1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:26,169 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:31,883 --> 00:01:33,927 (ドアが開く音) 4 00:01:34,010 --> 00:01:36,179 (ヒラク)んっ… んーっ 5 00:01:36,805 --> 00:01:37,764 ふぅ~ 6 00:01:37,847 --> 00:01:39,432 -(ルー)ん~… -(ヒラク)んっ 7 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 (ルー)ん~… 8 00:01:42,727 --> 00:01:45,772 (ヒラク)バンパイアは やはり朝が苦手なんだろうか 9 00:01:46,314 --> 00:01:49,901 しかし ルーが 一緒に住むようになって 10 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 本当に助かることばかりだ 11 00:01:56,407 --> 00:01:59,244 (ルー)これでしばらく 明かりは大丈夫でしょ 12 00:01:59,327 --> 00:02:01,788 おお すごいな 13 00:02:01,871 --> 00:02:03,706 こんなの初歩の魔法よ 14 00:02:06,376 --> 00:02:08,837 随分 優しい味よね 15 00:02:08,920 --> 00:02:11,714 塩を使わないのは 何かのこだわり? 16 00:02:11,798 --> 00:02:13,633 いや なくてさ 17 00:02:13,716 --> 00:02:14,551 (ルー)えっ? 18 00:02:14,634 --> 00:02:15,593 塩だよ 19 00:02:16,261 --> 00:02:18,721 ずっと探してるんだけど 見つからなくて 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 もう諦めようかと思っ… 21 00:02:20,306 --> 00:02:22,183 すごい顔してるな 22 00:02:22,267 --> 00:02:23,726 それはそうよ 23 00:02:24,561 --> 00:02:25,478 これ 24 00:02:25,562 --> 00:02:29,732 ほとんど塩分よ 煮出せば塩が取れるけど 25 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 掘ってて気付かなかった? 26 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 {\an8}(ヒラク)えっほ えっほ えっほ えっほ 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 あっ… がっ… 28 00:02:34,195 --> 00:02:36,114 (ルー)すごい顔してるわよ 29 00:02:36,197 --> 00:02:38,533 ん~… あ… 30 00:02:38,616 --> 00:02:40,577 (あくび) 31 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 おはよう 32 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 ああ おはよう 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,832 (ルー)今日は何をするの? 34 00:02:45,915 --> 00:02:49,711 そうだな 果樹園の様子を 見てみようと思う 35 00:02:49,794 --> 00:02:50,628 (ルー)そう… 36 00:02:51,337 --> 00:02:54,215 顔を洗って 目を覚ましてから行くわね 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 (ルー)あっ これ 38 00:02:57,218 --> 00:02:58,970 新しく植えたの? 39 00:02:59,053 --> 00:02:59,888 (ヒラク)ああ 40 00:02:59,971 --> 00:03:02,640 野菜よりも時間が かかるからな 41 00:03:03,474 --> 00:03:06,227 今度はミカンと桃を植えてみたんだ 42 00:03:06,311 --> 00:03:08,396 次は栗にしようかな 43 00:03:08,479 --> 00:03:12,233 へえ どんな実が付くのか 楽しみだわ 44 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 (ヒラク)そういえば— 45 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 ルーがいれてくれる ハーブティーもいいけど 46 00:03:18,198 --> 00:03:19,741 緑茶が飲みたい 47 00:03:20,700 --> 00:03:23,161 確かウーロン茶も紅茶も 48 00:03:23,244 --> 00:03:26,289 同じお茶の葉を 加工したものだったような 49 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 (木をたたく音) 50 00:03:28,166 --> 00:03:29,125 (木をたたく音) 51 00:03:28,166 --> 00:03:29,125 {\an8}(ルー・ヒラク)あっ 52 00:03:29,125 --> 00:03:30,168 (木をたたく音) 53 00:03:30,877 --> 00:03:32,670 (ヒラク)今度はなんだ? 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,672 (走る足音) 55 00:03:34,756 --> 00:03:36,174 (ヒラク・ルー)はぁ はぁ… 56 00:03:36,883 --> 00:03:38,217 -(ティア)んっ… ん~… -(ヒラク)あっ! 57 00:03:39,177 --> 00:03:40,345 (ティア)も~! 58 00:03:40,428 --> 00:03:42,597 許してくださーい! 59 00:03:40,428 --> 00:03:42,597 {\an8}(クロイチたちの うなり声) 60 00:03:42,680 --> 00:03:45,725 先に手を出したのは 反省してますから~! 61 00:03:45,808 --> 00:03:47,185 (ヒラク)前も見た光景だ 62 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 (ルー)うえ…! 