1 00:00:01,961 --> 00:00:02,920 (セナ)よろしくお願いします 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,672 あ… 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,925 (ヒラク)ハウリン村から 獣人(じゅうじん)たちが移住してきた 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,137 (ヒラク)何かあったら 世話役のラムリアスに聞いてくれ 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,055 (ラムリアス) よろしくお願いします 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,306 (セナ)はい! 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,684 (ヒラク)まあ そう かしこまらずに… 8 00:00:16,767 --> 00:00:17,768 (セナたち)わあ! おお~ 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,562 (ヒラク)どうやら彼女たちは 10 00:00:19,645 --> 00:00:23,190 移住先で ひどい扱いを受けると 思い込んでいたようだ 11 00:00:23,774 --> 00:00:26,694 もちろん そんなつもりはない 12 00:00:23,774 --> 00:00:26,694 (獣人たち)わあ~ 13 00:00:26,777 --> 00:00:29,864 移住者に 目立った問題はありません 14 00:00:29,947 --> 00:00:30,781 が… 15 00:00:30,865 --> 00:00:31,699 (ヒラク)が? 16 00:00:31,782 --> 00:00:32,950 (獣人たち)ああー! 17 00:00:33,033 --> 00:00:33,617 きゅう~… 18 00:00:33,617 --> 00:00:34,994 きゅう~… 19 00:00:33,617 --> 00:00:34,994 (ラムリアス)よく気絶します 20 00:00:35,077 --> 00:00:37,955 (ヒラク) まあ そこは慣れてもらおう 21 00:00:38,038 --> 00:00:43,043 ♪~ 22 00:02:03,207 --> 00:02:07,920 ~♪ 23 00:02:08,838 --> 00:02:11,048 (獣人の子供たちの笑い声) 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,883 (獣人の子供たち) 待って~ あっちだよ 25 00:02:14,260 --> 00:02:15,135 (獣人の子供)アハハ… 26 00:02:15,219 --> 00:02:16,762 うっ! 27 00:02:16,846 --> 00:02:18,013 おっ… 28 00:02:18,097 --> 00:02:19,265 (ヒラク)おおー 29 00:02:19,348 --> 00:02:22,268 も~ 気を付けなきゃだめでしょ 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 セナも魔法が使えるのか? 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,771 はい! 一応 32 00:02:25,855 --> 00:02:29,483 もしかして 魔法が使えないのって俺だけ? 33 00:02:29,567 --> 00:02:30,818 (ティア)さあ 34 00:02:30,901 --> 00:02:33,279 天使族は 皆 使えますが… 35 00:02:34,572 --> 00:02:37,533 (リア)ええ ハイエルフも みんな使えますよ 36 00:02:39,118 --> 00:02:43,289 (アン)鬼人(きじん)族は 火と水の魔法を使う者が多いです 37 00:02:43,372 --> 00:02:45,541 (ダガ)我々は 水が得意ですね 38 00:02:48,878 --> 00:02:50,588 おおー… 39 00:02:50,671 --> 00:02:52,590 ハチまで使えるのか… 40 00:02:52,673 --> 00:02:53,591 ん? 41 00:02:55,968 --> 00:02:57,553 おおっ… 42 00:02:57,636 --> 00:03:01,056 大丈夫です 使えない者もいますから 43 00:03:01,140 --> 00:03:03,142 (獣人の子供)一緒に練習しよ~ 44 00:03:03,225 --> 00:03:04,810 ああ そうだな 45 00:03:04,894 --> 00:03:07,062 この子らにも負けそうな気がする 46 00:03:07,646 --> 00:03:09,815 まあ ないものねだりしても しかたない 47 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 今できることを こつこつやっていこう 48 00:03:12,610 --> 00:03:14,320 (地響き) (ヒラク)なっ… ん? 49 00:03:15,988 --> 00:03:17,573 なんだ? 地震? 50 00:03:18,741 --> 00:03:19,575 (グランマリア)村長 51 00:03:20,284 --> 00:03:23,579 北の森で グラップラーベアと ブラッディバイパーの戦闘が 52 00:03:23,662 --> 00:03:25,623 ベアとバイパー… 53 00:03:25,706 --> 00:03:27,833 熊と蛇? 54 00:03:25,706 --> 00:03:27,833 (熊)クマ~ (蛇)ピーヒョロロ~ 55 00:03:27,917 --> 00:03:29,585 (地響き) (ヒラク)おおっ! 56 00:03:30,711 --> 00:03:33,881 そいつらが戦うだけで こんな揺れが起きるのか? 57 00:03:33,964 --> 00:03:35,132 どうしますか? 58 00:03:35,215 --> 00:03:38,093 う~ん… 熊と蛇ねえ 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 (グランマリア)このままでは 村に被害が及ぶかも 60 00:03:41,138 --> 00:03:44,099 しかし うかつに手を出すのも 危険ですし 61 00:03:44,183 --> 00:03:47,353 そうだな… そいつらって― 62 00:03:47,436 --> 00:03:49,146 食べられるかな? 63 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 はあ? 64 00:03:51,774 --> 00:03:56,153 (ヒラク)いやさあ 確か猟師が 熊を食べるとか聞いたことがあって 65 00:03:56,236 --> 00:03:58,656 どんな味なのか 気になってたんだよな 66 00:03:58,739 --> 00:04:00,240 はあ… あっ! 67 00:04:00,324 --> 00:04:01,742 あそこです 68 00:04:01,825 --> 00:04:03,744 (グラップラーベアの咆哮(ほうこう)) 69 00:04:03,827 --> 00:04:05,746 (ブラッディバイパーの咆哮) 70 00:04:05,829 --> 00:04:08,248 (ヒラク)おー 大きいなあ 71 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 戻って増援を 72 00:04:11,043 --> 00:04:13,253 いや このまま 急降下を頼む 73 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 えっ… 74 00:04:15,005 --> 00:04:16,006 分かりました 75 00:04:18,092 --> 00:04:18,926 (ヒラク)ほっ 76 00:04:22,763 --> 00:04:24,932 (クロ)キュ~… (ヒラク)久々の大物だな 77 00:04:25,015 --> 00:04:26,642 (リザードマンたち) そーれ そーれ 78 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 (リザードマンたち) そーれ そーれ 79 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 ん? どうした? 80 00:04:28,268 --> 00:04:31,647 (クーデル)あのクラスの魔物 一撃で倒せる? 