1 00:00:01,919 --> 00:00:03,796 (創造神)あれから彼は… 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,424 街尾(まちお)火楽(ひらく)は うまくやっているだろうか 3 00:00:07,299 --> 00:00:11,429 ふと思い出した私は 彼の様子を見てみることにした 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,222 私は神 5 00:00:13,305 --> 00:00:16,434 魂の救済は 私の仕事の一つだ 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,729 だが 神だってミスはする 7 00:00:19,812 --> 00:00:23,357 本来 罪人に課されるべき 苦行に満ちた人生を 8 00:00:23,441 --> 00:00:27,194 誤って 罪のない彼に 与えてしまったのだ 9 00:00:27,278 --> 00:00:31,282 一度 人生を歩みだした者に 手を出すのはルール違反 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 せめてもの埋め合わせとして― 11 00:00:33,284 --> 00:00:36,954 希望に満ちた 第二の人生を与えたのだが 12 00:00:37,037 --> 00:00:37,955 あっ! 13 00:00:38,914 --> 00:00:43,002 この森って ヤバい魔物だらけの 危険地帯じゃなかったか? 14 00:00:43,085 --> 00:00:45,254 確か“死の森”とかいう… 15 00:00:45,337 --> 00:00:48,841 ここに1人で放り込まれて 農業やって生きていけって 16 00:00:48,924 --> 00:00:50,509 なんの罰ゲームだ 17 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 すぐに呼び戻して… 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,471 いや… だからそれは 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,514 ルール違反だって言ったろ 自分で! 20 00:00:56,223 --> 00:00:59,894 また魂になって ここに戻ってくるかもしれない 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,896 そのとき謝らせてくれ 22 00:01:01,979 --> 00:01:04,940 神だって ミスはするのだ 23 00:01:05,024 --> 00:01:05,900 (ヒラク)ほっ! 24 00:01:05,983 --> 00:01:10,988 ♪~ 25 00:02:31,151 --> 00:02:35,948 ~♪ 26 00:02:37,283 --> 00:02:39,910 (ヒラク)しばらく万能農具を 使ってみた結果 27 00:02:39,994 --> 00:02:41,954 分かってきたことが いくつかある 28 00:02:42,663 --> 00:02:46,208 まず 種もまかずに生えてきた この作物たち 29 00:02:46,292 --> 00:02:47,960 ジャガイモや― 30 00:02:48,043 --> 00:02:49,461 タマネギ― 31 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 トマトに― 32 00:02:51,046 --> 00:02:52,464 キャベツなど 33 00:02:52,548 --> 00:02:55,426 これらは ちょうど 畑を耕していたときに 34 00:02:55,509 --> 00:02:57,928 頭の中で描いていた種類と 一致している 35 00:02:58,012 --> 00:02:58,971 作りたいものを想像しながら 万能農具で耕すと 36 00:02:58,971 --> 00:03:01,807 作りたいものを想像しながら 万能農具で耕すと 37 00:02:58,971 --> 00:03:01,807 ナス ナス ナス ナス 38 00:03:01,891 --> 00:03:03,809 種がまかれた状態になる 39 00:03:03,893 --> 00:03:05,477 ホウ レン ソウ! 40 00:03:05,477 --> 00:03:06,645 ホウ レン ソウ! 41 00:03:05,477 --> 00:03:06,645 この仮説を証明するために 試してみたのが― 42 00:03:06,645 --> 00:03:08,439 この仮説を証明するために 試してみたのが― 43 00:03:08,522 --> 00:03:09,857 これだ 44 00:03:10,733 --> 00:03:12,943 芽が出てすぐ 何か分かるものとして― 45 00:03:13,027 --> 00:03:17,156 モヤシを念じながら耕したところ 見事に そのものが生えてきた 46 00:03:13,027 --> 00:03:17,156 モヤシ~ モヤシ~ モヤシ~ モヤシ~ 47 00:03:17,239 --> 00:03:18,449 モヤシ~ 48 00:03:19,283 --> 00:03:22,161 このまま育つと 大豆になるのだろうか 49 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 しばらく様子を見てみよう 50 00:03:25,080 --> 00:03:26,624 万能農具で植えた作物は 51 00:03:26,707 --> 00:03:28,334 とても早く成長する 52 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 が… やってから 53 00:03:29,710 --> 00:03:32,463 しまった! と思うことも時々ある 54 00:03:33,464 --> 00:03:34,798 このジャガイモだが 55 00:03:34,882 --> 00:03:37,718 日に当たった部分が 緑色になっている 56 00:03:37,801 --> 00:03:40,721 ジャガイモの芽って 毒があったはずだし 