63 00:03:48,186 --> 00:03:51,314 助けてくださ~い! 64 00:03:51,397 --> 00:03:52,607 (ヒラク)分かった 65 00:03:53,983 --> 00:03:54,859 (ティア)うう… 66 00:03:54,943 --> 00:03:56,611 大丈夫か? 67 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 ええ なんとか 68 00:04:01,449 --> 00:04:02,617 おっ! 69 00:04:09,332 --> 00:04:10,375 あっ… 70 00:04:10,458 --> 00:04:12,919 おお すごい 71 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 やっぱり魔法って便利だな 72 00:04:15,213 --> 00:04:15,964 {\an8}(ルーの鼻歌) 73 00:04:15,964 --> 00:04:16,798 {\an8}(ルーの鼻歌) 74 00:04:15,964 --> 00:04:16,798 ルー? 75 00:04:16,881 --> 00:04:18,007 あーっ! 76 00:04:18,091 --> 00:04:20,635 ここに いたのね ルールーシー! 77 00:04:20,718 --> 00:04:25,640 抵抗は やめて おとなしく捕まりなさーい! 78 00:04:25,723 --> 00:04:27,934 ひぃ~! あっ うあ~! 79 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 (ヒラク) ウェイ ウェイ ウェーイ! 80 00:04:30,311 --> 00:04:33,648 (ティア)まったく よりによって この森に逃げ込むなんて 81 00:04:33,731 --> 00:04:36,276 まあ いろいろあってね 82 00:04:36,359 --> 00:04:38,653 さっきは ひどい目に遭いました 83 00:04:38,736 --> 00:04:41,656 (ルー)分かる~ 私もやられたからね 84 00:04:41,739 --> 00:04:43,032 あなたもですか? 85 00:04:43,116 --> 00:04:45,576 ええ 容赦ないからね 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,537 魔法も効きにくいし 87 00:04:47,620 --> 00:04:48,538 よけるし… 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 (ティア) もう死んだかと思いました 89 00:04:51,082 --> 00:04:51,916 (ルー)ええ 90 00:04:52,000 --> 00:04:54,293 (ヒラク)何か通じ合うものが あったようだ 91 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 (ティア)ところで 92 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 (ヒラク)ん? 93 00:04:56,629 --> 00:04:57,922 (ティア)この方は? 94 00:04:58,006 --> 00:04:58,923 -(ルー)あっ -(ヒラク)俺は… 95 00:04:59,007 --> 00:05:03,302 ああ この人はね えっと… 96 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 私の旦那様… 97 00:05:06,639 --> 00:05:08,057 旦那様? 98 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 あなたがルールーシーの? 99 00:05:10,226 --> 00:05:11,602 えっ! ああ… 100 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 (ティア)驚きました 101 00:05:13,438 --> 00:05:15,481 えっと ヒラクだ 102 00:05:15,565 --> 00:05:17,525 旦那様って… 103 00:05:17,608 --> 00:05:20,987 今まで そんなふうに 呼ばれたことなかったのに 104 00:05:21,571 --> 00:05:25,158 改めまして 私はティア 105 00:05:25,241 --> 00:05:27,243 見てのとおり 天使族です 106 00:05:27,327 --> 00:05:29,746 天使って… 107 00:05:29,829 --> 00:05:32,498 いわゆる神様の使い的な? 108 00:05:32,582 --> 00:05:34,375 (ティア)プップクプ~ 109 00:05:34,459 --> 00:05:36,753 (ルー)そんな 大したものじゃないわ 110 00:05:36,836 --> 00:05:39,464 単なる脳みそ筋肉な 戦士の一族よ 111 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 (ティア)ふんす! 112 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 失礼な! 113 00:05:41,549 --> 00:05:44,886 一時期は信仰の 対象だったときもあったんですよ 114 00:05:44,969 --> 00:05:48,014 (ヒラク)その天使族の君が どうしてルーを? 115 00:05:48,097 --> 00:05:52,101 この人は 街で暴れて 賞金が懸かってますから 116 00:05:52,185 --> 00:05:53,895 暴れて賞金首? 117 00:05:53,978 --> 00:05:58,649 だって 私に薬を作れ作れって うるさい貴族がいてね 118 00:05:58,733 --> 00:06:01,527 あんまりしつこいから ちょっとだけ懲らしめてやろう… 119 00:06:01,611 --> 00:06:03,279 ちょっとじゃありませんよ! 120 00:06:03,905 --> 00:06:05,573 {\an8}(ルー)ふ~ん 121 00:06:03,905 --> 00:06:05,573 この人は 怪しい薬の研究ばかりして 122 00:06:05,573 --> 00:06:06,783 この人は 怪しい薬の研究ばかりして 123 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 気に入らないことがあると 124 00:06:09,535 --> 00:06:10,620 {\an8}行くさきざきを 爆破して回るんですから 125 00:06:10,620 --> 00:06:11,996 {\an8}行くさきざきを 爆破して回るんですから (ルー)テヘッ 126 00:06:12,080 --> 00:06:14,540 {\an8}そんなに何回も 爆破してないわよ! 