1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:26,169 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:37,680 --> 00:01:40,225 (ヒラク)さて 今日も始めるか 4 00:01:41,101 --> 00:01:41,935 ん? 5 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 んー… 6 00:01:44,145 --> 00:01:45,730 どうした? ザブトン 7 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 ん? 8 00:01:47,524 --> 00:01:51,194 わっ ハチか? 大きいな 9 00:01:51,277 --> 00:01:54,364 どうするんだ それ? 食べるのか? 10 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 じゃあ 飼うのか? 11 00:01:59,661 --> 00:02:03,039 そうか 危なくないかな? 12 00:02:03,123 --> 00:02:05,542 ああ もう逆らう気はない? 13 00:02:05,625 --> 00:02:06,584 よし 分かった 14 00:02:08,294 --> 00:02:09,963 (木をたたく音) 15 00:02:11,089 --> 00:02:12,090 これで よし 16 00:02:13,216 --> 00:02:16,094 果樹園の近くに ハチの巣用の小屋を造った 17 00:02:17,095 --> 00:02:20,265 10日ほどで 中に大きな巣が完成 18 00:02:20,348 --> 00:02:22,851 働きバチが せっせと仕事をしている 19 00:02:23,601 --> 00:02:26,062 ちなみに大きいのは 女王バチだけで 20 00:02:26,145 --> 00:02:28,356 働きバチは普通サイズのようだ 21 00:02:29,482 --> 00:02:32,610 このまま放っておけば 蜂蜜が採れるのだろうか 22 00:02:32,694 --> 00:02:35,697 畑にも 野菜の花があるが 23 00:02:35,780 --> 00:02:39,450 蜜を集められるように 花壇でも作ったほうがいいかもな 24 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 (ティア)ヒラクさん あの… 25 00:02:41,786 --> 00:02:45,123 どああっ! し… 失礼します! 26 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 (ヒラク)ハチに刺されたことでも あるのかな? 27 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 (ヒラク)っと… 28 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 ふぅ~ 29 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 (リア)これは? 30 00:02:59,095 --> 00:03:00,263 ため池 31 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 …になる予定だ 32 00:03:02,557 --> 00:03:05,518 川から水を 引いてくるつもりだったんだが 33 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 なんだかんだ忙しくてな 34 00:03:07,979 --> 00:03:09,772 (リア)なるほど 35 00:03:09,856 --> 00:03:12,775 水路造りは どこまで進んでいるのです? 36 00:03:12,859 --> 00:03:14,652 (ヒラク)実は まだ どんな構造にするかも 37 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 決まっていない段階だ 38 00:03:16,613 --> 00:03:20,825 ここから川までは 結構な距離があるんだが… 39 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 (リア)まずは何で造るかですね 40 00:03:23,369 --> 00:03:27,415 (ヒラク)水道というと 石でできているイメージがあるな 41 00:03:27,498 --> 00:03:28,750 うーん 42 00:03:28,833 --> 00:03:32,670 この辺りでは 石材の確保が 難しい気がします 43 00:03:33,296 --> 00:03:35,173 じゃあ 木で造る? 44 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 確かに 木は たくさんありますが 45 00:03:38,009 --> 00:03:42,222 長距離の水路だと 隙間があって水漏れしそうですね 46 00:03:42,305 --> 00:03:44,557 うーん それなら… 47 00:03:45,391 --> 00:03:46,309 これで 48 00:03:46,392 --> 00:03:49,062 (たたく音) 49 00:03:49,646 --> 00:03:52,774 万能農具のハンマーで 土を固めてみた 50 00:03:52,857 --> 00:03:55,944 コンクリみたいに硬いし これで いけそうだ 51 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 クリ? 52 00:03:57,111 --> 00:03:58,446 なんでもない 53 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 実は ため池を 掘ったときに出た土が 54 00:04:01,699 --> 00:04:04,202 まさに山ほどあって 困っていたので 55 00:04:04,285 --> 00:04:05,578 早速 量産に取りかかる 56 00:04:05,662 --> 00:04:06,829 -(ヒラク)よっ! -(エルフたち)はいっ! 57 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 -(ヒラク)はいっ! -(エルフたち)はいっ! 58 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 (ヒラク)次! 59 00:04:10,541 --> 00:04:13,294 滝の上に取水口を設置 60 00:04:13,378 --> 00:04:16,464 土台に土を盛って 水路の部品を置いていく 61 00:04:18,174 --> 00:04:19,217 (リア)はい 62 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 もうちょっと こっちに 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 (リア・リーフ)よっ 64 00:04:22,303 --> 00:04:23,429 (リゼの鼻歌) 65 00:04:23,513 --> 00:04:26,015 (ヒラク)基礎の作業は エルフたちにお願いして 66 00:04:26,099 --> 00:04:27,016 (リコット)お疲れ 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 (リタ)お疲れ 68 00:04:28,184 --> 00:04:29,185 (ヒラクの鼻歌) 69 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 {\an8}ほっ ほっ ふ~! 