57 00:03:40,804 --> 00:03:43,223 これは食べるのが ちょっと怖い 58 00:03:43,307 --> 00:03:45,517 こうならないよう あらかじめ根元に 59 00:03:45,601 --> 00:03:48,103 土をかぶせてやったほうが よさそうだ 60 00:03:48,187 --> 00:03:51,482 元の世界で畑を見ても 何も分からなかったが 61 00:03:52,566 --> 00:03:56,153 農家の皆さんの いろんな知恵が 詰まっていたんだろうな 62 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 失敗しながらでも 覚えていくしかない 63 00:04:01,408 --> 00:04:04,370 そんなこんなで ここで のんびり農業ができるのも 64 00:04:04,453 --> 00:04:05,871 神様のおかげ… 65 00:04:05,955 --> 00:04:09,625 ということで 神様の像を作った 66 00:04:09,708 --> 00:04:13,379 ちなみに左は 農業の管轄の神様のつもりだ 67 00:04:14,296 --> 00:04:16,757 なんだか文化的になった気がする 68 00:04:16,840 --> 00:04:18,384 神様に感謝 69 00:04:20,844 --> 00:04:23,138 こちらは極めて原始的だ 70 00:04:23,222 --> 00:04:25,057 昼食はウサギ肉と 71 00:04:25,140 --> 00:04:28,644 産地直送 無農薬栽培の野菜シチュー! 72 00:04:28,727 --> 00:04:30,396 要するに水煮だ 73 00:04:30,479 --> 00:04:32,147 調味料がないのだ 74 00:04:32,231 --> 00:04:34,441 うーん オーガニック 75 00:04:34,525 --> 00:04:35,901 なお獣肉は 76 00:04:35,985 --> 00:04:38,654 狩ってすぐに血抜きをすると 食べやすくなるようだ 77 00:04:39,655 --> 00:04:42,449 クロたちも血抜きした肉を 好んで食べる 78 00:04:42,950 --> 00:04:45,911 ぜいたくを 覚えさせてしまったかもしれないが 79 00:04:45,995 --> 00:04:49,790 まあ 喜んでくれるなら よしとしよう 80 00:04:49,873 --> 00:04:52,751 ああ せめて塩が欲しい 81 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 新たな挑戦もしてみる 82 00:04:56,255 --> 00:04:59,758 分かりづらいが 果物のなる木を植えてみた 83 00:04:59,842 --> 00:05:00,759 うまくいけば 食料事情が一気に改善するが 84 00:05:00,759 --> 00:05:02,428 うまくいけば 食料事情が一気に改善するが 85 00:05:00,759 --> 00:05:02,428 リンゴ リンゴ 86 00:05:02,428 --> 00:05:03,053 うまくいけば 食料事情が一気に改善するが 87 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 梨 梨 88 00:05:04,304 --> 00:05:05,556 “桃栗三年柿八年”という 89 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 “桃栗三年柿八年”という 90 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 柿 柿 柿~! 91 00:05:07,349 --> 00:05:08,475 柿 柿 柿~! 92 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 気長に待つことにしよう 93 00:05:09,977 --> 00:05:10,811 それ! 94 00:05:13,772 --> 00:05:16,859 よーし よしよし よしよし よーし ハハハ… 95 00:05:16,942 --> 00:05:18,861 犬たちとの生活は とても楽しい 96 00:05:19,528 --> 00:05:21,572 もし ずっと1人きりだったら 97 00:05:21,655 --> 00:05:23,032 もっと寂しかったんだろうな 98 00:05:23,032 --> 00:05:23,866 もっと寂しかったんだろうな 99 00:05:23,032 --> 00:05:23,866 あっ 100 00:05:24,825 --> 00:05:25,909 角? 101 00:05:25,993 --> 00:05:29,705 まあ 異世界だし 犬に角くらいあるか 102 00:05:30,289 --> 00:05:31,123 ん? 103 00:05:32,791 --> 00:05:34,334 順番待ち… 104 00:05:35,210 --> 00:05:38,964 クロたちがいて 助かることが もう1つある 105 00:05:39,048 --> 00:05:39,882 (においを嗅ぐ音) 106 00:05:39,965 --> 00:05:43,385 (ヒラク)彼らは森の中を 迷わず移動できるのだ 107 00:05:44,053 --> 00:05:46,889 おかげで 探索範囲が大きく広がり― 108 00:05:47,556 --> 00:05:48,390 ようやく… 109 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 おお! 110 00:05:49,975 --> 00:05:52,519 水源となる川を見つけた 111 00:05:52,603 --> 00:05:55,397 上流には1段高くなった滝がある 112 00:05:56,065 --> 00:05:59,443 そこから水を引いて 水路を造れないだろうか 113 00:05:59,526 --> 00:06:02,696 歩いて30分はあるから 結構な距離だが 114 00:06:02,780 --> 00:06:04,907 まあ コツコツとやっていくか 115 00:06:05,574 --> 00:06:09,495 