127 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 あれは ただの事故なの 128 00:06:16,793 --> 00:06:20,463 それでも貴族のメンツを潰したのは 事実です 129 00:06:20,546 --> 00:06:21,255 いったい いくらの賞金が 懸かってると思って… 130 00:06:21,255 --> 00:06:23,299 いったい いくらの賞金が 懸かってると思って… 131 00:06:21,255 --> 00:06:23,299 {\an8}(ヒラク)わりと 仲よさそうだな… 132 00:06:23,382 --> 00:06:26,552 まあ やりすぎたとは思ってるわ 133 00:06:27,387 --> 00:06:29,055 随分 素直ですね 134 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 そんなわけで 135 00:06:30,807 --> 00:06:33,810 ここに来たのは ティアから逃げるためだったの 136 00:06:33,893 --> 00:06:36,771 私より彼女のほうが強いから… 137 00:06:36,854 --> 00:06:38,314 ほんの少しだけね 138 00:06:38,398 --> 00:06:42,318 ルールーシー あなた ほんとに変わりましたね 139 00:06:42,401 --> 00:06:46,572 自分が弱く思われるようなことは 絶対に言わなかったのに 140 00:06:46,656 --> 00:06:47,573 (ルー)まあね 141 00:06:47,657 --> 00:06:50,618 自分の力のなさを実感したから… 142 00:06:50,701 --> 00:06:51,577 (ティア)なるほど 143 00:06:51,661 --> 00:06:53,704 あの数は反則です 144 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 (ルー)ええ 145 00:06:55,164 --> 00:06:56,958 そんなことより! 146 00:06:57,041 --> 00:06:58,960 あなたも ここに住まない? 147 00:06:59,043 --> 00:07:00,837 え? ここにですか? 148 00:07:00,920 --> 00:07:03,214 ええ そうよ! ね? 149 00:07:03,297 --> 00:07:04,841 お… おう… 150 00:07:04,924 --> 00:07:07,593 畑とか いろいろ案内するわ 151 00:07:07,677 --> 00:07:09,846 きっと あなたも気に入るわよ 152 00:07:09,929 --> 00:07:12,014 早速 行きましょ ね! 153 00:07:12,098 --> 00:07:13,307 はあ… 154 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 (ルー)ほら! 155 00:07:16,561 --> 00:07:19,730 ここは畑 野菜をいっぱい作ってるの 156 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 (ティア)へえ… 157 00:07:21,065 --> 00:07:24,944 (ルー)こっちは果樹園 いろんな種類を育ててるのよ 158 00:07:25,027 --> 00:07:26,112 (ティア)ほお~ 159 00:07:26,195 --> 00:07:27,447 それと… 160 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 ザブトン! 161 00:07:30,199 --> 00:07:31,117 (ティア)ひぃっ! 162 00:07:31,200 --> 00:07:32,827 きゅう~… 163 00:07:32,910 --> 00:07:34,954 (ルー)まあ そうなるわね 164 00:07:35,037 --> 00:07:37,123 (ヒラク)クモが苦手なのかな 165 00:07:37,790 --> 00:07:38,624 ねえ! 166 00:07:38,708 --> 00:07:39,750 (ティア)ん…? 167 00:07:39,834 --> 00:07:43,254 (ルー)これから収穫をするから あなたも付き合ってよ 168 00:07:43,337 --> 00:07:45,006 楽しいんだから 169 00:07:45,631 --> 00:07:47,049 はあ… 170 00:07:49,093 --> 00:07:51,512 (ティア)こちらも 全部 ヒラクさんが? 171 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 (ヒラク)ああ 172 00:07:52,513 --> 00:07:54,765 (ルー)私も ちょっと手伝ったのよ 173 00:07:55,349 --> 00:07:58,519 ちょうど人手が欲しかったんだ 助かるよ 174 00:07:58,603 --> 00:08:02,273 え… 私も畑仕事をするんですか? 175 00:08:02,356 --> 00:08:04,609 (ルー)当然でしょ ほら 176 00:08:04,692 --> 00:08:07,653 なんで天使族の私が 土いじりを… 177 00:08:07,737 --> 00:08:10,656 じゃあ まずはキャベツから いってみようか 178 00:08:11,866 --> 00:08:12,700 よっ… 179 00:08:16,078 --> 00:08:19,332 っと こんな感じで やってみてくれ 180 00:08:19,415 --> 00:08:21,500 えっ ええ… 181 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 んっ… あっ 182 00:08:28,341 --> 00:08:30,426 結構 重たいですね 183 00:08:30,509 --> 00:08:31,594 食べてみるか? 184 00:08:31,677 --> 00:08:32,511 (ティア)あ… 185 00:08:35,097 --> 00:08:36,140 (ヒラク)はい 186 00:08:36,224 --> 00:08:40,311 まあ 洗って ちぎって 塩を振っただけだけど 187 00:08:40,853 --> 00:08:42,146 (ティア)あ… 188 00:08:44,899 --> 00:08:48,236 ん! おいしいです すごく 189 00:08:48,319 --> 00:08:49,153 そうか 190 00:08:49,237 --> 00:08:52,907 新鮮な野菜って こんなに おいしいんですね 191 00:08:52,990 --> 00:08:57,411 ああ 自分で育てた野菜は なおさら おいしいぞ 192 00:08:57,495 --> 00:08:58,913 そうなんですね 193 00:09:02,041 --> 00:09:02,917 ふぅ… 194 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 (ルー)今日は これくらいでいいでしょ? 