70 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 こちらは継ぎ目や 土台の補強に専念する 71 00:04:31,688 --> 00:04:32,355 こちらは継ぎ目や 土台の補強に専念する 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 彼女たちの協力のおかげで 73 00:04:35,733 --> 00:04:38,611 思っていたより はるかに速く工事は進んだ 74 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 (エルフたち)わあ! 75 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 (ヒラク)これでようやく 井戸に上り下りしなくても 76 00:04:47,829 --> 00:04:49,414 済むようになったな 77 00:04:49,497 --> 00:04:53,126 ええ 畑の水やりも 楽になります 78 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 おっ いるいる 79 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 川が見つかったことで 80 00:04:58,214 --> 00:05:01,759 今まで食べられなかった魚も 手に入るようになった 81 00:05:02,510 --> 00:05:04,762 さあ どうやって食べようか 82 00:05:04,846 --> 00:05:06,723 しかし この森 83 00:05:06,806 --> 00:05:10,476 ウサギは凶暴だけど 魚は普通なんだな 84 00:05:10,560 --> 00:05:12,770 捕まえやすくて助かる… が~! 85 00:05:12,854 --> 00:05:14,522 ええーい! 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,483 (ルー・ティア)ああ… 87 00:05:19,152 --> 00:05:20,528 (ルー)あれって… 88 00:05:20,611 --> 00:05:22,864 死の森の魚よね? 89 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 ええ あの凶暴な魚です 90 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 食べたりして平気なのかしら 91 00:05:27,618 --> 00:05:29,287 (エルフたち)あ~… 92 00:05:32,832 --> 00:05:34,292 ほら できたぞ 93 00:05:34,375 --> 00:05:37,170 あっ いや… まずは作った人から 94 00:05:37,253 --> 00:05:40,173 そ… そうです 作った人から 95 00:05:40,256 --> 00:05:41,549 そうか? 96 00:05:41,632 --> 00:05:43,301 じゃ 遠慮なく 97 00:05:45,511 --> 00:05:47,013 んん… 98 00:05:47,096 --> 00:05:50,558 うん! 見た目どおり シャケっぽい味だ 99 00:05:50,641 --> 00:05:51,559 酒? 100 00:05:51,642 --> 00:05:53,519 (ヒラク)いや なんでもない 101 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 ほら 遠慮しないで食べてくれ 102 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 (ルー・ティア)ん… 103 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 うう… 104 00:06:01,944 --> 00:06:04,072 はうっ! うぐ… 105 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 はぁっ… これは! 106 00:06:06,657 --> 00:06:08,826 お… おいしいです 107 00:06:08,910 --> 00:06:11,245 -(ヒラク)フフ… -(エルフたち)あ~… 108 00:06:11,329 --> 00:06:13,164 (ヒラク)ああ えーと… 109 00:06:13,247 --> 00:06:14,874 よかったら みんなも食べる? 110 00:06:14,957 --> 00:06:16,084 (エルフたち)うんうん 111 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 (ヒラク)好評だったので 今回は売り切れたが 112 00:06:19,462 --> 00:06:20,755 たくさん捕れたときは 113 00:06:20,838 --> 00:06:23,341 塩漬けにして 保存しておくことにした 114 00:06:26,677 --> 00:06:29,847 試しに米を念じながら クワを振るったら 115 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 稲が生えてきた 116 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 畑でも育つとは知らなかったが 117 00:06:35,103 --> 00:06:37,730 せっかく水路が完成したことだし… 118 00:06:38,731 --> 00:06:40,233 田んぼを作ります! 119 00:06:40,316 --> 00:06:42,944 “タンボ”ですか? 120 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 (ヒラク)ほっ! よっ! ほい! 121 00:06:48,950 --> 00:06:49,784 よっ! ほっ! それ! よっ! 122 00:06:49,867 --> 00:06:51,202 ふっ! ふっ! それ それ! ふ~! 123 00:06:51,285 --> 00:06:52,120 それ! よっ…! 124 00:06:52,203 --> 00:06:55,289 (ルーたち)ん…? おお~ 125 00:06:59,210 --> 00:07:00,253 (リコット)お~? 