81 00:04:31,730 --> 00:04:32,648 (コローネ)無理 82 00:04:32,731 --> 00:04:35,651 ですよね さすがは村長 83 00:04:35,734 --> 00:04:36,819 っと… 84 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 しかし 改めて見ると すごいサイズだな 85 00:04:39,905 --> 00:04:44,576 (アン)これを料理するとして どのようにされますか? 86 00:04:44,660 --> 00:04:46,328 そうだな… 87 00:04:48,163 --> 00:04:51,083 ハーブとスパイスを あれやこれや 88 00:04:51,166 --> 00:04:53,085 ワインを入れて ぐつぐつと 89 00:04:53,168 --> 00:04:54,962 (ラムリアス・アン) 貴重なワインを? 90 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 (ヒラク)いや あるんだよ そういう料理が 91 00:04:58,382 --> 00:05:02,094 ということで グラップラーベアのワイン煮込み 92 00:05:02,177 --> 00:05:04,346 (ルー)あ… (ヒラク)あむっ ん… 93 00:05:04,430 --> 00:05:05,347 うん うん 94 00:05:05,431 --> 00:05:07,349 すっごい獣臭い 95 00:05:07,433 --> 00:05:09,143 (ティア・ルー)貴重なワインが… 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 (ヒラク)こういうこともあるさ 97 00:05:12,354 --> 00:05:14,148 こちらはブラッディバイパー 98 00:05:14,231 --> 00:05:15,607 からっと揚げてみた 99 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 ん~っ! 100 00:05:18,193 --> 00:05:20,779 うん! これ から揚げだよ から揚げ 101 00:05:20,863 --> 00:05:22,197 おいし~ 102 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 意外な味ですね 103 00:05:23,907 --> 00:05:25,117 (コローネ)もぐもぐ 104 00:05:25,200 --> 00:05:27,536 (ヒラク)思ったより鶏ムネっぽい 105 00:05:27,619 --> 00:05:31,123 となると この辺に ちょいっと足したくなる 106 00:05:32,207 --> 00:05:33,125 (フローラ)あら 107 00:05:33,208 --> 00:05:35,127 今日はどうされました? 108 00:05:35,210 --> 00:05:38,672 実は 殺菌剤が あったりしないかなって 109 00:05:38,756 --> 00:05:39,882 “サッキン”? 110 00:05:39,965 --> 00:05:44,219 ああ 新しい調味料を作るのに 必要なんだ 111 00:05:44,720 --> 00:05:48,474 害のある微生物を 退治する薬とか ないかな? 112 00:05:48,557 --> 00:05:49,641 (フローラ)“ビセイブツ” 113 00:05:49,725 --> 00:05:51,769 前におっしゃっていた あれですね 114 00:05:51,852 --> 00:05:53,645 (ヒラク)まあ そうだな 115 00:05:53,729 --> 00:05:55,898 腹痛や病気を 起こさないように… 116 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 (フローラ)なるほど 117 00:05:56,982 --> 00:05:58,650 お任せください 118 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 あっ これなんて どうでしょう 119 00:06:01,820 --> 00:06:04,448 一発で山の向こうまで 吹き飛びますわ 120 00:06:04,531 --> 00:06:06,950 (ヒラク) もっと平和なやつがいいな 121 00:06:07,367 --> 00:06:08,744 (フローラ)では こちらで 122 00:06:08,827 --> 00:06:11,371 ちゃんと食べ物に使う薬です 123 00:06:11,455 --> 00:06:14,083 ああ 助かる ありがとう 124 00:06:14,166 --> 00:06:15,125 いえ 125 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 (ヒラク)そういえば みそ造りの調子はどうだ? 126 00:06:17,836 --> 00:06:20,506 うううっ… 実は うまくいかないのです 127 00:06:21,381 --> 00:06:22,424 聞いたとおりに やってみたはずなのですが 128 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 聞いたとおりに やってみたはずなのですが 129 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 う~ん… 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,052 ん? 131 00:06:23,926 --> 00:06:25,052 待てど暮らせど 発酵する気配がなくて 132 00:06:25,052 --> 00:06:26,345 待てど暮らせど 発酵する気配がなくて 133 00:06:26,345 --> 00:06:27,554 待てど暮らせど 発酵する気配がなくて 134 00:06:26,345 --> 00:06:27,554 あっ! 135 00:06:31,350 --> 00:06:33,894 3度は小屋を 建て替えましたわ 136 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 (ヒラク)いや そうはならんだろう 137 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 まあ もう一度 挑戦してみよう 138 00:06:38,440 --> 00:06:39,900 (フローラ)本当ですか! 