195 00:09:05,503 --> 00:09:07,755 ああ 十分だ 196 00:09:07,838 --> 00:09:09,423 疲れました 197 00:09:09,507 --> 00:09:13,594 たくさん取れるのはいいけど 収穫が大変ね 198 00:09:13,678 --> 00:09:15,096 (ルー)あっ… 199 00:09:15,179 --> 00:09:16,055 (ヒラク)ん? 200 00:09:16,138 --> 00:09:17,765 いいなあ それ 201 00:09:20,559 --> 00:09:22,728 (ティア)おいしいです 202 00:09:22,812 --> 00:09:26,482 このイチゴっていう野菜 甘くて 酸っぱくて 203 00:09:26,566 --> 00:09:27,400 だろ? 204 00:09:27,483 --> 00:09:31,487 畑仕事って 思った以上に 達成感がありますね 205 00:09:31,571 --> 00:09:32,989 (ルー)楽しかったでしょう? 206 00:09:33,072 --> 00:09:34,073 はい! 207 00:09:34,156 --> 00:09:36,242 -(ルー)じゃ 決まりね! -(ティア)へ? 208 00:09:37,118 --> 00:09:38,995 一緒に住んでくれるわよね 209 00:09:39,078 --> 00:09:41,497 -(ティア)あの… -(ルー)ねっ お願いよ 210 00:09:41,581 --> 00:09:44,750 私1人じゃ 体がもたないのよ 211 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 (ティア)はい? 212 00:09:46,210 --> 00:09:48,546 どういうことですか~? 213 00:10:07,481 --> 00:10:10,985 ティア あなた もう すっかり畑仕事がお似合いね 214 00:10:11,068 --> 00:10:12,903 それは褒め言葉ですか? 215 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 もちろんよ 216 00:10:14,238 --> 00:10:18,075 まあ そういうことに しておきましょう 217 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 それより ヒラクさん 218 00:10:20,077 --> 00:10:20,911 (ヒラク)ん? 219 00:10:20,995 --> 00:10:23,706 (ティア)イチゴをもっと たくさん作りませんか? 220 00:10:24,457 --> 00:10:26,959 そうしたいのは やまやまなんだが 221 00:10:27,043 --> 00:10:28,628 これ以上 畑を増やしても 222 00:10:28,711 --> 00:10:30,921 収穫が追いつかないと思うんだ 223 00:10:31,005 --> 00:10:34,133 現状が精いっぱいな気がするな 224 00:10:34,216 --> 00:10:38,304 うーん… 確かに もっと人手が欲しいですね 225 00:10:38,929 --> 00:10:41,891 (ルー)ティアが その分 頑張って働けばいいのよ 226 00:10:41,974 --> 00:10:44,685 (ティア)あなたこそ サボってるんじゃないですか? 227 00:10:44,769 --> 00:10:47,730 ハッハハ そんなことはないさ 228 00:10:47,813 --> 00:10:51,108 それに あんまり たくさん作りすぎると 229 00:10:51,192 --> 00:10:53,903 今度は食べきれなく なるかもしれないぞ 230 00:10:53,986 --> 00:10:54,820 ん? 231 00:10:54,904 --> 00:10:57,823 おっ クロイチの子供たちか 232 00:10:57,907 --> 00:11:00,242 もう角が生えてきたんだな 233 00:11:01,660 --> 00:11:02,703 (ティア)うっ… 234 00:11:03,704 --> 00:11:04,622 よしよし 235 00:11:04,705 --> 00:11:05,581 ううっ! 236 00:11:06,957 --> 00:11:09,210 {\an8}(ヒラク) クロとユキの子供たち 237 00:11:09,293 --> 00:11:11,712 {\an8}…に さらに 子供ができて 238 00:11:11,796 --> 00:11:14,590 {\an8}犬たちは かなりの大家族になった 239 00:11:14,673 --> 00:11:15,591 {\an8}(ティア)うっ う… 240 00:11:15,591 --> 00:11:16,467 {\an8}(ティア)うっ う… 241 00:11:15,591 --> 00:11:16,467 いつか こいつらも 242 00:11:16,467 --> 00:11:16,550 {\an8}(ティア)うっ う… 243 00:11:16,550 --> 00:11:18,260 {\an8}(ティア)うっ う… 244 00:11:16,550 --> 00:11:18,260 それぞれ相手を 見つけてくるんだろうな 245 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 それぞれ相手を 見つけてくるんだろうな 246 00:11:19,178 --> 00:11:21,389 じゃあ さらに 子供が増えるってこと? 247 00:11:21,472 --> 00:11:22,390 ええっ! 248 00:11:22,473 --> 00:11:26,352 そう考えると あの小屋では狭いな 249 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 ということで 果樹園の隣に 250 00:11:29,522 --> 00:11:31,607 犬たちのエリアを作ることにした 251 00:11:32,441 --> 00:11:33,359 ふぅー 252 00:11:33,442 --> 00:11:37,029 馬房って感じだけど 悪くない出来だ 253 00:11:37,113 --> 00:11:38,364 …と思いたい 254 00:11:39,073 --> 00:11:41,075 ちなみに クロイチたちの子供には 255 00:11:41,158 --> 00:11:43,327 名前をまだ付けられていない 256 00:11:43,953 --> 00:11:45,955 {\an8}本当は 付けてやりたいんだが 257 00:11:46,038 --> 00:11:47,540 {\an8}多すぎて 名前を考えるのが 258 00:11:47,623 --> 00:11:49,625 {\an8}難しく なってしまったのだ 259 00:11:50,459 --> 00:11:52,420 一方 ザブトンの子供たちは… 260 00:11:52,503 --> 00:11:53,379 ん? 261 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 なんだ? 262 00:11:59,969 --> 00:12:01,470 おお! 263 00:12:01,554 --> 00:12:04,140 風に乗って どこかへ旅立っていった 264 00:12:04,223 --> 00:12:07,893 そうか みんな行ってしまうのか 265 00:12:07,977 --> 00:12:11,230 果樹園を住みかにしてもらえればと 思ってたんだが 266 00:12:14,525 --> 00:12:17,403 どうやら一部は ここに残ってくれるようだ 267 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 -(ティア)あの… -(ヒラク)ん? 268 00:12:19,238 --> 00:12:21,657 私も ちょっと出かけてきます 269 00:12:21,740 --> 00:12:24,618 (ヒラク)えっ ティアも どこかに行ってしまうのか? 