126 00:07:00,336 --> 00:07:02,964 普通の畑と変わらないような… 127 00:07:03,047 --> 00:07:04,632 (ヒラク)まだまだ これからだ! 128 00:07:07,718 --> 00:07:09,387 (リア・リコット)おお! 129 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 (リア)ここも池? 130 00:07:17,353 --> 00:07:19,397 あっ 分かりました! 131 00:07:19,480 --> 00:07:21,149 お魚を飼うんですね 132 00:07:21,232 --> 00:07:23,734 ハッハハ そう見えるんだな 133 00:07:23,818 --> 00:07:27,071 さあ ここからは リアたちも手伝ってもらうぞ 134 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 えっ? 何をすれば… 135 00:07:31,367 --> 00:07:32,410 きゃっ! 136 00:07:32,493 --> 00:07:35,746 ひえっ… ぬるぬるです 137 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 ぐ… うっ… 138 00:07:40,001 --> 00:07:43,421 じゃあ 手分けして この苗を植えていくぞ 139 00:07:46,466 --> 00:07:48,676 (リゼ・リコット)ほ~ 140 00:07:48,759 --> 00:07:50,219 (リース)おっとと~ 141 00:07:50,303 --> 00:07:51,179 (リーフ・リリ)アハハハ… 142 00:07:55,683 --> 00:07:58,811 (ヒラク)最初は戸惑っていた リアたちも すぐに慣れて 143 00:07:59,770 --> 00:08:01,814 田植えは順調に進んだ 144 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 害虫対策は 145 00:08:03,816 --> 00:08:06,319 ザブトンの子供たちに 頼むことにする 146 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 {\an8}やはり水田でも 147 00:08:08,237 --> 00:08:10,573 {\an8}万能農具の おかげなのか… 148 00:08:10,656 --> 00:08:12,408 {\an8}(エルフたち) わあ できた! 149 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 {\an8}(ヒラク)想像より 短期間で稲穂が実った 150 00:08:17,330 --> 00:08:18,581 早速 稲刈り! 151 00:08:19,332 --> 00:08:21,584 これもリアたちに手伝ってもらい… 152 00:08:22,502 --> 00:08:23,336 (エルフたち)しゃあー! 153 00:08:23,419 --> 00:08:23,878 (ヒラク)おかげで あっという間に終わってしまった 154 00:08:23,878 --> 00:08:25,755 (ヒラク)おかげで あっという間に終わってしまった 155 00:08:23,878 --> 00:08:25,755 {\an8}(エルフたち) あちょ~! とおっ! 156 00:08:25,755 --> 00:08:25,838 (ヒラク)おかげで あっという間に終わってしまった 157 00:08:25,838 --> 00:08:26,672 (ヒラク)おかげで あっという間に終わってしまった 158 00:08:25,838 --> 00:08:26,672 {\an8}はい はい… 159 00:08:30,843 --> 00:08:32,178 (リア)これは… 160 00:08:32,261 --> 00:08:34,055 何をしているんですか? 161 00:08:34,138 --> 00:08:36,682 稲を干して 水分を飛ばしているんだ 162 00:08:36,766 --> 00:08:38,226 へえ~ 163 00:08:38,309 --> 00:08:41,854 ヒラクさんは本当に いろんなことをご存じですね 164 00:08:41,938 --> 00:08:43,689 たまたま知っていただけだ 165 00:08:44,273 --> 00:08:47,527 そう… アイドルが テレビでやっていたのを 166 00:08:47,610 --> 00:08:49,695 たまたま見ただけなのだ 167 00:08:50,404 --> 00:08:51,572 (ルー)へえ 168 00:08:51,656 --> 00:08:54,575 これが その田んぼで育てた 作物なのね 169 00:08:54,659 --> 00:08:57,119 このあとはどうするんですか? 170 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 脱穀だ 171 00:08:58,412 --> 00:08:59,622 “ダッコク”? 172 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 ああ 確か… 173 00:09:03,876 --> 00:09:08,464 博物館で見た 昔の脱穀機が こんな感じだったような… 174 00:09:08,548 --> 00:09:10,967 よっ ふんっ! 175 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 (ルーたち)おーっ! 176 00:09:12,051 --> 00:09:14,220 (ヒラク)まあ こんな感じかな 177 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 次は 178 00:09:15,805 --> 00:09:19,475 ふるいに掛けて 葉っぱや ワラくずを取り除いて 179 00:09:19,558 --> 00:09:20,101 {\an8}(ティア・ルー)ん? 180 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 {\an8}(ティア・ルー)ん? 181 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 臼(うす)で もみ殻をそぎ落とし 182 00:09:21,060 --> 00:09:22,979 臼(うす)で もみ殻をそぎ落とし 183 00:09:23,062 --> 00:09:25,064 {\an8}ん…? 184 00:09:23,062 --> 00:09:25,064 杵(きね)でついて ぬかを取り除く 185 00:09:25,064 --> 00:09:25,982 杵(きね)でついて ぬかを取り除く 186 00:09:26,065 --> 00:09:28,359 (リリ)む~… 187 00:09:28,442 --> 00:09:30,653 (ルー)随分 手間がかかるのね 188 00:09:30,736 --> 00:09:35,116 ええ ここまでしないと 食べられないのでしょうか? 189 00:09:37,326 --> 00:09:38,536 はあ~ 190 00:09:38,619 --> 00:09:40,246 今度こそ出来上がり? 