139 00:06:39,983 --> 00:06:42,236 爆薬は控えめにしますね 140 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 (ヒラク)抜きで頼む 141 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 (ニワトリの鳴き声) 142 00:06:49,243 --> 00:06:51,537 よし こんなもんか 143 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 (卵を割る音) 144 00:06:53,622 --> 00:06:56,667 (ヒラク) まずは 卵をかき混ぜて 145 00:06:56,750 --> 00:06:59,753 塩と酢を入れる 146 00:06:59,837 --> 00:07:01,839 ちなみに酢はリンゴから造った 147 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 (フローラ)これも発酵ですわね (ヒラク)ハッハハ 148 00:07:04,133 --> 00:07:07,553 で 油を加えながら とろっとさせて… 149 00:07:07,636 --> 00:07:09,596 はい これがマヨネーズ 150 00:07:09,680 --> 00:07:10,806 ほ~! 151 00:07:10,889 --> 00:07:14,059 (ヒラク)これで から揚げが 完全体になるぞ 152 00:07:14,143 --> 00:07:17,980 これ このままでもイケますわよ 153 00:07:18,063 --> 00:07:20,065 (ヒラク) 体 壊すからやめときなさい 154 00:07:20,732 --> 00:07:23,318 さて 次は みそ造り 155 00:07:23,402 --> 00:07:26,572 まずは 水につけておいた大豆を煮る 156 00:07:26,655 --> 00:07:28,073 そして すり潰す 157 00:07:28,157 --> 00:07:30,826 (フローラ)う… う~ん… 158 00:07:32,661 --> 00:07:34,705 (ヒラク) コージ コジコジコジ… 159 00:07:34,788 --> 00:07:35,289 (フローラ) コージ コジコジ… 160 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 (フローラ) コージ コジコジ… 161 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 (ヒラク)こうじ菌は 万能農具でなんとかする… 162 00:07:36,957 --> 00:07:37,040 (ヒラク)こうじ菌は 万能農具でなんとかする… 163 00:07:37,040 --> 00:07:37,958 (ヒラク)こうじ菌は 万能農具でなんとかする… 164 00:07:37,040 --> 00:07:37,958 メモんなくていいぞ 165 00:07:37,958 --> 00:07:38,709 メモんなくていいぞ 166 00:07:38,792 --> 00:07:41,461 塩とこうじを加えて 丸めて… 167 00:07:43,046 --> 00:07:45,674 あとは樽(たる)に詰めてっと… 168 00:07:45,757 --> 00:07:46,717 なるほど 169 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 “コージコジコジ”が 必要だったんですね 170 00:07:50,220 --> 00:07:52,472 (ヒラク)いや… まあ そうか? 171 00:07:53,599 --> 00:07:55,726 あとは地下室で熟成させる 172 00:07:55,809 --> 00:07:58,478 何か月か かかる 気長に待とう 173 00:07:58,562 --> 00:07:59,980 (フローラ)そんなに… 174 00:08:00,063 --> 00:08:04,151 ああ でも その分 うまみが凝縮されているはずだ 175 00:08:04,234 --> 00:08:06,486 研究と同じで根気が重要ですね 176 00:08:06,570 --> 00:08:08,989 (ヒラク)おお (ルー)あ~ いたいた 177 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 お客様よ 178 00:08:11,241 --> 00:08:12,451 客? 179 00:08:13,702 --> 00:08:17,956 来客はドノバンと名乗る男が率いる ドワーフたちだった 180 00:08:18,040 --> 00:08:19,750 (ドノバン)エルダードワーフだ 181 00:08:19,833 --> 00:08:21,251 (ヒラク)何が違うんだろう? 182 00:08:21,335 --> 00:08:23,712 (ドノバン)この村に いい酒があると聞いた 183 00:08:23,795 --> 00:08:26,006 ぜひ 飲ませてもらいたい 184 00:08:26,089 --> 00:08:27,758 ワインのことか? 185 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 もちろん かまわないが… 186 00:08:29,134 --> 00:08:32,054 村長! タダというわけにはいきません 187 00:08:32,137 --> 00:08:32,971 え… 188 00:08:33,055 --> 00:08:35,682 そうよ ワインは貴重なんだから 189 00:08:35,766 --> 00:08:37,893 いや でもお客さんだし… 190 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 悪いが金はない 191 00:08:40,479 --> 00:08:42,898 だが 技術ならある 192 00:08:42,981 --> 00:08:44,191 技術? 193 00:08:44,274 --> 00:08:45,150 (ドノバン)そうだ 194 00:08:45,692 --> 00:08:50,155 わしらは 酒造りに命を懸け はるばる ここまでやって来た 195 00:08:50,239 --> 00:08:53,158 この村は いい作物を育てておる 196 00:08:53,242 --> 00:08:56,161 必ず いい酒に仕上げてみせる 197 00:08:56,245 --> 00:08:59,164 どうだ 飲んでみたくないか? 198 00:08:59,248 --> 00:09:01,917 (ルーたち)わ~! (ヒラク)ハハハ… 199 00:09:02,584 --> 00:09:05,963 早速 ドノバンたちは 酒を造り始めた 200 00:09:07,297 --> 00:09:10,676 蒸留… 理科の実験でやったなあ 201 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 (ドノバン) ほれ! トウモロコシ酒だ 202 00:09:15,264 --> 00:09:17,224 透明なんだな 203 00:09:17,307 --> 00:09:20,185 (ドノバン)色が付くのは 樽で寝かせてからだな 204 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 なるほど 205 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 うっ! これは強い 206 00:09:25,274 --> 00:09:26,483 (ドノバン)ヌッハッハッハ 207 00:09:26,566 --> 00:09:29,278 村長様は酒に弱いのう 208 00:09:29,361 --> 00:09:30,487 (ヒラク)ドノバンたちは 209 00:09:30,570 --> 00:09:32,864 村で酒造りを 続けてくれることになった 210 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 (ドノバン)ぷはあ~ 211 00:09:34,950 --> 00:09:36,201 (ヒラク)新しい酒もできたし― 212 00:09:36,952 --> 00:09:39,705 今日は 獣人族とドワーフの歓迎会だ 213 00:09:39,788 --> 00:09:41,456 遠慮なく飲んでくれ 214 00:09:41,540 --> 00:09:42,958 (一同)わあ~! 