工事のために通うことを見越して とりあえずトイレを作った 116 00:06:09,578 --> 00:06:11,663 うんうん 文化的 117 00:06:11,747 --> 00:06:13,665 イエーイ! 118 00:06:13,749 --> 00:06:15,417 うおー! 119 00:06:15,501 --> 00:06:16,919 (クロ)オーン! 120 00:06:17,002 --> 00:06:17,795 (ヒラク)アハハハ! 121 00:06:17,795 --> 00:06:18,420 (ヒラク)アハハハ! 122 00:06:17,795 --> 00:06:18,420 万能農具を 手押しの一輪車にしてみた 123 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 万能農具を 手押しの一輪車にしてみた 124 00:06:20,422 --> 00:06:23,258 万能農具は使っている間 一切 疲れない 125 00:06:23,342 --> 00:06:25,552 こいつがあれば 移動も疲れず 126 00:06:25,636 --> 00:06:27,679 土木工事も はかどるはずだ 127 00:06:28,388 --> 00:06:30,057 うわーあ! 128 00:06:30,140 --> 00:06:31,809 ハァ ハァ… 129 00:06:31,892 --> 00:06:32,643 ああ… 130 00:06:32,643 --> 00:06:33,185 ああ… 131 00:06:32,643 --> 00:06:33,185 先に道の整備が必要だな 132 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 先に道の整備が必要だな 133 00:06:35,145 --> 00:06:37,064 (耕す音) 134 00:06:37,981 --> 00:06:38,816 ふうっ 135 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 拠点では― 136 00:06:39,900 --> 00:06:43,821 さらに森を切り開いて 畑の拡張を進めている 137 00:06:44,363 --> 00:06:46,281 油をとるためにアブラナ 138 00:06:46,365 --> 00:06:48,200 菜の花ともいう 139 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 コムギ 保存がききそうだし 140 00:06:50,327 --> 00:06:53,163 小麦粉にできれば いろいろ使えるはず 141 00:06:53,247 --> 00:06:55,833 サトウキビ 甘いものが欲しい 142 00:06:55,916 --> 00:06:59,670 ちなみにモヤシは いつの間にか大豆になっていた 143 00:06:59,753 --> 00:07:01,839 枝豆が食べたかったんだが… 144 00:07:01,922 --> 00:07:04,258 ああ 塩ゆで枝豆… 145 00:07:04,341 --> 00:07:06,135 塩ないけど 146 00:07:06,218 --> 00:07:08,846 どこかに岩塩とかないだろうか 147 00:07:09,972 --> 00:07:12,057 「異世界のんびり農家」 148 00:07:14,560 --> 00:07:17,855 ここに住むようになって どれくらい経っただろう 149 00:07:17,938 --> 00:07:19,439 (あくび) 150 00:07:19,523 --> 00:07:20,566 (ヒラク)へっくし! 151 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 いつの間にか 気温が下がってきた 152 00:07:25,279 --> 00:07:27,614 正直 この格好では もう肌寒い 153 00:07:28,448 --> 00:07:30,492 遠くの山は雪景色だ 154 00:07:30,576 --> 00:07:33,620 ここの冬は どれほど冷え込むのだろう 155 00:07:34,371 --> 00:07:36,874 寒さ対策をしなくてはならないが 156 00:07:38,125 --> 00:07:40,878 巨大ウサギの毛皮を 利用しようとしたものの― 157 00:07:41,461 --> 00:07:43,172 とんでもなく臭うし 158 00:07:43,255 --> 00:07:44,965 腐ってだめになりそうで 諦めた 159 00:07:45,048 --> 00:07:45,883 臭い… 160 00:07:46,633 --> 00:07:49,511 たき火をたいて 小屋に こもるしかないな 161 00:07:49,595 --> 00:07:50,888 まきを集めて― 162 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 食料も ためなくては 163 00:07:52,973 --> 00:07:53,807 ウォン! 164 00:07:54,474 --> 00:07:55,559 ん? 165 00:07:58,562 --> 00:08:00,647 巨大な黒い座布団? 166 00:08:00,731 --> 00:08:02,733 いや クモか? 167 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 おっ… 168 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 おおっ! 169 00:08:08,989 --> 00:08:10,782 おおおっ! 170 00:08:10,866 --> 00:08:12,159 おーっ! 171 00:08:12,242 --> 00:08:14,494 すごく高級そうな布だ 172 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 ハンカチかな 173 00:08:15,746 --> 00:08:17,581 刺しゅうまで入っている 174 00:08:17,664 --> 00:08:19,666 すごいな ありがとう 175 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 