191 00:09:40,329 --> 00:09:41,372 ああ 192 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 では もう食べられるのですね 193 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 いや まだだ 194 00:09:45,126 --> 00:09:46,627 -(ティア)ん? -(ルー)え~… 195 00:09:48,337 --> 00:09:50,006 (ルー)今度は何? 196 00:09:50,089 --> 00:09:51,757 (ヒラク)米を炊くんだ 197 00:09:52,466 --> 00:09:55,428 確かお釜で ごはんを炊くときは 198 00:09:55,511 --> 00:09:58,180 “始めちょろちょろ 中ぱっぱ” 199 00:09:58,264 --> 00:10:00,766 “じゅうじゅう噴いたら 火を引いて” 200 00:10:00,850 --> 00:10:03,561 “一握りのワラ燃やし” 201 00:10:03,644 --> 00:10:05,938 “赤子泣いても ふた取るな” 202 00:10:06,022 --> 00:10:07,440 なんの呪文? 203 00:10:07,523 --> 00:10:10,234 さあ… 聞いたことがありません 204 00:10:10,318 --> 00:10:11,485 (ヒラク)あっ ルー 205 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 (ルーたち)ん? 206 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 (ヒラク)魔法で 火をつけてくれないか? 207 00:10:14,780 --> 00:10:16,407 (ルー)ええ いいわよ 208 00:10:16,490 --> 00:10:20,703 ようやく 大賢者ルールーシー様の出番ね 209 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 木っ端みじんにしてあげるわ 210 00:10:24,498 --> 00:10:27,043 あー “ちょろちょろ”だから 弱火で頼む 211 00:10:27,126 --> 00:10:28,044 (ルー)あっ… 212 00:10:28,127 --> 00:10:30,546 何よ つまんないわね 213 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 どんな料理が 出来上がるのかしら 214 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 (ティア)分かりませんが あの呪文の効果が気になりますね 215 00:10:37,928 --> 00:10:39,305 (リコット)あっ あ~… 216 00:10:40,848 --> 00:10:42,433 (ヒラク)おお! 217 00:10:42,516 --> 00:10:44,143 うまく炊けたぞ 218 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 ようやくね 219 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 まだまだ 220 00:10:46,771 --> 00:10:47,938 えー… 221 00:10:48,022 --> 00:10:49,690 -(エルフたち)わあ~ -(ヒラク)ほっ! 222 00:10:49,774 --> 00:10:51,692 ほっ! んっ ふっ! 223 00:10:52,401 --> 00:10:53,444 っと… 224 00:10:56,655 --> 00:10:59,825 あれだけの手間をかけて できたのが これ? 225 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 (ヒラク)ああ やっぱり米を味わうなら 226 00:11:02,787 --> 00:11:04,955 おにぎりがいいと思ってな 227 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 お先にどうぞ 228 00:11:06,749 --> 00:11:09,710 ええっ? もう… 分かったわよ 229 00:11:10,795 --> 00:11:13,631 はむ! んぐ… 230 00:11:13,714 --> 00:11:16,258 ん! ふんふんふん! 231 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 (ティア)あ… 232 00:11:20,137 --> 00:11:20,971 ん! 233 00:11:21,055 --> 00:11:22,723 おいしいです! 234 00:11:22,807 --> 00:11:24,016 そうだろう 235 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 あっ これ! 236 00:11:25,434 --> 00:11:27,561 この間の魚じゃない 237 00:11:27,645 --> 00:11:29,355 (ヒラク)ああ 塩味が合うだろ 238 00:11:29,438 --> 00:11:34,110 ん~ 頑張って 働いたかいがありました 239 00:11:34,193 --> 00:11:35,736 うんうん 240 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 この瞬間が農家の 一番うれしいときだよなあ 241 00:11:39,281 --> 00:11:40,116 あ…? 242 00:11:41,575 --> 00:11:44,078 (エルフたち)んぐ… ん~… 243 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 (ヒラク)おいしい? 244 00:11:45,079 --> 00:11:46,247 (エルフたち)うんうん 245 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 (ヒラク) ま… まあ 好評みたいだし 246 00:11:49,375 --> 00:11:51,502 頑張って また作るとするか 247 00:11:52,837 --> 00:11:54,880 次は 違う具も用意しよう 248 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 ふぅ… 249 00:12:03,055 --> 00:12:05,057 今日は これぐらいにしておくか 250 00:12:05,141 --> 00:12:06,016 はい 251 00:12:09,645 --> 00:12:12,440 ん~ ふぅ… 252 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 ふんっ! 253 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 -(リゼ)フフッ -(リーフ)ほっ 254 00:12:19,739 --> 00:12:21,031 (水しぶきの音) 255 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 (リタ・リース)ウフフ… ん? 256 00:12:25,077 --> 00:12:26,996 (リリ)う~… 257 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 ぶっしゅ! うう… 258 00:12:31,709 --> 00:12:34,962 (ヒラク)みんな魔法で 汚れをきれいにできるみたいだが 259 00:12:35,629 --> 00:12:38,799 こういうときは ひとっ風呂 浴びたい気分だよな 260 00:12:39,425 --> 00:12:42,720 水路もできたことだし やってみるか 261 00:12:46,640 --> 00:12:49,101 “フロ”ですか? 262 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 ああ 263 00:12:50,144 --> 00:12:51,937 それは どういう… 264 00:12:52,021 --> 00:12:55,191 温かいお湯で 体を洗う場所だ 265 00:12:55,774 --> 00:12:57,777 お湯を沸かす かまどと 266 00:12:57,860 --> 00:12:59,904 お湯をためる浴槽 267 00:12:59,987 --> 00:13:01,780 体を洗う洗い場 268 00:13:01,864 --> 00:13:04,283 服を脱ぐ脱衣所も作りたいな 269 00:13:04,366 --> 00:13:05,451 (リア)ふむふむ…? 270 00:13:05,534 --> 00:13:06,076 {\an8}(エルフたち) アハハハ… フフ! 271 00:13:06,076 --> 00:13:08,454 {\an8}(エルフたち) アハハハ… フフ! 272 00:13:06,076 --> 00:13:08,454 ちなみに 水浴びじゃ だめなんですか? 273 00:13:08,537 --> 00:13:09,246 {\an8}うっ…! 274 00:13:09,246 --> 00:13:09,705 {\an8}うっ…! 275 00:13:09,246 --> 00:13:09,705 (ヒラク)冬は寒くないか? 276 00:13:09,705 --> 00:13:10,915 (ヒラク)冬は寒くないか? 277 00:13:10,998 --> 00:13:12,458 (リア)まあ そうですね 278 00:13:12,541 --> 00:13:14,919 とにかく風呂はいいものなんだ! 279 00:13:15,002 --> 00:13:16,921 ぜひ なんとかして完成させたい 280 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 血流もよくなって健康にもいいし だから… 281 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 血流もよくなって健康にもいいし だから… 282 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 {\an8}(リア) が… 頑張ります 283 00:13:20,466 --> 00:13:23,636 ということで 早速 工事を進める 284 00:13:24,178 --> 00:13:26,722 土を固めたブロックのかまどに… 285 00:13:26,806 --> 00:13:27,640 (リゼ・リーフ)おお! 286 00:13:27,723 --> 00:13:29,975 (ヒラク) 水路から くみ上げた水を送る 287 00:13:30,059 --> 00:13:31,811 {\an8}(一同)はあ~ 288 00:13:30,059 --> 00:13:31,811 そして 風呂場で 一番重要な浴槽 289 00:13:31,811 --> 00:13:34,063 そして 風呂場で 一番重要な浴槽 290 00:13:34,146 --> 00:13:35,731 できるだけ大きくしたい 291 00:13:36,607 --> 00:13:38,859 洗い場用の かけ湯も用意して 292 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 順調そうじゃない 293 00:13:40,778 --> 00:13:41,779 (ヒラク)う~む… 294 00:13:41,862 --> 00:13:43,614 (ルー)ん? どうしたの? 295 00:13:43,697 --> 00:13:45,366 いまさら気付いたんだが 296 00:13:46,200 --> 00:13:49,119 川から水を引いてくるのは まあ いいとして 297 00:13:49,703 --> 00:13:53,999 風呂や生活で出た排水を 川に流してもいいのだろうか? 298 00:13:54,083 --> 00:13:57,336 それなら スライムを使えばいいですよ 299 00:13:57,419 --> 00:13:58,546 スライム? 300 00:13:58,629 --> 00:14:02,424 ええ 排泄(はいせつ)物や 死骸を食べて浄化してくれる 301 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 自然の掃除屋さんです 302 00:14:05,302 --> 00:14:07,846 (ヒラク) それって 一見弱そうだけど 303 00:14:07,930 --> 00:14:09,348 実は 見習い冒険者の 304 00:14:09,431 --> 00:14:12,601 死因ナンバーワン みたいなやつだったりしない? 305 00:14:13,102 --> 00:14:14,770 そんなことありませんよ 306 00:14:14,854 --> 00:14:17,523 ちょっと行って 捕まえてきま~… 307 00:14:17,606 --> 00:14:18,816 した! 308 00:14:19,608 --> 00:14:20,734 (ヒラク)おお… 309 00:14:20,818 --> 00:14:24,029 最初の村の 近所にいるやつのほうだった 310 00:14:26,282 --> 00:14:27,616 食べたりする? 311 00:14:28,909 --> 00:14:30,035 よし 分かった 312 00:14:33,247 --> 00:14:37,293 下水を流す途中に スライムの浄化プールを作った 313 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 トイレにも スライムを入れておけば 314 00:14:39,795 --> 00:14:41,880 ばっちり浄化してくれます 315 00:14:41,964 --> 00:14:43,340 ありがたいが 316 00:14:43,424 --> 00:14:46,802 スライムの上で用を足すのは ちょっと勇気がいるな 317 00:14:48,178 --> 00:14:50,306 水の浄化問題も無事解決 318 00:14:51,307 --> 00:14:54,768 あとは まきを持っていけば 風呂の準備は終わり 319 00:14:54,852 --> 00:14:55,686 ん? 320 00:14:57,897 --> 00:14:59,189 キノコ… 321 00:14:59,940 --> 00:15:02,276 実は この森に来てからずっと 322 00:15:02,359 --> 00:15:05,821 毒が怖くて キノコには 手を出さないようにしてきたが… 323 00:15:05,904 --> 00:15:08,032 それが賢明ね 324 00:15:08,115 --> 00:15:10,576 見分け方は かなり難しいから 325 00:15:11,076 --> 00:15:13,829 火を通せば 大体食べられます 326 00:15:14,663 --> 00:15:17,166 ご希望とあらば 討伐してまいりますが 327 00:15:17,249 --> 00:15:18,792 (ヒラク)えっ そういう感じ? 