215 00:09:44,793 --> 00:09:45,961 ふあ~ 216 00:09:46,044 --> 00:09:50,590 このお酒 口の中で香りが ぱあっと広がりますね 217 00:09:50,674 --> 00:09:52,718 マヨネーズ 気に入ったわ 218 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 うむ つまみにぴったりだ 219 00:09:55,804 --> 00:09:57,973 (ドライム)酒がどんどん進むぞ! (ドノバン)ん? 220 00:09:58,056 --> 00:09:59,891 (ドライム)ガ~ハッハッハ… (リア)また ちゃっかり 221 00:09:59,975 --> 00:10:03,520 来るのは かまわないけど 毎回 飲みすぎなのよね 222 00:10:03,603 --> 00:10:07,733 よーし ここで一つ 俺の秘技をお見せしようではないか 223 00:10:07,816 --> 00:10:09,609 う~… 224 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 ハハハ… 225 00:10:11,194 --> 00:10:13,196 (ドノバン)村長 ありがとよ 226 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 わしらを快く受け入れてくれて 227 00:10:16,158 --> 00:10:18,994 (ヒラク) いやいや みんな喜んでるさ 228 00:10:19,077 --> 00:10:22,372 (ドノバン)ハハッ つくづく酒好きの多い村だ 229 00:10:23,665 --> 00:10:24,875 (ヒラク)そういえば― 230 00:10:24,958 --> 00:10:29,129 今度こそ 成人男性の 移住者が来たわけだが… 231 00:10:29,212 --> 00:10:33,133 時にドノバン 特に深い意味はないのだが― 232 00:10:33,800 --> 00:10:35,761 この中で すてきだ~とか― 233 00:10:35,844 --> 00:10:38,638 いいな~とか思う女性は いたか? 234 00:10:38,722 --> 00:10:41,933 (ドノバン)むう… みんな粒ぞろいだが 235 00:10:42,017 --> 00:10:43,560 しかし… のう 236 00:10:43,643 --> 00:10:46,146 わしには若すぎるというか― 237 00:10:46,229 --> 00:10:49,983 せめて ひげが生えるくらいにならんとなあ 238 00:10:50,067 --> 00:10:51,026 (女性のドワーフ)うふ~ん 239 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 (ヒラク)ひ… ひげ? 240 00:10:52,486 --> 00:10:55,322 まったく 何を言わせるか… 241 00:10:55,405 --> 00:10:57,491 (ヒラク)文化の壁は厚い 242 00:10:57,574 --> 00:10:58,408 (しゃっくり) 243 00:11:07,417 --> 00:11:08,251 (ヒラク)ん? 244 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 (木をたたく音) 245 00:11:14,091 --> 00:11:15,258 あっ… 246 00:11:15,342 --> 00:11:17,302 まさか またワイバーン? 247 00:11:17,386 --> 00:11:19,262 いや ドラゴン! 248 00:11:19,346 --> 00:11:21,098 こちらに向かって一直線 249 00:11:21,181 --> 00:11:22,933 友好的とは思えない 250 00:11:23,016 --> 00:11:26,019 今度は 村に被害が出る前に 解決しなくては 251 00:11:29,731 --> 00:11:30,899 ん! なんだ? 252 00:11:30,982 --> 00:11:33,151 あれは… ドライム? 253 00:11:33,235 --> 00:11:34,986 仲間割れ? 254 00:11:35,070 --> 00:11:37,239 でも にらみ合っているだけで… 255 00:11:38,115 --> 00:11:39,032 あっ! 256 00:11:39,116 --> 00:11:40,534 もう1頭 257 00:11:40,617 --> 00:11:41,910 (ドラゴンの咆哮) 258 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 (ヒラク)あいつは ヤバい 259 00:11:43,495 --> 00:11:44,663 ふんっ! 260 00:11:48,291 --> 00:11:49,418 外れた 261 00:11:50,085 --> 00:11:52,671 でも… 次は当てる! 262 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 (グッチ)お待ちください! 263 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 あの方は 敵ではありません 264 00:11:57,175 --> 00:11:58,135 (ヒラク)えっ? 265 00:11:59,428 --> 00:12:02,472 (グッチ) 先ほどは 大変失礼いたしました 266 00:12:02,556 --> 00:12:05,934 こちら ご主人様の お嬢様と奥様にございます 267 00:12:06,017 --> 00:12:08,353 (ラスティスムーン) ラスティスムーンです 268 00:12:08,437 --> 00:12:10,689 (グラッファルーン) グラッファルーンと申します 269 00:12:10,772 --> 00:12:13,191 (ヒラク)ど… どうも 街尾(まちお)火楽(ひらく)です 270 00:12:13,859 --> 00:12:16,111 どうして 奥さんと娘さんが? 271 00:12:16,194 --> 00:12:18,029 (ドライム)んん… 実は… 272 00:12:18,113 --> 00:12:18,947 (ヒラク)どうやら― 273 00:12:19,030 --> 00:12:21,116 ドライムが 頻繁に村に通っているのが 274 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 ドライムが 頻繁に村に通っているのが 275 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 (ドライム)抜き足 276 00:12:22,200 --> 00:12:22,784 あらぬ疑いを招いたらしい 277 00:12:22,784 --> 00:12:23,702 あらぬ疑いを招いたらしい 278 00:12:22,784 --> 00:12:23,702 差し足 279 00:12:23,702 --> 00:12:23,785 あらぬ疑いを招いたらしい 280 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 あらぬ疑いを招いたらしい 281 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 とおっ! 282 00:12:25,370 --> 00:12:27,205 (ラスティスムーン) だって 夜な夜な抜け出して― 283 00:12:27,289 --> 00:12:28,999 どこかに行くんだもの 284 00:12:29,583 --> 00:12:32,210 (グラッファルーン)これは よからぬことでもしているのだと… 285 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 ウッハッハッハ~! 