クモは拠点の大きな木の上に 住むことになった 176 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 好物はジャガイモらしい 177 00:08:27,257 --> 00:08:31,178 布を作れるだけではなく 器用に服まで作ってくれる 178 00:08:31,261 --> 00:08:32,304 さらに 俺が諦めた毛皮の加工まで 179 00:08:32,304 --> 00:08:33,555 さらに 俺が諦めた毛皮の加工まで 180 00:08:32,304 --> 00:08:33,555 おおっ! 181 00:08:33,555 --> 00:08:35,182 さらに 俺が諦めた毛皮の加工まで 182 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 これで寒さをしのげる 183 00:08:39,770 --> 00:08:42,147 葉っぱを詰めた布団 184 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 風を防ぐカーテン 185 00:08:45,400 --> 00:08:49,488 布製品があるだけで 飛躍的に文化が発展した 186 00:08:50,030 --> 00:08:52,032 ちなみに名前も付けた 187 00:08:52,115 --> 00:08:54,701 ファーストインパクトから “ザブトン” 188 00:08:54,785 --> 00:08:56,536 新たな頼れる同居人だ 189 00:08:59,831 --> 00:09:01,792 ついに冬がやってきた 190 00:09:01,875 --> 00:09:04,294 外は結構な冷え込みだが 191 00:09:04,378 --> 00:09:07,297 対策をしておいたおかげで なんとかなっている 192 00:09:07,923 --> 00:09:10,300 クロたちは小屋に こもっているようだ 193 00:09:10,384 --> 00:09:13,804 ザブトンは冬眠でもしているのか 木の上から下りてこない 194 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 とっとっとっとっと… 195 00:09:16,390 --> 00:09:20,435 雪は降るが 高くは積もらないようで助かった 196 00:09:20,519 --> 00:09:23,981 これが豪雪地帯だったら とっくに小屋は ぺしゃんこだ 197 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 (雪が落ちる音) 198 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 (家がきしむ音) 199 00:09:27,693 --> 00:09:29,569 (ヒラク)やや不安は残る 200 00:09:30,153 --> 00:09:32,906 食料は貯蔵分で なんとかなりそうだ 201 00:09:33,490 --> 00:09:37,703 日々の暮らしに問題はないが 塩は欲しいな 202 00:09:38,537 --> 00:09:43,083 どうしてだろう なんとなく もの寂しい 203 00:09:43,166 --> 00:09:44,418 は~… 204 00:09:45,294 --> 00:09:46,420 寒っ 205 00:09:47,379 --> 00:09:51,258 いつだっけ 最後に他人と会話をしたのは 206 00:09:51,925 --> 00:09:54,594 このままだと しゃべり方を忘れそうだ 207 00:09:57,264 --> 00:09:59,182 やがて寒さも和らぎ 208 00:09:59,683 --> 00:10:03,603 積もった雪はとけ 春らしさを感じるようになったころ 209 00:10:06,398 --> 00:10:07,607 (クロイチたちのほえ声) (ヒラク)ん? 210 00:10:07,691 --> 00:10:11,111 クロイチたちが 改まって どうしたと思ったら― 211 00:10:11,194 --> 00:10:13,488 それぞれが森へ入っていった 212 00:10:13,572 --> 00:10:15,657 巣立ちの時期なのだろうか 213 00:10:15,741 --> 00:10:19,369 立派に育って うれしくもあり 寂しくもあり… 214 00:10:21,705 --> 00:10:23,290 などと感慨にふけっていたら 215 00:10:23,373 --> 00:10:24,166 大自然… ん? 216 00:10:24,166 --> 00:10:25,375 大自然… ん? 217 00:10:24,166 --> 00:10:25,375 (クロイチたちの ほえ声) 218 00:10:26,418 --> 00:10:28,670 数日後に帰ってきた 219 00:10:28,754 --> 00:10:31,590 どうやらパートナーを 探しに行っていたようだ 220 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 ライバルと戦ったりしたのだろうか 221 00:10:35,594 --> 00:10:37,763 犬の世界も大変だ 222 00:10:38,305 --> 00:10:40,098 さらに驚いたことに… 223 00:10:40,182 --> 00:10:41,892 ん? えっ? 224 00:10:41,975 --> 00:10:44,186 久しぶりに姿を見せたザブトンが 225 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 たくさん子供を連れていた 226 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 おおっ… 227 00:10:47,272 --> 00:10:49,232 メスだったのか? 