328 00:15:18,876 --> 00:15:19,752 シュッ! シュッ! 329 00:15:19,835 --> 00:15:22,087 (ヒラク) 住人でも意見が割れていた 330 00:15:23,005 --> 00:15:24,089 であれば… 331 00:15:24,173 --> 00:15:25,591 {\an8}シイタケ シイタケ シメジ シメジ 332 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 {\an8}シイタケ シイタケ シメジ シメジ 333 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 いっそ 知っているキノコを生やそう 334 00:15:27,426 --> 00:15:27,509 いっそ 知っているキノコを生やそう 335 00:15:27,509 --> 00:15:28,218 いっそ 知っているキノコを生やそう 336 00:15:27,509 --> 00:15:28,218 {\an8}シイタケ シメジ シメ シメ タケ… 337 00:15:28,218 --> 00:15:28,302 {\an8}シイタケ シメジ シメ シメ タケ… 338 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 {\an8}シイタケ シメジ シメ シメ タケ… 339 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 方法が これで合っているかは 分からないが 340 00:15:29,970 --> 00:15:30,054 方法が これで合っているかは 分からないが 341 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 方法が これで合っているかは 分からないが 342 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 {\an8}マイタケ エリンギ マイタケ 343 00:15:31,221 --> 00:15:31,847 {\an8}マイタケ エリンギ マイタケ 344 00:15:31,931 --> 00:15:33,599 {\an8}ブナシメジ シイタケ! 345 00:15:33,682 --> 00:15:35,351 風呂のことを忘れていた 346 00:15:36,352 --> 00:15:37,353 (ヒラク)あー… 347 00:15:37,436 --> 00:15:40,105 今から風呂の使い方を教える 348 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 まず脱衣所で服を脱ぐ 349 00:15:42,942 --> 00:15:44,610 風呂場では 湯船に入る前に 350 00:15:45,152 --> 00:15:48,364 必ず かけ湯をして 体を簡単に洗ってから… 351 00:15:48,447 --> 00:15:49,948 (リア)あの すみません 352 00:15:50,032 --> 00:15:50,866 (ヒラク)ん? 353 00:15:50,950 --> 00:15:53,619 実演してもらえると助かります 354 00:15:53,702 --> 00:15:56,622 じ… 実演か 355 00:15:58,957 --> 00:16:02,127 えー まず 服を脱ぐ 356 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 (エルフたち)ほお… 357 00:16:05,881 --> 00:16:09,009 かけ湯をして 体を洗う 358 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 そして湯船につかって… 359 00:16:12,721 --> 00:16:15,891 はあああ~ たまら~ん 360 00:16:15,975 --> 00:16:18,894 (リーフたち)はあ… ん? 361 00:16:18,977 --> 00:16:20,688 (ヒラク)しみる 362 00:16:20,771 --> 00:16:23,023 風呂につかるなんて いつぶりだろう 363 00:16:23,607 --> 00:16:26,985 思えば入院中は 入浴禁止だったからなあ 364 00:16:27,486 --> 00:16:29,405 …っと いかん いかん 365 00:16:29,488 --> 00:16:30,781 こんな感じで楽しんでく… 366 00:16:30,864 --> 00:16:32,032 (エルフたち)はーい 367 00:16:32,116 --> 00:16:35,035 (リーフたち)キャハハ フフ… 368 00:16:35,119 --> 00:16:39,081 落ち着いて体を洗えるのは ありがたいです 369 00:16:39,164 --> 00:16:40,791 あ… あの… 370 00:16:40,874 --> 00:16:43,293 -(リア)ん? -(ヒラク)いや… なんだ その… 371 00:16:43,919 --> 00:16:46,380 俺は 先に上がるから みんなは ゆっくり… 372 00:16:46,463 --> 00:16:49,591 (ルー)何よ 一緒に入ればいいじゃない 373 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 そうですよ 374 00:16:51,051 --> 00:16:53,804 お湯を沸かし直さなくても いいですし 375 00:16:53,887 --> 00:16:55,472 いや まあ… 376 00:16:55,556 --> 00:16:57,808 それはそうかもしれないが 377 00:16:57,891 --> 00:17:00,769 落ち着かない… 恥ずかしい… 378 00:17:00,853 --> 00:17:02,730 結局 俺が落ち着いて 379 00:17:02,813 --> 00:17:05,482 風呂に入っていられる時間は 少なかった 380 00:17:06,483 --> 00:17:08,694 男湯を作るべきだったな 381 00:17:08,777 --> 00:17:11,155 (ルー)それって あなた専用ってこと? 