286 00:12:34,546 --> 00:12:37,215 まったく ばかげた疑いを… 287 00:12:37,299 --> 00:12:40,469 だって宝物庫からも いろいろ持ち出して… 288 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 いつも朝帰りよね 289 00:12:42,304 --> 00:12:44,222 (ヒラク)あ~ なるほど 290 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 いつものお土産か 291 00:12:44,306 --> 00:12:46,475 (ドライム) ワッハッハッハ… 292 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 それに 酔って帰ると危ないからって 293 00:12:49,519 --> 00:12:51,980 家を建ててあげたのも まずかったな 294 00:12:52,063 --> 00:12:54,858 それは全部 外交のためさ 295 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 高度に政治的な あれがそれで まあ な~… 296 00:12:56,651 --> 00:12:58,320 高度に政治的な あれがそれで まあ な~… 297 00:12:56,651 --> 00:12:58,320 (ラスティスムーン) 何か隠してるわね 298 00:12:58,403 --> 00:12:59,237 ええ 299 00:12:59,321 --> 00:13:00,739 これはもう 300 00:13:00,822 --> 00:13:02,240 疑いが― 301 00:13:02,324 --> 00:13:04,075 確信に変わりつつあります 302 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 (ヒラク)怖い 303 00:13:05,076 --> 00:13:07,746 (ドライム)待て お前たち! 考えてもみろ! 304 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 この父に~ 305 00:13:09,080 --> 00:13:10,499 浮気などする 306 00:13:10,582 --> 00:13:13,001 度胸があると思うかーっ! 307 00:13:13,084 --> 00:13:14,669 そうでしたわね 308 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 あ~ よかった 309 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 (ヒラク)それでいいのか… 310 00:13:17,714 --> 00:13:19,132 あ~ あの 311 00:13:19,216 --> 00:13:22,385 さっきは 知らなかったとはいえ申し訳ない 312 00:13:22,469 --> 00:13:25,805 いやいや とんでもない 非は こちらにある 313 00:13:25,889 --> 00:13:28,141 ほら 2人とも謝りなさい 314 00:13:28,642 --> 00:13:29,976 浮気を疑って 315 00:13:30,060 --> 00:13:32,938 村を焼き尽くそうとして ごめんなさい 316 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 ついでに 娘にヤリを向けた ふらち者を 317 00:13:35,982 --> 00:13:37,943 抹殺しようとしてごめんなさい 318 00:13:38,026 --> 00:13:38,902 (ヒラク)怖い! 319 00:13:38,985 --> 00:13:41,905 じゃあ これで一件落着で… 320 00:13:41,988 --> 00:13:45,659 でも あなた 隠れてお酒を飲むのはだめですよ 321 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 なんのことだ~ 322 00:13:47,118 --> 00:13:49,955 (ラスティスムーン) そうよ 酒癖悪いんだから 323 00:13:50,038 --> 00:13:52,791 (ヒラク) まあ 仲がよさそうで何よりだ 324 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 それじゃあ 気を付けて 325 00:13:55,460 --> 00:13:56,545 (ドライム)おう! 326 00:13:58,421 --> 00:14:00,215 これで分かっただろう? 327 00:14:00,298 --> 00:14:01,383 ええ 328 00:14:01,466 --> 00:14:02,300 (ラスティスムーン)ん? 329 00:14:02,384 --> 00:14:06,555 この村との関係は 極めて重要だということだ 330 00:14:07,180 --> 00:14:09,933 我々と戦える力があるものすら 331 00:14:10,016 --> 00:14:11,309 数少ないというのに― 332 00:14:12,102 --> 00:14:15,272 まさか こちらを圧倒するような 相手がいるとは 333 00:14:15,355 --> 00:14:16,314 確かに― 334 00:14:16,398 --> 00:14:20,569 お母様が防げずに 避けるしかないなんて… 335 00:14:20,652 --> 00:14:22,988 (グラッファルーン) それも あのクモのおかげです 336 00:14:23,071 --> 00:14:23,905 (ラスティスムーン)クモ? 337 00:14:23,989 --> 00:14:26,283 (グラッファルーン) ええ 古い知り合いで 338 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 その助けがなければ 339 00:14:29,244 --> 00:14:31,580 今 ここに 立っていないかもしれません 340 00:14:32,163 --> 00:14:34,124 (グラッファルーン)ラスティ (ラスティスムーン)は… はい 341 00:14:34,207 --> 00:14:36,585 あなたに 重要な役目を与えます 342 00:14:36,668 --> 00:14:37,544 (ラスティスムーン)あ… 343 00:14:37,627 --> 00:14:39,546 (グラッファルーン) しばらく この村に住みなさい 344 00:14:39,629 --> 00:14:40,463 え? 345 00:14:40,547 --> 00:14:41,631 お母様? 346 00:14:41,715 --> 00:14:43,216 な… なんだ急に… 347 00:14:43,300 --> 00:14:45,051 あなたは黙っててください 348 00:14:45,135 --> 00:14:45,969 はい… 349 00:14:46,052 --> 00:14:48,805 (グラッファルーン) あの力は放置できません 350 00:14:48,888 --> 00:14:50,974 抑え込めとは言いませんので 351 00:14:51,057 --> 00:14:55,520 せめて我々ドラゴン族に 