228 00:10:49,316 --> 00:10:51,777 まあ なんにせよ いいことだ 229 00:10:52,611 --> 00:10:56,531 みんな家族が増えて 正直 羨ましいぞ 230 00:10:56,615 --> 00:10:57,783 ほっ! 231 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 というわけで 食いぶちも増えたし 232 00:11:01,536 --> 00:11:04,539 畑のさらなる拡張に 精を出していると… 233 00:11:04,623 --> 00:11:05,248 (木をたたく音) 234 00:11:05,248 --> 00:11:06,166 (木をたたく音) 235 00:11:05,248 --> 00:11:06,166 ん? 236 00:11:06,166 --> 00:11:07,667 (木をたたく音) 237 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 これは… 238 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 ザブトンからの警報? 239 00:11:14,549 --> 00:11:16,009 何かヤバいやつでも来るのか? 240 00:11:16,093 --> 00:11:17,260 (クロ)ウォン ウォン! 241 00:11:17,344 --> 00:11:18,178 (ヒラク)あっ… 242 00:11:18,804 --> 00:11:22,265 (クロイチのほえ声) 243 00:11:22,349 --> 00:11:23,183 あっ… 244 00:11:23,266 --> 00:11:27,187 クロに連れられ やって来た森の中 245 00:11:27,270 --> 00:11:30,357 出会いはいつも 突然である 246 00:11:30,440 --> 00:11:31,942 (ルー)うっ う~… 247 00:11:34,903 --> 00:11:35,946 (ヒラク)どう見ても― 248 00:11:36,947 --> 00:11:38,365 女の子だ 249 00:11:38,448 --> 00:11:40,450 どうして こんな森の真ん中に 250 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 なぜ そんな格好で 251 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 (クロイチたちの うなり声) 252 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 (クロイチたちの うなり声) 253 00:11:45,539 --> 00:11:48,583 (ルーのおびえる声) 254 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 (ヒラク)ちょっ 待て待て! 255 00:11:50,043 --> 00:11:51,962 助けて! お願い! 256 00:11:52,045 --> 00:11:54,005 (ヒラク)言葉が通じる 257 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 分かった 258 00:11:55,465 --> 00:11:57,717 状況は よく分からないが… 259 00:11:59,177 --> 00:12:01,721 他人の声を聞いたのは いつ以来だろう 260 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 フフッ… 261 00:12:05,058 --> 00:12:06,101 (かみつく音) 262 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 (ヒラク)あっ… 263 00:12:10,814 --> 00:12:11,857 うっ! 264 00:12:18,155 --> 00:12:18,989 あ… 265 00:12:25,328 --> 00:12:26,872 成長した? 266 00:12:26,955 --> 00:12:30,000 ウッフフ… おかげで助かったわ 267 00:12:30,083 --> 00:12:32,127 (ヒラク)いったい何者なんだ? 268 00:12:32,210 --> 00:12:35,464 実は魔物とか そういう危険な何かで 269 00:12:35,547 --> 00:12:36,882 (クロイチのほえ声) (ルー)ううっ! 270 00:12:37,966 --> 00:12:38,884 うっ… 271 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 きゃあああ! 272 00:12:40,969 --> 00:12:41,887 おっふ…! 273 00:12:41,970 --> 00:12:44,347 ちょ まっ やめ… 274 00:12:44,431 --> 00:12:46,892 (ヒラク)待て待て おかわり いや お座り! 275 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 (クロイチ)ク~ン 276 00:12:48,977 --> 00:12:49,811 (ルー)うう… 277 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 (ヒラク)また小さくなった 278 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 あー その なんだ 279 00:12:54,483 --> 00:12:57,444 君は敵なのか? 280 00:12:57,527 --> 00:12:58,904 俺たちに危害を… 281 00:12:58,987 --> 00:13:00,030 違うの! 282 00:13:00,113 --> 00:13:02,365 あいつらを けしかけるのを やめて! 283 00:13:02,449 --> 00:13:03,950 (ヒラク)さっき血を吸われたが 284 00:13:04,034 --> 00:13:05,869 うう… 悪かったわよ 285 00:13:05,952 --> 00:13:08,663 でも しかたなかったの あいつらのせいで… 286 00:13:08,747 --> 00:13:09,706 (クロイチのうなり声) 287 00:13:09,789 --> 00:13:11,666 (ルー)やめてってば 288 00:13:12,250 --> 00:13:14,169 む~… 289 00:13:15,212 --> 00:13:17,172 (ヒラク)まあ 害はなさそうか 290 00:13:18,048 --> 00:13:21,801 彼女いわく 俺たちと出会ったのは ただの偶然 291 00:13:21,885 --> 00:13:25,138 血を吸ったのは 力を回復するため 292 00:13:25,639 --> 00:13:29,935 消耗しすぎて 体も衣服も 維持できなくなっていたらしい 293 00:13:30,644 --> 00:13:34,439 そもそも なぜ クロイチたちに襲われていたのか 294 00:13:34,523 --> 00:13:38,109 1匹なら追い払えるかと 思ったのに… 295 00:13:38,193 --> 00:13:41,446 (ヒラク)はーい 先に手を出したのは向こうでした 296 00:13:41,530 --> 00:13:42,572 とはいえ 297 00:13:42,656 --> 00:13:45,492 あそこまでフルボッコにしたのも 気が とがめるし 298 00:13:45,575 --> 00:13:48,954 回復のため もう一度 血を吸わせることにした 299 00:13:49,037 --> 00:13:50,330 (ルー)えっ… 300 00:13:51,289 --> 00:13:52,040 (血を吸う音) 301 00:13:52,040 --> 00:13:55,252 (血を吸う音) 302 00:13:52,040 --> 00:13:55,252 (ヒラク) 結構な量 吸われている気がするが 303 00:13:55,335 --> 00:13:57,420 まるで影響を感じない 304 00:13:57,504 --> 00:14:00,298 これも健康な体のおかげだろうか 305 00:14:02,884 --> 00:14:03,718 ん? 306 00:14:04,761 --> 00:14:05,929 (ルー)ふうー 307 00:14:06,680 --> 00:14:09,391 こんなに生気に満ちた血は初めて 308 00:14:09,474 --> 00:14:11,726 よほど いい暮らしをしてるのね 309 00:14:11,810 --> 00:14:12,852 (ヒラク)ふうん… 310 00:14:12,936 --> 00:14:14,229 (ルー)何よ? 311 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 (ヒラク)なんだか前より 小さくないか? 312 00:14:17,148 --> 00:14:20,277 (ルー)え? でも これ以上 血を吸ったら命が… 313 00:14:20,360 --> 00:14:22,737 (ヒラク)平気だ どんどん吸ってくれ 314 00:14:22,821 --> 00:14:23,989 そ… そう? 315 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 (ルー)へえー! 316 00:14:29,202 --> 00:14:32,247 この森の中に こんな場所があるなんて 317 00:14:32,330 --> 00:14:35,250 これ みんな あなたが育ててるの? 318 00:14:35,333 --> 00:14:39,504 うわあ こんな植物 見たことないわ 319 00:14:39,588 --> 00:14:41,756 あっ ねえ こっちの 320 00:14:41,840 --> 00:14:43,508 この赤い実は? 321 00:14:43,592 --> 00:14:47,012 すごく きれいね 観賞用かしら? 322 00:14:47,095 --> 00:14:49,514 トマトだけど 見たことない? 323 00:14:49,598 --> 00:14:51,224 ええ 初めてよ 324 00:14:51,308 --> 00:14:54,519 そうなのか ここじゃ 珍しいのかな 325 00:14:56,229 --> 00:14:57,272 (ルー)ん…? 326 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 (ヒラク)よいしょっと どれ 327 00:15:01,359 --> 00:15:03,445 ほら 食べるか? 328 00:15:03,528 --> 00:15:05,864 そのまま食用になるのね 329 00:15:09,367 --> 00:15:10,535 あむっ… 330 00:15:10,619 --> 00:15:12,621 ん~ うん 331 00:15:12,704 --> 00:15:15,040 変わった食感ね でも… 332 00:15:15,874 --> 00:15:19,502 う~ん… おいしいわ みずみずしくて 333 00:15:20,378 --> 00:15:23,381 (ヒラク)やっぱり うれしいな 褒められると 334 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 ねえ ほかの畑も見たいわ 335 00:15:27,636 --> 00:15:28,720 ああ 336 00:15:45,111 --> 00:15:46,321 ふ~う 337 00:15:56,831 --> 00:15:58,583 (ルー)ウッフ~… 338 00:15:58,667 --> 00:16:01,127 今日だけで こんなに新しい品種に 339 00:16:01,211 --> 00:16:03,588 出会えるなんて思わなかった 340 00:16:04,673 --> 00:16:07,175 (ヒラク)あれは魔法だろうか 341 00:16:07,258 --> 00:16:08,593 さすが異世界 342 00:16:09,552 --> 00:16:11,888 彼女の名前は ルールーシー=ルー 343 00:16:11,971 --> 00:16:13,848 バンパイアとのこと 344 00:16:13,932 --> 00:16:17,602 まあ がっつり血を吸われたし いまさら不思議でもないが 345 00:16:17,686 --> 00:16:21,731 どうやら彼女は 薬草の研究をしているらしい 346 00:16:21,815 --> 00:16:23,775 この森に来た理由は… 347 00:16:23,858 --> 00:16:26,027 ちょっと 貴族と もめたのよ 348 00:16:26,111 --> 00:16:29,155 私の研究を 横取りしようとするんだもの 