382 00:17:11,238 --> 00:17:13,407 (ティア)独り占めは ずるいです 383 00:17:13,490 --> 00:17:15,701 (ヒラク)そうくるか… 384 00:17:18,245 --> 00:17:20,456 ん? おお! 385 00:17:21,290 --> 00:17:22,833 うまくいったようだ 386 00:17:22,916 --> 00:17:24,626 今日はキノコ鍋にするか 387 00:17:24,626 --> 00:17:25,753 今日はキノコ鍋にするか 388 00:17:24,626 --> 00:17:25,753 {\an8}(クロたちのほえ声) 389 00:17:25,753 --> 00:17:25,836 {\an8}(クロたちのほえ声) 390 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 {\an8}(クロたちのほえ声) 391 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 ん? 392 00:17:27,671 --> 00:17:31,341 クロたちが 新しくエルフを 5人連れてきた 393 00:17:31,425 --> 00:17:32,384 (ラファ)ラファです 394 00:17:32,468 --> 00:17:34,428 -(ラーサ)ラーサです -(ララーシャ)ララーシャです 395 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 -(ラル)ラルです -(ラミ)ラミです 396 00:17:36,638 --> 00:17:37,848 (ヒラク)全員“ラ”… 397 00:17:37,931 --> 00:17:40,726 あっ 名前のことでしょうか? 398 00:17:40,809 --> 00:17:41,977 名前が似ているのは… 399 00:17:42,060 --> 00:17:43,979 (ヒラク)近親者だからだろ 400 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 はい よくご存じで 401 00:17:47,024 --> 00:17:49,067 (ヒラク)彼女たちも 移住希望なのか? 402 00:17:49,151 --> 00:17:52,571 はい 一緒に集落を離れた仲間で 403 00:17:52,654 --> 00:17:55,908 それから ずっと放浪生活を続けていて 404 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 再会したのは200年ぶりです 405 00:17:58,243 --> 00:18:01,997 (ヒラク)200… それは随分と苦労したんだな 406 00:18:02,080 --> 00:18:03,332 よし 分かった 407 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 あっ! 408 00:18:04,917 --> 00:18:06,794 ここでよかったら一緒に暮らそう 409 00:18:06,877 --> 00:18:08,754 (ラファたち) ありがとうございます 410 00:18:08,837 --> 00:18:12,090 早速 皆さんの住む家を 造りましょう 411 00:18:12,174 --> 00:18:13,133 そうだ! 412 00:18:13,217 --> 00:18:16,345 この際 ヒラクさんも 家を新しくしませんか? 413 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 (ヒラク)ん? 414 00:18:17,346 --> 00:18:21,767 まあ 人も増えたし 手狭といえば そうだな 415 00:18:21,850 --> 00:18:24,144 私たちも お手伝いします 416 00:18:24,228 --> 00:18:26,647 ありがとう 助かるよ 417 00:18:26,730 --> 00:18:30,400 さあ 皆さん 張り切って働きますよ! 418 00:18:30,484 --> 00:18:32,861 (エルフたち)はい! わ~! 419 00:18:32,945 --> 00:18:37,157 そして 一族再興のため 子孫を増やしていきましょう! 420 00:18:37,241 --> 00:18:39,409 (エルフたち)おー! わーい! 421 00:18:39,493 --> 00:18:40,869 {\an8}(エルフたち)ウフフ よかった よかった~ 422 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 {\an8}(エルフたち)ウフフ よかった よかった~ 423 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 (ヒラク)どう増やすつもりか 分からんが 424 00:18:41,870 --> 00:18:41,954 (ヒラク)どう増やすつもりか 分からんが 425 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 (ヒラク)どう増やすつもりか 分からんが 426 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 {\an8}ついにだね~… 427 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 前向きなのはいいことだな… うん 428 00:18:45,999 --> 00:18:47,626 -(リア)じゃあ 早速 -(ヒラク)えっ! 429 00:18:47,709 --> 00:18:49,169 (リア)造りましょ 家! 430 00:18:49,253 --> 00:18:51,171 (ヒラク)おっ おう… そうだな 431 00:18:56,969 --> 00:18:59,012 子孫を増やしていきましょう! 432 00:18:59,096 --> 00:19:01,682 (エルフたち)おー! わーい! ウフフフ… 433 00:19:01,765 --> 00:19:05,477 (クロ)あるじの群れに またメスが増えたようだ 434 00:19:06,645 --> 00:19:08,355 俺の名はクロ 435 00:19:08,438 --> 00:19:12,109 あるじに出会う前の俺には 名前がなかった 436 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 生まれてからずっと 437 00:19:15,571 --> 00:19:18,740 俺は この森の中で 独り生きてきた 438 00:19:20,075 --> 00:19:23,412 ほかのオスと戦っても 負けることはなかったし 439 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 このまま狩りをしながら 440 00:19:25,372 --> 00:19:28,458 気ままに暮らし続けるものだと 思っていたが 441 00:19:29,334 --> 00:19:30,627 ある日 442 00:19:31,211 --> 00:19:32,796 メスと出会った 443 00:19:35,299 --> 00:19:37,384 まるで歯が立たなかった 444 00:19:38,343 --> 00:19:40,220 完全に敗北した俺は 445 00:19:40,304 --> 00:19:43,390 メスと行動を共にすることになり 446 00:19:43,974 --> 00:19:47,561 いつしか メスの腹が膨らんできた 447 00:19:48,061 --> 00:19:50,397 どうやら 子供が生まれるらしい 448 00:19:51,398 --> 00:19:54,443 森には 小さな群れを 率いているものもいる 449 00:19:55,110 --> 00:19:58,822 俺にも あんな家族が できるのかと思うと 450 00:19:58,906 --> 00:20:00,782 悪い気はしなかった 451 00:20:00,866 --> 00:20:01,783 だが… 452 00:20:01,867 --> 00:20:03,118 キュ~! 