向かわないように努めるのです 352 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 よいですね 353 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 はい… 頑張ります 354 00:14:59,941 --> 00:15:01,359 いいのか? 355 00:15:01,443 --> 00:15:03,612 ええ この選択が 356 00:15:03,695 --> 00:15:06,197 ラスティにとって よい結果をもたらす 357 00:15:06,281 --> 00:15:07,866 そんな予感がするのです 358 00:15:09,034 --> 00:15:12,120 (ヒラク)ああ 別にかまわないが 359 00:15:12,203 --> 00:15:14,289 よろしくお願いします 360 00:15:14,372 --> 00:15:16,875 できれば ラスティって呼んでください 361 00:15:16,958 --> 00:15:18,627 ああ よろしく 362 00:15:18,710 --> 00:15:20,920 で 私はどうすれば! 363 00:15:21,004 --> 00:15:22,881 そうだなあ 364 00:15:21,004 --> 00:15:22,881 (ヒラク)急にラスティが この村で働かせてくれとやって来た 365 00:15:22,881 --> 00:15:22,964 (ヒラク)急にラスティが この村で働かせてくれとやって来た 366 00:15:22,964 --> 00:15:24,633 (ヒラク)急にラスティが この村で働かせてくれとやって来た 367 00:15:22,964 --> 00:15:24,633 まずは 収穫の手伝いでも… 368 00:15:25,634 --> 00:15:27,385 早速 頑張ります 369 00:15:27,469 --> 00:15:30,138 ド… ドラゴン族さんですか? 370 00:15:30,221 --> 00:15:31,890 (ヒラク)しかし… 371 00:15:31,973 --> 00:15:33,767 (セナ)アハハハ… (ラスティスムーン)あれ…? 372 00:15:33,850 --> 00:15:36,728 (ラスティスムーンの鼻歌) 373 00:15:36,811 --> 00:15:39,272 (ヒラク)ドラゴン族は 何事も規格外なのか… 374 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 (ラスティスムーン) そーっと そーっと… 375 00:15:43,777 --> 00:15:45,362 へっ… くちゅん! 376 00:15:48,490 --> 00:15:49,699 う~ 377 00:15:49,783 --> 00:15:53,286 (ヒラク)仕事に慣れるまで 時間が かかりそうだ 378 00:15:53,370 --> 00:15:56,039 (獣人の子供)わ~ アハハ! (ラスティスムーン)待て~ 379 00:15:56,122 --> 00:15:58,458 (ヒラク)さて どうしたものか 380 00:15:58,541 --> 00:16:01,795 (ティア)まあ 無理に 役割を与えなくても 381 00:16:02,379 --> 00:16:05,632 でもドライムからも 仕事させるように言われてるしなあ 382 00:16:05,715 --> 00:16:06,549 ん? 383 00:16:06,633 --> 00:16:08,301 (クロ・ユキ)キュ~… (ヒラク)なんだ? 384 00:16:08,385 --> 00:16:11,805 グラッファルーンさんたちが 来たときから ずっと こうで… 385 00:16:11,888 --> 00:16:15,058 あれから 牛やニワトリも おびえてしまって 386 00:16:15,141 --> 00:16:17,394 ミルクも卵も取れなくて 387 00:16:17,477 --> 00:16:18,311 ああ… 388 00:16:18,395 --> 00:16:19,104 (ドライム) アハハハ ハハハ~… 389 00:16:19,104 --> 00:16:21,815 (ドライム) アハハハ ハハハ~… 390 00:16:19,104 --> 00:16:21,815 ドライムが あれだから 気にしてなかったが 391 00:16:21,898 --> 00:16:24,943 ドラゴン族は本来 畏怖の対象なんだな 392 00:16:25,026 --> 00:16:27,904 (ティア)ドラゴン族は 力だけじゃありませんよ 393 00:16:27,987 --> 00:16:30,073 知恵も知識も すごいんですから 394 00:16:30,156 --> 00:16:31,449 んっ! 395 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 それなら… 396 00:16:34,661 --> 00:16:36,413 (ビーゼル)ふう… (ドアが開く音) 397 00:16:36,496 --> 00:16:37,914 (ラスティスムーン) お待たせしました 398 00:16:37,997 --> 00:16:39,582 (ビーゼル)いえい… えー! 399 00:16:40,333 --> 00:16:45,088 この度 村の外交担当になりました ラスティスムーンです 400 00:16:45,171 --> 00:16:47,924 (ビーゼル) ま… まさか あのドラゴン族の… 401 00:16:48,007 --> 00:16:50,343 (ラスティスムーン)はい! ラスティとお呼びください 402 00:16:50,927 --> 00:16:53,638 今回は どういったものを ご所望ですか? 403 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 (ビーゼル)はひっ! 404 00:16:54,931 --> 00:16:58,184 あ… まず前回の黄色い果物を… 405 00:16:58,268 --> 00:16:59,602 (ラスティスムーン)ミカンですね 406 00:16:59,686 --> 00:17:02,355 あいにく今は 在庫が乏しくて 407 00:17:03,106 --> 00:17:05,608 代わりにイチゴなんてどうでしょう 408 00:17:05,692 --> 00:17:06,735 食べ頃ですよ 409 00:17:06,818 --> 00:17:10,238 な… なら それを 10箱 頂きましょう 410 00:17:10,321 --> 00:17:12,407 ありがとうございます 411 00:17:12,490 --> 00:17:15,744 あとは リンゴや梨も ご一緒にいかがですか? 412 00:17:15,827 --> 00:17:17,996 柿や スイカなんかも… 413 00:17:18,079 --> 00:17:20,123 で… では… そちらも 414 00:17:21,332 --> 00:17:22,625 (ラスティスムーン)お品物です 415 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 (ビーゼル)ありがとうございます 416 00:17:24,335 --> 00:17:26,212 数の確認はされますか? 417 00:17:26,296 --> 00:17:27,881 (ビーゼル)それには及びません! 418 00:17:27,964 --> 00:17:30,258 (ラスティスムーン)では また よろしくお願いします 419 00:17:30,341 --> 00:17:32,635 (ヒラク)どうやら うまくやれてるみたいだな 420 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 (グラッツ)なにーっ! 421 00:17:34,220 --> 00:17:36,765 ドラゴン族まで? 