270 00:12:24,702 --> 00:12:27,037 あっ いえ しばらくの間ですから 271 00:12:27,121 --> 00:12:28,038 では 272 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 なんの用事だろう? 273 00:12:32,626 --> 00:12:34,962 (ルー)まあ すぐ戻ってくるわよ 274 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 そうか? 275 00:12:42,470 --> 00:12:43,679 (ヒラク)数日後— 276 00:12:43,763 --> 00:12:46,557 ルーの言ったとおり ティアが帰ってきた 277 00:12:46,640 --> 00:12:49,560 たくさんの女性たちを連れて 278 00:12:49,643 --> 00:12:50,978 エルフ? 279 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 (リア)ハイエルフですが エルフでかまいません 280 00:12:54,064 --> 00:12:55,566 (ヒラク)違いはなんだろう? 281 00:12:55,649 --> 00:12:57,818 皆さん ご挨拶をしてください 282 00:12:57,902 --> 00:13:00,029 -(リア)リアです -(リーフ)リーフです 283 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 -(リコット)リコットです -(リゼ)リゼです 284 00:13:02,198 --> 00:13:04,033 -(リリ)リリです -(リタ)リタです 285 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 (リース)リースです 286 00:13:05,284 --> 00:13:06,827 (ヒラク)全員“リ”… 287 00:13:06,911 --> 00:13:09,497 あっ 名前のことでしょうか? 288 00:13:09,580 --> 00:13:12,583 名前が似ているのは 近親者だからです 289 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 ティアさんに勧められて ここに来ました 290 00:13:15,711 --> 00:13:18,589 ぜひ 私たちも一緒に 住まわせてください! 291 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 えっと… 292 00:13:20,633 --> 00:13:24,345 実は 彼女たちには 悲しい事情があるのです 293 00:13:24,428 --> 00:13:28,349 彼女たちは かなり北の集落で 生活していたのですが 294 00:13:29,558 --> 00:13:33,354 200年ほど前に 人間の戦争に巻き込まれて壊滅 295 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 その際に 一族は 散り散りになってしまい 296 00:13:37,066 --> 00:13:40,361 放浪しながら定住できる場所を 探しているんです 297 00:13:40,444 --> 00:13:41,570 (ヒラク)ん… 298 00:13:41,654 --> 00:13:45,991 (リア)これまで ずっと森の中を 移動しながら生活してきました 299 00:13:46,075 --> 00:13:50,454 定住する場所がなければ 一族を増やすこともできません 300 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 ぜひ お願いします 301 00:13:52,623 --> 00:13:53,999 (エルフたち)お願いします 302 00:13:54,083 --> 00:13:58,671 労働力としても期待できますし 私からも お願いします 303 00:13:58,754 --> 00:14:00,673 私も いいと思うわよ 304 00:14:00,756 --> 00:14:03,801 ハイエルフの一族は 優秀だと聞くし 305 00:14:03,884 --> 00:14:06,262 あなたたち まだ若いのでしょう? 306 00:14:06,345 --> 00:14:08,556 一番上が私ですが 307 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 400と少しです 308 00:14:10,391 --> 00:14:13,727 私が一番下で 300くらいです 309 00:14:13,811 --> 00:14:15,521 (ヒラク)100の差が分からん 310 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 どうですか? 311 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 ね? いいでしょ? 312 00:14:19,650 --> 00:14:23,112 まあ いろいろな同居人がいるけど 313 00:14:23,195 --> 00:14:25,698 ケンカしないように してくれるなら かまわない 314 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 (リア)あっ! 315 00:14:26,991 --> 00:14:28,909 (エルフたち) ありがとうございます 316 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 ところで ほかの同居人とは… 317 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 (ルー)ふ~ん 318 00:14:33,789 --> 00:14:35,291 ザブトンよ! 