349 00:16:29,239 --> 00:16:33,451 それで抜け出してきたら 物騒な追っ手まで よこしてきてね 350 00:16:33,535 --> 00:16:35,662 しかたなく どこかで ほとぼりが冷めるまで 351 00:16:35,745 --> 00:16:37,622 やり過ごそうとしてたら 352 00:16:38,415 --> 00:16:40,875 この森の話を聞いて 353 00:16:40,959 --> 00:16:44,963 研究にも役立つかも って来てみたら この収穫! 354 00:16:45,046 --> 00:16:48,425 全部 調べようと思ったら 何日かかるかしら 355 00:16:48,508 --> 00:16:50,135 ほんと 興味深いわ 356 00:16:51,136 --> 00:16:54,931 まあ さっきは危うく 消滅しそうになったけど 357 00:16:55,014 --> 00:16:58,017 ほんと うわさどおりの 物騒な場所ね 358 00:16:58,101 --> 00:17:00,645 (ヒラク)ん? うわさって? (ルー)ん? 359 00:17:00,729 --> 00:17:03,481 知らないの? ここに住んでるのに? 360 00:17:03,565 --> 00:17:04,399 ああ 361 00:17:04,482 --> 00:17:07,110 あんな連中を従えておいて? 362 00:17:07,193 --> 00:17:08,027 (ヒラク)ん? 363 00:17:08,111 --> 00:17:10,530 なんだかよく分からんが 364 00:17:11,114 --> 00:17:13,783 それに あの あなたの使う魔法― 365 00:17:13,867 --> 00:17:16,411 見たことない技術体系だわ 366 00:17:16,494 --> 00:17:18,288 何かの魔道具かしら 367 00:17:18,371 --> 00:17:21,040 マドウグ… なのか? 368 00:17:21,124 --> 00:17:24,085 もう なんて一日よ 369 00:17:24,169 --> 00:17:28,548 それなりに長く生きてきたけど まだまだ知らないことだらけね 370 00:17:29,507 --> 00:17:30,717 (ヒラク)うーん… 371 00:17:32,218 --> 00:17:35,305 確かに 今日は驚きの一日だ 372 00:17:36,723 --> 00:17:38,808 こんな出会いがあるなんて 373 00:17:39,893 --> 00:17:41,644 そうだ 374 00:17:41,728 --> 00:17:44,814 こんな偶然 二度とあるか分からない 375 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 ねえ あなたはずっと ここに住んでるの? 376 00:17:47,942 --> 00:17:51,196 よかったら また訪ねてきてもいいかしら? 377 00:17:51,279 --> 00:17:52,822 (ヒラク)頼む! (ルー)ん? 378 00:17:52,906 --> 00:17:54,449 (ヒラク)もしだ 379 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 もし よかったら 380 00:17:56,576 --> 00:17:58,953 このまま ここに いてくれないか? 381 00:17:59,037 --> 00:18:03,082 え… それは研究のために しばらく滞在できれば 382 00:18:03,166 --> 00:18:04,459 ありがたいけど… 383 00:18:04,542 --> 00:18:06,795 俺と一緒に暮らしてほしい 384 00:18:06,878 --> 00:18:07,712 できれば ずっと! 385 00:18:09,589 --> 00:18:11,466 え…! ちょっ それって 386 00:18:11,549 --> 00:18:13,968 (ヒラク)このとおーり! (ルー)えっ えっ ええー! 387 00:18:14,052 --> 00:18:15,678 ちょっ… ちょっと 待って 388 00:18:15,762 --> 00:18:18,097 その… 随分 急ね 389 00:18:18,181 --> 00:18:20,099 この機会を逃したくないんだ 390 00:18:20,850 --> 00:18:23,853 でも… だって言ったでしょ 391 00:18:23,937 --> 00:18:25,605 私 追われる身だし 392 00:18:25,688 --> 00:18:26,731 かまわない 393 00:18:26,815 --> 00:18:28,733 (ルー)バンパイアだし (ヒラク)問題ない! 394 00:18:28,817 --> 00:18:32,320 あうっ… あ… ああ… 395 00:18:33,863 --> 00:18:34,739 う… 396 00:18:36,032 --> 00:18:38,243 (ヒラク)自分でも驚いてるんだ 397 00:18:39,577 --> 00:18:42,539 もともと 人づきあいが苦手で 398 00:18:42,622 --> 00:18:46,334 他人のいないところで暮らしたくて ここに来たんだが 399 00:18:47,252 --> 00:18:49,504 それでも独りでは― 400 00:18:50,505 --> 00:18:53,299 あと何年も耐えられる気がしない 401 00:18:53,967 --> 00:18:55,510 (ルー)う… 402 00:18:58,972 --> 00:19:00,515 分かったわよ 403 00:19:02,308 --> 00:19:04,018 分かったけど 404 00:19:05,311 --> 00:19:07,397 ちょっと急すぎて 405 00:19:07,480 --> 00:19:09,148 (ヒラク)つまり (ルー)つまり? 406 00:19:09,232 --> 00:19:11,401 えーっと ここに住むのは 分かったわよ 407 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 どのみち行く当てもないし 408 00:19:13,069 --> 00:19:13,903 ほんとか! 409 00:19:13,987 --> 00:19:17,407 (ルー)でも私たち ほんとに出会って間もないし… 410 00:19:17,490 --> 00:19:20,702 それは これから 一緒に暮らしていけば 411 00:19:20,785 --> 00:19:23,246 (ルー)なのに いきなり… 412 00:19:24,789 --> 00:19:29,043 いきなりプロポーズだなんて… 413 00:19:29,961 --> 00:19:30,795 プロポーズ? 