18:02,048 わぁ~! 312 00:18:02,048 --> 00:18:04,216 うわぁ~! 313 00:18:04,216 --> 00:18:07,553 う… お役立てず 申し訳ありません…。 314 00:18:07,553 --> 00:18:09,555 だ 大丈夫か!? 315 00:18:09,555 --> 00:18:11,891 (ヤー)この森 おかしくないですか? 316 00:18:11,891 --> 00:18:15,728 やっぱりそう? 危ないようなら 無理はしないでくれ。 317 00:18:15,728 --> 00:18:18,731 村長はお優しいですね…。 318 00:18:18,731 --> 00:18:22,401 んっ? それは何をなさっているので? 319 00:18:22,401 --> 00:18:25,071 ああ。 320 00:18:25,071 --> 00:18:27,740 焼き物を 村で作れないかと思ってな。 321 00:18:27,740 --> 00:18:30,409 なるほど。 というわけで➡ 322 00:18:30,409 --> 00:18:32,411 乾燥させてから焼く。 323 00:18:32,411 --> 00:18:34,347 おお…。 324 00:18:34,347 --> 00:18:36,515 あれ~? 325 00:18:36,515 --> 00:18:39,018 はかない…。 (風の音) 326 00:18:39,018 --> 00:18:41,520 やっぱりその辺の土じゃダメか。 327 00:18:41,520 --> 00:18:44,023 どこかから 粘土を探してこないと。 328 00:18:44,023 --> 00:18:47,526 その役目 私にお任せいただけませんか!? 329 00:18:47,526 --> 00:18:49,862 我々 山育ちですので! 330 00:18:49,862 --> 00:18:52,031 土の在りかも見当がつきます! 331 00:18:52,031 --> 00:18:55,701 なるほど… でも出歩くのは あぶないんじゃ…。 332 00:18:55,701 --> 00:18:58,871 戦わなければ どうということはありません。 333 00:18:58,871 --> 00:19:01,040 逃げ足には自信があります! 334 00:19:01,040 --> 00:19:03,876 くれぐれも無理はしないように…。 335 00:19:03,876 --> 00:19:06,045 おお! 336 00:19:06,045 --> 00:19:09,548 すごい! 完璧だ! 苦労しました! 337 00:19:09,548 --> 00:19:12,385 他にも カップとか お皿とか作れるかな? 338 00:19:12,385 --> 00:19:14,687 もちろん! お任せください! 339 00:19:16,722 --> 00:19:19,058 またダンジョンが見つかった? 340 00:19:19,058 --> 00:19:22,728 はい ラミア族たちの住処とは別に➡ 341 00:19:22,728 --> 00:19:25,064 北の山あいに入り口があるのを➡ 342 00:19:25,064 --> 00:19:27,233 ヤーさんが見つけくれまして。 343 00:19:27,233 --> 00:19:30,736 調査隊を送る 許可をいただきたいです。 344 00:19:30,736 --> 00:19:33,839 危険じゃないのか? それを把握するためにも➡ 345 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 調査が必要かと。 346 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 なるほど… だが➡ 347 00:19:38,010 --> 00:19:41,680 くれぐれも むちゃはしないように。 348 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 (ラファ)では 行ってきます。 349 00:19:43,682 --> 00:19:46,519 《調査隊が ダンジョンに向かっている間➡ 350 00:19:46,519 --> 00:19:50,189 ついに念願の男湯が完成した》 351 00:19:50,189 --> 00:19:53,025 は~。 《ドノバンたちやダガたち➡ 352 00:19:53,025 --> 00:19:55,528 それに 遊びに来たドライムも使うので➡ 353 00:19:55,528 --> 00:19:59,532 決して ひとり占めしたくて 作ったわけではない うん》 354 00:19:59,532 --> 00:20:02,201 (子どもたち)わ~い! んっ? 355 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 (楽しげな声) 356 00:20:04,203 --> 00:20:07,039 《まあ にぎやかなのもそれはそれで》 357 00:20:07,039 --> 00:20:11,210 こら~ ちゃんと 体を洗ってから入らないとダメだぞ。 358 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 (子どもたち)は~い。 359 00:20:13,212 --> 00:20:16,716 あなたたち いったいどういうつもりですか? 360 00:20:16,716 --> 00:20:19,218 じょ 女性用と間違えまして…。 361 00:20:19,218 --> 00:20:21,720 怒らないから 本当のことを言いなさい。 