319 00:14:35,374 --> 00:14:36,292 はーっ! 320 00:14:36,375 --> 00:14:37,543 (エルフたち)きゅう~… 321 00:14:37,626 --> 00:14:38,878 それと 322 00:14:39,879 --> 00:14:40,796 クロたち! 323 00:14:40,879 --> 00:14:41,797 はーっ! 324 00:14:41,880 --> 00:14:44,091 (エルフたち)きゅう~… 325 00:14:44,174 --> 00:14:46,760 (ティア)やっぱり そうなりますよね 326 00:14:47,261 --> 00:14:50,806 (ヒラク)一気に住人が増えたので 住むところを作ることになった 327 00:14:51,473 --> 00:14:54,435 リアたちから7人で住みたいと 要望があったので 328 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 大きな家にすることにした 329 00:14:57,187 --> 00:14:59,940 まずは堀と丸太柵を作る 330 00:15:00,024 --> 00:15:03,444 専用のトイレや ゴミ捨て場も作った 331 00:15:03,527 --> 00:15:04,361 ほっ! 332 00:15:07,865 --> 00:15:10,409 鉄より硬い不倒の大木が… 333 00:15:10,492 --> 00:15:11,827 そんなあっさり… 334 00:15:12,453 --> 00:15:15,080 (ヒラク)建築技術は 彼女たちのほうが詳しく 335 00:15:15,164 --> 00:15:17,082 おまけに器用だった 336 00:15:17,875 --> 00:15:21,837 丸太の加工や組み方など いろいろと参考になる 337 00:15:22,671 --> 00:15:24,840 俺は彼女たちの指示に従って 338 00:15:24,923 --> 00:15:25,799 {\an8}よいしょ! 339 00:15:24,923 --> 00:15:25,799 ひたすら穴を掘ったり 340 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 ひたすら穴を掘ったり 341 00:15:27,176 --> 00:15:27,468 {\an8}ほっ! 342 00:15:27,468 --> 00:15:28,135 {\an8}ほっ! 343 00:15:27,468 --> 00:15:28,135 地面を固めたり 344 00:15:28,135 --> 00:15:28,636 地面を固めたり 345 00:15:28,719 --> 00:15:29,511 {\an8}ふんっ 346 00:15:29,511 --> 00:15:29,928 {\an8}ふんっ 347 00:15:29,511 --> 00:15:29,928 木材を集めたりした 348 00:15:29,928 --> 00:15:31,597 木材を集めたりした 349 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 それから10日ほどで… 350 00:15:34,183 --> 00:15:35,684 (リア)完成です 351 00:15:34,183 --> 00:15:35,684 {\an8}(エルフたちの歓声) 352 00:15:35,768 --> 00:15:36,602 (ヒラク)ああ! 353 00:15:36,685 --> 00:15:38,270 すごいわね 354 00:15:38,354 --> 00:15:40,814 私たちの小屋より 全然いいじゃない 355 00:15:40,898 --> 00:15:42,107 ほんとに 356 00:15:42,191 --> 00:15:43,108 (ティア・ルー)ん? 357 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 (ヒラク)ジェラシー 358 00:15:45,527 --> 00:15:46,946 (ルー)へこんでる? 359 00:15:47,029 --> 00:15:48,364 (ティア)みたいですね 360 00:15:48,947 --> 00:15:50,574 (ヒラク)だが 俺は学んだ 361 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 彼女たちのテクニックを! 362 00:15:52,576 --> 00:15:53,911 -(ルー)うわ~ -(ティア)ウフフ 363 00:15:53,994 --> 00:15:55,496 (ヒラク)寝床にしている小屋を 364 00:15:55,579 --> 00:15:57,748 新しくしてみるのも いいかもしれない 365 00:15:57,831 --> 00:15:59,208 (一同)わ~ 366 00:15:59,291 --> 00:16:02,252 (ヒラク)家は 東西に長く造られた長方形型 367 00:16:02,336 --> 00:16:06,256 玄関 入ってすぐに 大広間兼ダイニング 368 00:16:06,340 --> 00:16:10,511 みんなで作業したり 食事をしたりする場所らしい 369 00:16:11,178 --> 00:16:13,764 {\an8}この大広間を挟んで 左右には 370 00:16:13,847 --> 00:16:15,265 {\an8}それぞれに倉庫 371 00:16:15,349 --> 00:16:17,601 大広間は吹き抜け 372 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 照明は魔法の明かりだ 373 00:16:20,145 --> 00:16:23,273 で 倉庫の部分に2階を造っている 374 00:16:24,233 --> 00:16:26,276 2階はどうやら個室らしい 375 00:16:26,360 --> 00:16:28,904 (ルーたちの話し声) 376 00:16:30,030 --> 00:16:34,493 (ヒラク)ここが彼女たちにとって 安住の地になるといいな 377 00:16:35,828 --> 00:16:38,163 -(リタ)フフ… -(リース)う~んしょ! 378 00:16:38,247 --> 00:16:39,164 (リースとリタの笑い声) 379 00:16:41,750 --> 00:16:44,503 みんな だいぶ ここの生活に慣れたみたいね 380 00:16:44,586 --> 00:16:48,173 ええ 野菜の収穫が はかどります 381 00:16:48,257 --> 00:16:49,174 ああ 382 00:16:49,258 --> 00:16:50,175 (リース)あ~む! 383 00:16:50,259 --> 00:16:53,095 (ヒラク) 取れたてニンニク 丸かじり 384 00:16:53,178 --> 00:16:54,513 ワイルド… 385 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 (ヒラク)えっ? 386 00:16:56,515 --> 00:16:59,309 火を使って 肉とかも食べるのか? 387 00:16:59,393 --> 00:17:00,978 ええ もちろん 388 00:17:01,061 --> 00:17:02,688 エルフといえば 389 00:17:03,313 --> 00:17:07,818 森の中で自然と共に 生活する一族で 火を嫌うとか… 390 00:17:07,901 --> 00:17:10,696 (リア)アハハハ… なんです? それ 391 00:17:10,779 --> 00:17:12,698 -(リア)アハハハ… -(ヒラク)違うの? 392 00:17:12,781 --> 00:17:15,909 火を使わずに どうやって生きていくんですか? 