冗談だろ? 422 00:17:36,848 --> 00:17:39,893 あの村は 日に日に戦力が増しています 423 00:17:39,976 --> 00:17:42,103 (グラッツ)監視が必要だな 424 00:17:42,187 --> 00:17:43,897 いっそ密偵を差し向けるか 425 00:17:43,980 --> 00:17:46,524 (ランダン)バレたら 敵対行為と取られるぞ 426 00:17:47,275 --> 00:17:51,279 (ビーゼル)やむをえません 私に考えがあります 427 00:17:51,362 --> 00:17:53,531 (ドアが開く音) (フラウレム)失礼します 428 00:17:53,615 --> 00:17:55,742 お呼びでしょうか お父様 429 00:17:55,825 --> 00:17:56,659 うむ 430 00:17:56,743 --> 00:17:58,995 フラウレム そこに座りなさい 431 00:17:59,078 --> 00:17:59,913 (フラウレム)ウフ 432 00:18:01,122 --> 00:18:02,415 (フラウレム)なるほど 433 00:18:02,499 --> 00:18:05,502 その村のことを 調べればよいのですね 434 00:18:05,585 --> 00:18:08,671 (ビーゼル)ああ 特に戦力に関することだ 435 00:18:08,755 --> 00:18:11,841 だが 決して無理はするなよ 436 00:18:11,925 --> 00:18:14,677 自分の安全を 最優先に考えるように 437 00:18:14,761 --> 00:18:16,304 分かりました 438 00:18:16,387 --> 00:18:19,724 ですが お父様の娘ですもの 439 00:18:19,808 --> 00:18:21,935 魔法には自信があります 440 00:18:22,018 --> 00:18:23,436 ご安心を! 441 00:18:23,520 --> 00:18:25,063 (ビーゼル)ん~… 442 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 ふーん… 443 00:18:30,944 --> 00:18:33,822 一見 なんてことのない 村のようですが― 444 00:18:33,905 --> 00:18:36,574 恐ろしい魔物のいる森を― 445 00:18:36,658 --> 00:18:39,828 どうやって ここまで開拓したのでしょう 446 00:18:39,911 --> 00:18:42,080 (ラスティスムーン) ようこそ 大樹の村へ 447 00:18:42,163 --> 00:18:45,083 外交担当のラスティスムーンです 448 00:18:45,166 --> 00:18:47,377 よ… よろしくお願いします 449 00:18:47,460 --> 00:18:50,004 この村に滞在されるんですよね? 450 00:18:50,088 --> 00:18:51,881 ビーゼルさんから聞いてます 451 00:18:51,965 --> 00:18:53,466 ラスティって呼んでね! 452 00:18:53,550 --> 00:18:55,593 (フラウレム) ラスティスムーンといえば― 453 00:18:55,677 --> 00:18:59,722 その凶暴さで名をはせる 要注意ドラゴン 454 00:18:59,806 --> 00:19:01,599 いきなり そんな大物が出てくるとは… 455 00:19:02,767 --> 00:19:03,601 (ラスティスムーン)ん? 456 00:19:03,685 --> 00:19:05,019 (フラウレム)ん~… (ラスティスムーン)どうしたの? 457 00:19:05,103 --> 00:19:06,437 村を案内してあげる 458 00:19:06,521 --> 00:19:08,106 は… はいっ! 459 00:19:08,189 --> 00:19:10,608 (ラスティスムーン) それで ここがブドウ園ね 460 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 この実から おいしいお酒ができるの 461 00:19:13,778 --> 00:19:15,280 どの国のものよりも おいしいって お父様が言ってたわ 462 00:19:15,280 --> 00:19:16,489 どの国のものよりも おいしいって お父様が言ってたわ 463 00:19:15,280 --> 00:19:16,489 (フラウレム) 特に 変わったところは 464 00:19:16,489 --> 00:19:16,573 どの国のものよりも おいしいって お父様が言ってたわ 465 00:19:16,573 --> 00:19:17,615 どの国のものよりも おいしいって お父様が言ってたわ 466 00:19:16,573 --> 00:19:17,615 ありませんね 467 00:19:17,699 --> 00:19:18,908 ガオー! 468 00:19:18,992 --> 00:19:20,702 (フラウレム) どうして伝説のドラゴンが 469 00:19:20,785 --> 00:19:23,872 こんなところで 畑の自慢などしているのでしょう… 470 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 (ラスティスムーン) それでね お父様ったらね… 471 00:19:26,624 --> 00:19:27,792 (ラスティスムーン)ん? 472 00:19:27,876 --> 00:19:29,711 (グランマリア) お話中 失礼します 473 00:19:29,794 --> 00:19:31,796 ハウリン村の使者が見えています 474 00:19:31,880 --> 00:19:33,631 あーっ そうだった 475 00:19:33,715 --> 00:19:37,176 ごめんなさい ちょっと用事を片付けてくるね 476 00:19:37,260 --> 00:19:40,013 お気になさらず 1人で見て回ります 477 00:19:40,096 --> 00:19:41,639 そう じゃあ また! 478 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 (フラウレム)これは好都合 479 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 今のうちに 戦力の分析を進めましょう 480 00:19:50,732 --> 00:19:52,901 あれはリザードマン 481 00:19:52,984 --> 00:19:55,153 獣人に 鬼人族 482 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 ドワーフまで… 483 00:19:57,238 --> 00:19:59,699 どれも厄介だけど 484 00:19:59,782 --> 00:20:02,785 兵隊をそろえれば 対応可能かしら 485 00:20:03,786 --> 00:20:05,538 こっちが本命かも 486 00:20:05,622 --> 00:20:06,539 バンパイアプリンセス 487 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 バンパイアプリンセス 488 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 (ルー)これじゃ 火力が出ないわよ 489 00:20:07,916 --> 00:20:07,999 (ルー)これじゃ 火力が出ないわよ 490 00:20:07,999 --> 00:20:08,583 (ルー)これじゃ 火力が出ないわよ 491 00:20:07,999 --> 00:20:08,583 貴族に追われて 消息を絶ったかと思えば 492 00:20:08,583 --> 00:20:10,335 貴族に追われて 消息を絶ったかと思えば 493 00:20:10,418 --> 00:20:12,295 こんなところに いたなんて 494 00:20:10,418 --> 00:20:12,295 (フローラ)じゃあ 量を倍にしましょう 495 00:20:13,004 --> 00:20:13,838 (ティア) このところ防空が 496 00:20:13,838 --> 00:20:14,589 (ティア) このところ防空が 497 00:20:13,838 --> 00:20:14,589 殲滅(せんめつ)天使 ティア 498 00:20:14,589 --> 00:20:14,672 殲滅(せんめつ)天使 ティア 499 00:20:14,672 --> 00:20:16,049 殲滅(せんめつ)天使 ティア 500 00:20:14,672 --> 00:20:16,049 おろそかに なっているようです 501 00:20:16,132 --> 00:20:16,966 どうして ルールーシーと同じ村に? 