414 00:19:30,879 --> 00:19:33,548 一緒に住めって言ったでしょ 415 00:19:33,631 --> 00:19:36,801 ああ~ 1人は寂しいし 一緒に暮らせたらいいなって 416 00:19:36,885 --> 00:19:40,305 ずっと一緒にいろって それって そういうことでしょ! 417 00:19:42,098 --> 00:19:43,975 (ヒラク)うっ! (ルー)いまさら てれるの? 418 00:19:44,058 --> 00:19:45,935 いや… そうか 419 00:19:46,019 --> 00:19:47,562 これじゃプロポーズだよな 420 00:19:48,313 --> 00:19:49,564 違うっていうの? 421 00:19:49,647 --> 00:19:52,066 違わない! むしろ望むところだ! 422 00:19:52,150 --> 00:19:53,067 ぜひ頼む! 423 00:19:53,151 --> 00:19:56,070 (ルー)えええ… やめっ 分かったから 424 00:20:00,992 --> 00:20:02,201 もう… 425 00:20:02,911 --> 00:20:05,079 分かったって言ってるのよ 426 00:20:10,668 --> 00:20:12,837 (ヒラク)やったー! (ルー)ぐおっ… ふぉ~! 427 00:20:12,921 --> 00:20:13,963 (ヒラク)ありがとー! 428 00:20:14,047 --> 00:20:16,299 (ルー)だから急すぎるのよ! 429 00:20:16,382 --> 00:20:18,718 もおおおおお! 430 00:20:29,437 --> 00:20:30,271 (ヒラク)ん? 431 00:20:33,066 --> 00:20:34,525 おはよ 432 00:20:34,609 --> 00:20:35,610 あ… 433 00:20:37,070 --> 00:20:38,446 おはよう 434 00:20:38,529 --> 00:20:42,325 何気ない 挨拶が こんなにありがたいとは 435 00:20:42,408 --> 00:20:44,661 ん… なぜ また縮んでいる? 436 00:20:44,744 --> 00:20:46,371 自衛のためよ 437 00:20:46,454 --> 00:20:49,207 こうしていれば 手を出そうとは思わないでしょう 438 00:20:49,290 --> 00:20:52,043 (ヒラク)あ… ああ 自重します 439 00:20:52,126 --> 00:20:54,295 (ルー)で 今は何をしてるの? 440 00:20:54,379 --> 00:20:57,632 ああ 次は サツマイモを作ろうかと思ってな 441 00:20:57,715 --> 00:20:58,716 へえ 442 00:20:58,800 --> 00:21:02,053 食べやすいし 保存も利くし 住人も増えたし 443 00:21:02,971 --> 00:21:06,140 そうか ルーは初めての住人か 444 00:21:06,224 --> 00:21:07,934 さしずめ第一村人だな 445 00:21:08,017 --> 00:21:10,687 何それ? ここは村なの? 446 00:21:10,770 --> 00:21:14,399 ああ いや… まだそんな規模ではないか 447 00:21:14,482 --> 00:21:15,942 (クロのほえ声) (ヒラク)んっ 448 00:21:16,025 --> 00:21:19,445 ああ 住み始めたのは お前たちが先だな 449 00:21:19,529 --> 00:21:23,366 ザブトンたちもいるし なんか子供もいたし ルーは… 450 00:21:23,449 --> 00:21:26,452 なんだ 第30村人くらいだ 451 00:21:26,536 --> 00:21:28,538 フフッ 何その肩書 452 00:21:28,621 --> 00:21:29,706 意味あるの? 453 00:21:29,789 --> 00:21:30,790 そうだ 454 00:21:30,873 --> 00:21:34,252 この畑で 薬草を育てることって できるかしら? 455 00:21:34,335 --> 00:21:37,547 お? どうだろうな 試してみようか 456 00:21:37,630 --> 00:21:38,464 ええ 457 00:21:38,548 --> 00:21:41,134 種をどこかから調達しないとね 458 00:21:41,217 --> 00:21:44,095 (ヒラク)いや 実は 種は必要なくてだな 459 00:21:44,178 --> 00:21:46,472 (ルー)え? どうして? 460 00:21:53,062 --> 00:21:58,026 ♪~ 461 00:23:17,939 --> 00:23:22,944 ~♪ 462 00:23:24,028 --> 00:23:25,947 (店主)ああ 確かに― 463 00:23:26,030 --> 00:23:29,283 山向こうの 死の森の話をしたが 464 00:23:29,367 --> 00:23:30,952 (ティア)あっ そうですか 465 00:23:31,035 --> 00:23:34,831 (店主)まったく 最近は 物好きなやつが多いもんだ 466 00:23:34,914 --> 00:23:37,458 人探しかなんか知らんが諦めな 467 00:23:37,542 --> 00:23:40,419 空でも飛べるんじゃなきゃな 468 00:23:40,920 --> 00:23:43,089 (ティア)なるほど 分かりました 469 00:23:43,172 --> 00:23:45,550 ご親切に ありがとうございます