362 00:20:21,720 --> 00:20:24,557 (ロザリンド)これ すごい怒られる流れよね。 363 00:20:24,557 --> 00:20:28,561 その 村長の お背中をお流ししようかと…。 364 00:20:28,561 --> 00:20:32,064 できたら もっと お近づきになりたい なんて…。 365 00:20:32,064 --> 00:20:36,736 いいですか 我々は この村で最底辺の存在です。 366 00:20:36,736 --> 00:20:38,737 だからやめたほうがって…。 367 00:20:38,737 --> 00:20:41,407 私は止めましたわ…。 えっ ちょっ…。 368 00:20:41,407 --> 00:20:43,909 どうなるかくらい わかりますよね? 369 00:20:43,909 --> 00:20:46,078 (ロアージュ)しょ 処分だけは ご勘弁を! 370 00:20:46,078 --> 00:20:48,581 (フラウレム)次はありませんよ。 んっ? 371 00:20:48,581 --> 00:20:52,418 《しばらくして ダンジョン調査隊が戻ってきた》 372 00:20:52,418 --> 00:20:55,087 どうしたんだ みんなそろって…。 373 00:20:55,087 --> 00:20:58,757 北のダンジョンには 討伐隊を送るべきです! 374 00:20:58,757 --> 00:21:01,093 何か問題が? 内部で➡ 375 00:21:01,093 --> 00:21:03,429 ブラッディバイパーを確認しました。 376 00:21:03,429 --> 00:21:06,765 ああ… クマと戦ってた…。 377 00:21:06,765 --> 00:21:09,435 (リア)あの肉が ぜひとも必要なのです! 378 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 (ラファ)我々一族の 命運がかかっているので! 379 00:21:12,605 --> 00:21:15,107 え… そこまで重要なのか? 380 00:21:15,107 --> 00:21:18,611 ブラッディバイパーの肉は とても貴重だと聞きます。 381 00:21:18,611 --> 00:21:20,946 食べると活力がみなぎって➡ 382 00:21:20,946 --> 00:21:24,950 夫婦仲は円満に 子宝にも恵まれると…。 383 00:21:24,950 --> 00:21:27,119 (子どもの泣く声) 384 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 あぁ… ひゃ~! 385 00:21:29,121 --> 00:21:31,791 ま まあ冬も近いし➡ 386 00:21:31,791 --> 00:21:34,994 狩りに行くかは村のみんなと 話し合って決めよう! 387 00:21:38,731 --> 00:21:41,567 《やがて 秋が過ぎ去り➡ 388 00:21:41,567 --> 00:21:45,070 冬が始まろうとする ある日…》 389 00:21:50,075 --> 00:21:54,413 あ…。 まったく あなたが寝込むなんて。 390 00:21:54,413 --> 00:21:57,917 珍しいこともあるものです。 391 00:21:57,917 --> 00:22:00,920 大丈夫か? 体調がよくないって…。 392 00:22:00,920 --> 00:22:03,255 ええ ちょっとね…。 393 00:22:03,255 --> 00:22:05,257 風邪でもひいたのかしら。 394 00:22:05,257 --> 00:22:08,594 薬の調合こそ あなたの得意技でしょ? 395 00:22:08,594 --> 00:22:12,097 自分が飲む薬なんて 作ったことなかったもの。 396 00:22:12,097 --> 00:22:15,100 あ…。 そんな顔しないでよ。 397 00:22:15,100 --> 00:22:18,270 ただ吐き気がして ちょっと熱っぽいだけ。 398 00:22:18,270 --> 00:22:20,940 しばらく休んでいれば治るでしょ。 399 00:22:20,940 --> 00:22:22,942 あっ。 それならいいが…。 400 00:22:22,942 --> 00:22:24,944 もしかしてですが➡ 401 00:22:24,944 --> 00:22:27,446 すっぱいものが 食べたくなったり? 402 00:22:27,446 --> 00:22:29,949 あ… 言われてみれば➡ 403 00:22:29,949 --> 00:22:34,386 食欲はないけど トマトとか果物なら食べられるわね。 404 00:22:34,386 --> 00:22:36,722 (ティア/セナ)ん…。 あの…➡ 405 00:22:36,722 --> 00:22:39,725 ハウリン村でも同じことを 言っていた人がいて…。 406 00:22:39,725 --> 00:22:41,727 えっ? ルールーシー➡ 407 00:22:41,727 --> 00:22:44,563 あなた本当に 気づいていないのですか? 408 00:22:44,563 --> 00:22:46,565 んっ? 何よ。 409 00:22:46,565 --> 00:22:49,235 その人は? どうなったんだ? 410 00:22:49,235 --> 00:22:53,739 えっと… おめでたでした。 411 00:22:53,739 --> 00:22:55,908 ん…。 412 00:22:55,908 --> 00:22:57,910 (ヒラク/ルー)えっ!?