502 00:20:16,966 --> 00:20:18,927 どうして ルールーシーと同じ村に? 503 00:20:16,966 --> 00:20:18,927 気合を 入れ直しましょう 504 00:20:19,010 --> 00:20:20,053 村の安全は― 505 00:20:20,136 --> 00:20:22,055 それに あの3人も確か 506 00:20:20,136 --> 00:20:22,055 我々に 懸かっているのですから 507 00:20:22,138 --> 00:20:22,639 皆殺し天使とか 言われていたような… 508 00:20:22,639 --> 00:20:23,806 皆殺し天使とか 言われていたような… 509 00:20:22,639 --> 00:20:23,806 (グランマリアたち) はい 510 00:20:23,806 --> 00:20:25,058 皆殺し天使とか 言われていたような… 511 00:20:25,141 --> 00:20:25,975 うっ… う~ん… 512 00:20:25,975 --> 00:20:27,018 うっ… う~ん… 513 00:20:25,975 --> 00:20:27,018 ハイエルフまでいるのですか 514 00:20:27,018 --> 00:20:28,436 ハイエルフまでいるのですか 515 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 眠そうね 516 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 若い男を狙って さらう― 517 00:20:29,520 --> 00:20:29,604 若い男を狙って さらう― 518 00:20:29,604 --> 00:20:30,438 若い男を狙って さらう― 519 00:20:29,604 --> 00:20:30,438 (リーフ)おはよ~ 520 00:20:30,521 --> 00:20:31,648 マンイーターなどと 恐れられているとか 521 00:20:31,648 --> 00:20:33,066 マンイーターなどと 恐れられているとか 522 00:20:31,648 --> 00:20:33,066 おはよう 523 00:20:34,067 --> 00:20:37,070 5人もいたら もう手がつけられませんが… 524 00:20:37,946 --> 00:20:41,157 なんと インフェルノウルフと デーモンスパイダーが! 525 00:20:41,240 --> 00:20:43,326 しかも 群れをなして! 526 00:20:44,160 --> 00:20:46,204 今まで 魔王国の中では 527 00:20:46,287 --> 00:20:50,333 それなりに 秀でた魔法使いだと 自負してきましたが― 528 00:20:50,416 --> 00:20:53,127 まるで自信がなくなってきました 529 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 これだけの猛者を率いるには 530 00:20:57,715 --> 00:21:02,220 ラスティスムーンを頂点とした 組織と考えるのが妥当ですが 531 00:21:02,303 --> 00:21:04,472 さらに この上に君臨する 532 00:21:04,555 --> 00:21:07,600 村長なる存在がいるとのこと 533 00:21:08,184 --> 00:21:11,396 いったい どんな恐ろしい相手なのか 534 00:21:11,479 --> 00:21:12,355 あっ 535 00:21:13,356 --> 00:21:14,357 あれ? 536 00:21:14,440 --> 00:21:16,818 (フラウレム)ただの人間? 537 00:21:16,901 --> 00:21:19,362 どうして人間が こんなところに? 538 00:21:19,445 --> 00:21:21,614 ここで何してるんだ? 539 00:21:21,698 --> 00:21:23,491 もしかして迷子とか… 540 00:21:23,574 --> 00:21:25,827 あっ… お気遣いなく! 541 00:21:25,910 --> 00:21:29,330 ただの人間に心配されるほど ヤワじゃありません 542 00:21:29,414 --> 00:21:30,873 ん~? 543 00:21:30,957 --> 00:21:32,875 (フラウレム)えっ! さっきの あの人が! 544 00:21:32,959 --> 00:21:35,878 うん それが村長だね 545 00:21:35,962 --> 00:21:38,381 でも ただの人間ですよね 546 00:21:38,464 --> 00:21:41,217 私のお母様を倒せる人間よ 547 00:21:41,300 --> 00:21:42,635 そ… そんな! 548 00:21:42,719 --> 00:21:44,554 (ラスティスムーン) 挨拶はしたの? 549 00:21:44,637 --> 00:21:45,972 (フラウレム)挨拶どころか 550 00:21:46,055 --> 00:21:48,641 私 失礼な態度を… 551 00:21:49,642 --> 00:21:50,643 (フラウレム)よいしょ! 552 00:21:52,937 --> 00:21:54,147 ふう! 553 00:21:54,230 --> 00:21:55,106 (ラスティスムーンの鼻歌) 554 00:21:55,189 --> 00:21:58,026 (ヒラク)あの子が ビーゼルの娘さんだったらしい 555 00:21:58,109 --> 00:21:59,902 しばらく ここで暮らすとか 556 00:22:00,862 --> 00:22:01,487 (フラウレム) 手伝います 557 00:22:01,487 --> 00:22:02,363 (フラウレム) 手伝います 558 00:22:01,487 --> 00:22:02,363 ラスティとも 仲よくしてくれてるみたいだし 559 00:22:02,363 --> 00:22:03,906 ラスティとも 仲よくしてくれてるみたいだし 560 00:22:03,990 --> 00:22:05,408 ほほえましいが… 561 00:22:05,491 --> 00:22:07,869 (フラウレム) おはようございます 村長! 562 00:22:07,952 --> 00:22:09,287 お… おはよう 563 00:22:09,370 --> 00:22:11,789 ごきげん麗しゅう~! 564 00:22:11,873 --> 00:22:15,084 (ヒラク)なぜだか しばらくは こんな様子だった 565 00:22:16,002 --> 00:22:20,965 ♪~ 566 00:23:40,878 --> 00:23:45,883 ~♪