393 00:17:15,993 --> 00:17:18,245 だから自然と共に… 394 00:17:18,328 --> 00:17:19,371 例えば? 395 00:17:19,455 --> 00:17:21,206 ええ? えっと… 396 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 日の出と共に起き— 397 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 {\an8}(エルフ)ふあ~ 398 00:17:22,833 --> 00:17:24,752 日の入りと共に寝る 399 00:17:22,833 --> 00:17:24,752 {\an8}ぐ~ ぐ~… 400 00:17:24,835 --> 00:17:26,503 食べ物は木の実 401 00:17:26,587 --> 00:17:28,255 森を大事にし— 402 00:17:26,587 --> 00:17:28,255 {\an8}フフッ フフッ 403 00:17:28,338 --> 00:17:29,923 {\an8}ふんっ 404 00:17:28,338 --> 00:17:29,923 鉄製品は身に着けないとか 405 00:17:29,923 --> 00:17:31,175 鉄製品は身に着けないとか 406 00:17:31,258 --> 00:17:32,551 (リア)えっと ヒラクさん 407 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 (ヒラク)ん? 408 00:17:33,552 --> 00:17:35,846 自然を なめないでください 409 00:17:35,929 --> 00:17:39,475 そんな生活 森の中でやったら すぐ死にますよ! 410 00:17:39,558 --> 00:17:41,185 そ… そうか… 411 00:17:41,268 --> 00:17:42,144 ええ 412 00:17:42,227 --> 00:17:44,480 (ヒラク)さすがは サバイバル ガチ勢 413 00:17:44,563 --> 00:17:48,067 ところで こちらで お世話になるにあたって 414 00:17:48,150 --> 00:17:51,236 採掘と鍛冶仕事を させていただこうと思います 415 00:17:51,320 --> 00:17:53,030 えっ できるのか? 416 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 (リア)ええ 417 00:17:54,073 --> 00:17:57,451 まずは 鉄を溶かす炉を 作りたいですね 418 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 (ヒラク)鍛冶といえば ドワーフのイメージだが 419 00:18:00,746 --> 00:18:02,581 これも ここでは違うようだ 420 00:18:02,664 --> 00:18:03,999 (ドワーフのいびき) 421 00:18:04,083 --> 00:18:08,003 (ヒラク)早速 リアたちの指示で 鍛冶場を作ることになった 422 00:18:08,086 --> 00:18:13,300 この土製の炉に 木炭と 川で取れた砂鉄を入れて 加熱 423 00:18:13,383 --> 00:18:14,426 溶かした鉄を たたいて加工する 424 00:18:14,426 --> 00:18:15,677 溶かした鉄を たたいて加工する 425 00:18:14,426 --> 00:18:15,677 {\an8}(リア) ていっ ていっ…! 426 00:18:15,677 --> 00:18:16,762 {\an8}(リア) ていっ ていっ…! 427 00:18:17,471 --> 00:18:19,765 おお! すごい! 428 00:18:19,848 --> 00:18:21,391 文化的だ 429 00:18:21,475 --> 00:18:23,143 ありがとうございます 430 00:18:23,644 --> 00:18:25,521 ほんとに なんでもできるんだな 431 00:18:25,604 --> 00:18:27,022 ええ まあ… 432 00:18:25,604 --> 00:18:27,022 {\an8}(エルフたちの笑い声) 433 00:18:27,022 --> 00:18:27,105 {\an8}(エルフたちの笑い声) 434 00:18:27,105 --> 00:18:27,648 {\an8}(エルフたちの笑い声) 435 00:18:27,105 --> 00:18:27,648 何せ200年もの間 放浪していましたから 436 00:18:27,648 --> 00:18:30,609 何せ200年もの間 放浪していましたから 437 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 なるほど 438 00:18:31,860 --> 00:18:34,113 (リア)できなかったことといえば 439 00:18:34,196 --> 00:18:35,030 (ヒラク)ん? 440 00:18:35,114 --> 00:18:38,033 定住と繁殖くらいですかね 441 00:18:38,116 --> 00:18:40,536 じゃあ 1つはクリアだな! 442 00:18:40,619 --> 00:18:41,161 {\an8}(エルフたちの笑い声) 443 00:18:41,161 --> 00:18:43,497 {\an8}(エルフたちの笑い声) 444 00:18:41,161 --> 00:18:43,497 もう1つについては あえて突っ込まないことにした 445 00:18:43,497 --> 00:18:45,040 もう1つについては あえて突っ込まないことにした 446 00:18:50,379 --> 00:18:53,132 やっぱりリアたちに 来てもらってよかったな 447 00:18:53,215 --> 00:18:54,299 そうね 448 00:18:54,383 --> 00:18:57,803 そう言ってもらえると 私もうれしいです 449 00:18:58,512 --> 00:19:00,556 (ヒラク)今日は これくらいにしておくか 450 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 (リア)あの… 451 00:19:01,932 --> 00:19:02,766 (ルー・ヒラク)ん? 452 00:19:02,850 --> 00:19:05,811 あちらで 小麦畑を見かけたのですが 453 00:19:05,894 --> 00:19:07,855 ああ あるけど 454 00:19:07,938 --> 00:19:11,150 前に収穫した分は 粉にして保存してあって… 455 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 ん? 456 00:19:12,151 --> 00:19:16,321 (リーフ)もし よかったら パンを焼きたいのですが 457 00:19:16,405 --> 00:19:19,157 パン? ぜひ お願いしたい! 