453 00:20:03,744 --> 00:20:06,538 それからは 不運が続く 454 00:20:06,747 --> 00:20:07,164 森の王者 グラップラーベアと呼ばれる相手に 455 00:20:07,164 --> 00:20:10,083 森の王者 グラップラーベアと呼ばれる相手に 456 00:20:07,164 --> 00:20:10,083 {\an8}(グラップラーベアの うなり声) 457 00:20:10,083 --> 00:20:10,167 {\an8}(グラップラーベアの うなり声) 458 00:20:10,167 --> 00:20:11,793 {\an8}(グラップラーベアの うなり声) 459 00:20:10,167 --> 00:20:11,793 遭遇してしまったのだ 460 00:20:12,711 --> 00:20:15,714 ただの気まぐれか 満腹だったのか 461 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 食われることはなかったが 462 00:20:17,883 --> 00:20:22,054 ひどい傷を負った俺たちは 満足に狩りもできず 463 00:20:22,137 --> 00:20:24,640 獲物にしていたやつらにも 追い立てられ 464 00:20:24,723 --> 00:20:27,768 ついには グラップラーベアでも 近づこうとしない 465 00:20:27,851 --> 00:20:30,187 森の中心部に たどり着いた 466 00:20:32,147 --> 00:20:33,690 (ヒラクの鼻歌) 467 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 (クロ)そこには人間のオスがいた 468 00:20:37,027 --> 00:20:39,947 森の中に隠れ住んでいる者たちは 469 00:20:40,030 --> 00:20:43,951 定住せず もっとコソコソと 暮らしていたはずだ 470 00:20:44,034 --> 00:20:46,370 あんな貧弱そうなやつが 471 00:20:46,453 --> 00:20:47,120 1人で堂々と 暮らしていられるのは なぜか? 472 00:20:47,120 --> 00:20:48,372 1人で堂々と 暮らしていられるのは なぜか? 473 00:20:47,120 --> 00:20:48,372 {\an8}(ヒラク)来い来い 474 00:20:48,372 --> 00:20:49,414 1人で堂々と 暮らしていられるのは なぜか? 475 00:20:49,998 --> 00:20:51,208 あれだ 476 00:20:51,291 --> 00:20:54,044 あの道具に 底知れない力を感じる 477 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 これで俺たちも最期か 478 00:20:57,130 --> 00:20:59,466 一度は覚悟を決めたが… 479 00:20:59,549 --> 00:21:00,550 (ヒラク)フッ 480 00:21:01,927 --> 00:21:05,847 (クロ)相手は 獲物を分けてくれ 俺たちを気遣ってくれた 481 00:21:06,765 --> 00:21:08,600 これはゲートボアの肉 482 00:21:09,351 --> 00:21:12,479 こんな大物を 狩ることができるとは 483 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 もはや逆らう気は起きない 484 00:21:17,067 --> 00:21:20,821 俺とメスは このオスを あるじと決めた 485 00:21:21,321 --> 00:21:23,615 あるじは俺たちに名前を与え 486 00:21:23,699 --> 00:21:25,367 住みかをくれた 487 00:21:25,450 --> 00:21:29,121 血抜きをした肉も 野菜もうまい 488 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 {\an8}(ヒラク)うう… 489 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 だが 獲物で一番うまいのは 490 00:21:30,205 --> 00:21:30,956 だが 獲物で一番うまいのは 491 00:21:30,956 --> 00:21:31,873 だが 獲物で一番うまいのは 492 00:21:30,956 --> 00:21:31,873 {\an8}うっ… 493 00:21:31,957 --> 00:21:33,542 腹の中だ 494 00:21:33,625 --> 00:21:35,877 それを捨てるなんて とんでもない 495 00:21:36,753 --> 00:21:41,133 やがて俺たちの子供は成長し さらに家族が増え 496 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 あるじも いつしか 大きな群れを 497 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 率いるようになっていた 498 00:21:46,263 --> 00:21:48,765 あれだけのメスを従えるとは 499 00:21:48,849 --> 00:21:52,144 やはり ただの 貧弱な人間ではないのだろう 500 00:21:53,311 --> 00:21:55,397 唯一 気がかりなのは 501 00:21:55,939 --> 00:21:58,150 あるじは知らないようなのだ 502 00:21:58,233 --> 00:22:01,028 俺たちが インフェルノウルフと呼ばれ 503 00:22:01,111 --> 00:22:04,156 恐れられる存在であることを 504 00:22:04,239 --> 00:22:06,241 まあ きっと大丈夫だろう 505 00:22:06,325 --> 00:22:07,159 ウォン! 506 00:22:08,744 --> 00:22:11,538 今は あるじに出会えた幸運に 507 00:22:12,956 --> 00:22:14,499 感謝している 508 00:22:16,001 --> 00:22:20,964 ♪~ 509 00:23:40,877 --> 00:23:45,882 ~♪