458 00:19:19,241 --> 00:19:20,159 あっ…! 459 00:19:20,242 --> 00:19:21,076 それは? 460 00:19:21,160 --> 00:19:25,080 これがあると パンが ふっくら焼き上がるんです 461 00:19:29,418 --> 00:19:30,961 (エルフたち)ああ! 462 00:19:31,044 --> 00:19:33,213 (リーフ)はあ~ 463 00:19:33,297 --> 00:19:36,216 (息を吹きかける音) 464 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 (リーフ)わあ~ 465 00:19:41,305 --> 00:19:43,223 わあ~… 466 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 (ヒラク)焼きたてのパンの味は 格別だった! 467 00:19:49,313 --> 00:19:51,481 (エルフたち)ん~ うん! 468 00:19:51,565 --> 00:19:53,734 ん~! 469 00:19:53,817 --> 00:19:55,444 これ おいしいわね 470 00:19:55,527 --> 00:19:56,904 (ティア)ええ 本当に 471 00:19:56,987 --> 00:20:00,032 喜んでいただけて 私たちも うれしいです 472 00:20:00,115 --> 00:20:01,241 (ルー)こんな食べ方するなんて… 473 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 (ヒラク)あの つぼの中身は— 474 00:20:02,826 --> 00:20:05,871 パンを膨らませる 天然の酵母だったんだな 475 00:20:06,371 --> 00:20:07,789 パンが作れるなら 476 00:20:07,873 --> 00:20:10,709 もっと小麦の畑を 増やしたいような… 477 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 ん? 478 00:20:13,253 --> 00:20:15,172 いまさらだけど 479 00:20:15,255 --> 00:20:17,758 ここって誰かの 土地だったりするのかな? 480 00:20:17,841 --> 00:20:19,593 ここって この森? 481 00:20:19,676 --> 00:20:20,510 ああ 482 00:20:20,594 --> 00:20:22,054 ん~… 483 00:20:22,137 --> 00:20:25,307 誰かの土地ってわけじゃ ないと思うけど 484 00:20:25,390 --> 00:20:28,018 勢力圏でいえば 魔王かな 485 00:20:28,101 --> 00:20:29,102 魔王? 486 00:20:29,186 --> 00:20:30,020 うん 487 00:20:30,103 --> 00:20:31,563 何それ 怖い 488 00:20:31,647 --> 00:20:33,565 何か問題あるの? 489 00:20:33,649 --> 00:20:34,775 えーと… 490 00:20:34,858 --> 00:20:38,445 その魔王 俺が勝手に 畑や家を作って 491 00:20:38,528 --> 00:20:39,780 文句 言ってくるか? 492 00:20:39,863 --> 00:20:42,366 (ルー)そんな心配してたの? 493 00:20:42,449 --> 00:20:46,078 あなたが ここを作ったとき 支援とかしてもらった? 494 00:20:46,161 --> 00:20:47,537 (ヒラク)いや 全然 495 00:20:47,621 --> 00:20:49,790 (ルー)それなら大丈夫よ 496 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 ここを作ったのが あなたなら 497 00:20:52,876 --> 00:20:54,544 ここは あなたの領地よ 498 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 そんなものかな 499 00:20:56,630 --> 00:20:59,299 そんなものよ! ニヒッ 500 00:21:06,390 --> 00:21:09,726 (リア)ヒラクさんには 本当に驚きました 501 00:21:09,810 --> 00:21:12,312 (ルー)私も最初は驚いたわよ 502 00:21:12,396 --> 00:21:16,566 あの おびただしい数の インフェルノウルフだけでなく 503 00:21:16,650 --> 00:21:19,569 デーモンスパイダーまで 従えているとは… 504 00:21:19,653 --> 00:21:21,905 ただ者じゃないですね 505 00:21:21,989 --> 00:21:24,074 それに この作物 506 00:21:24,741 --> 00:21:25,617 ここの土壌って 507 00:21:25,701 --> 00:21:27,828 そんなに いいものだったのでしょうか? 508 00:21:27,911 --> 00:21:30,664 さあ 聞いたことないわね 509 00:21:30,747 --> 00:21:33,834 (ティア)ヒラクさんの育て方が いいということでしょうか? 510 00:21:33,917 --> 00:21:35,085 (ルー)う~ん 511 00:21:35,168 --> 00:21:39,172 ですが 意外に 世情に疎かったりするのですよね 512 00:21:39,256 --> 00:21:41,466 あっ それ分かります 513 00:21:41,550 --> 00:21:43,093 エルフのことも 514 00:21:43,176 --> 00:21:46,013 火も使わない 肉も食べない種族なのか 515 00:21:46,096 --> 00:21:47,597 って言ってましたし 516 00:21:47,681 --> 00:21:49,099 ん… 何それ? 517 00:21:49,725 --> 00:21:52,728 天使族の存在も 知らなかったみたいですし 518 00:21:52,811 --> 00:21:55,605 世情に疎いのを通り越してますね 519 00:21:55,689 --> 00:21:57,190 そうね 520 00:21:59,693 --> 00:22:03,780 (木を削る音) 521 00:22:03,864 --> 00:22:04,698 (ヒラク)うん 522 00:22:05,282 --> 00:22:08,118 そういえば 水路造りが 止まったままだ 523 00:22:09,161 --> 00:22:11,455 リアたちに手伝ってもらおうかな 524 00:22:11,955 --> 00:22:14,207 あしたからも やることがいっぱいだ 525 00:22:16,043 --> 00:22:21,006 ♪~ 526 00:23:40,919 --> 00:23:45,924 ~♪