1 00:00:01,001 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:26,170 --> 00:01:30,925 ~♪ 3 00:01:31,008 --> 00:01:32,927 (エルフたち)アハハ… 4 00:01:33,010 --> 00:01:34,887 (リア)ああ 立派! 5 00:01:34,970 --> 00:01:38,098 (ヒラク)今日も また 平和な朝がやってきた 6 00:01:39,016 --> 00:01:41,936 大樹の村も 随分 にぎやかになったものだ 7 00:01:42,812 --> 00:01:44,688 ん~… 8 00:01:44,772 --> 00:01:45,648 おいっちに~ さん し~ 9 00:01:45,648 --> 00:01:46,941 おいっちに~ さん し~ 10 00:01:45,648 --> 00:01:46,941 俺の一日は 11 00:01:47,024 --> 00:01:50,444 日が完全に昇るころに 起きるところから始まる 12 00:01:47,024 --> 00:01:50,444 に~ に~ さん し~ 13 00:01:51,195 --> 00:01:52,238 ふう… 14 00:01:52,321 --> 00:01:53,447 (ルー)おはよ (ヒラク)ん? 15 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 (ヒラク)ああ おはよう 16 00:01:56,116 --> 00:01:57,660 体は大丈夫か? 17 00:01:57,743 --> 00:02:00,830 (ルー)もう 顔を見る度 そればっかり 18 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 え… そうだっけ 19 00:02:02,998 --> 00:02:04,959 でも いろいろ大変だろうし 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,461 ルーに子供ができたと 分かったときは― 21 00:02:07,545 --> 00:02:08,254 (住人たち)えー! おめでとうございます! 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,464 (住人たち)えー! おめでとうございます! 23 00:02:08,254 --> 00:02:10,464 村じゅう 上を下への大騒ぎ 24 00:02:10,548 --> 00:02:13,968 (ルー)だから変身しようとしても できなかったのね 25 00:02:14,051 --> 00:02:16,136 (ヒラク)そ… そういうものか 26 00:02:16,220 --> 00:02:18,347 本人が 一番落ち着いていた 27 00:02:18,430 --> 00:02:21,600 そんなに心配しなくても大丈夫 28 00:02:21,684 --> 00:02:23,352 きっと なんとかなるわ 29 00:02:24,770 --> 00:02:25,604 そっか… 30 00:02:25,688 --> 00:02:27,356 そう! 31 00:02:27,439 --> 00:02:30,276 じゃ 私は 薬草畑を見てくるわね 32 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 (ヒラク)うん 1人で平気か? 33 00:02:32,027 --> 00:02:32,945 (ルー)また~ 34 00:02:33,028 --> 00:02:34,864 (ヒラク)あ~ すまん (ルー)ウフフ 35 00:02:34,947 --> 00:02:36,031 (料理をする音) 36 00:02:36,115 --> 00:02:37,867 (ヒラク)朝の日課を再開する 37 00:02:38,534 --> 00:02:39,910 アンたちいわく 38 00:02:39,994 --> 00:02:43,080 家の中の見回りをするのが 俺の役目らしい 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,623 (アン)おはようございます 40 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 ああ おはよう 41 00:02:46,542 --> 00:02:47,376 ちなみに― 42 00:02:47,459 --> 00:02:50,129 俺が早起きをしないのには 理由がある 43 00:02:50,212 --> 00:02:51,380 (アン)う… 44 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 (ヒラク)アンたち 鬼人(きじん)族メイドは― 45 00:02:52,464 --> 00:02:53,299 (ヒラク)アンたち 鬼人(きじん)族メイドは― 46 00:02:52,464 --> 00:02:53,299 (メイドたち)ん~… 47 00:02:53,299 --> 00:02:53,382 (メイドたち)ん~… 48 00:02:53,382 --> 00:02:56,010 (メイドたち)ん~… 49 00:02:53,382 --> 00:02:56,010 俺よりも 意地でも 早起きしようとするので― 50 00:02:56,594 --> 00:02:58,804 彼女たちに 無理をさせないためだ 51 00:02:58,888 --> 00:03:01,140 決して だらけているわけではない 52 00:03:01,223 --> 00:03:05,269 顔を合わせた際に 連絡事項があれば交換する 53 00:03:05,352 --> 00:03:08,564 (アン)昨晩 酒スライムが食料庫に侵入 54 00:03:08,647 --> 00:03:10,316 1樽(たる)やられました 55 00:03:10,399 --> 00:03:13,527 (ヒラク)酒スライム対策に 小分けにしていた分か? 56 00:03:13,611 --> 00:03:16,363 (アン)はい 目論見どおりと喜ぶべきか 57 00:03:16,447 --> 00:03:18,115 (スライム)ぷはあ~ 58 00:03:16,447 --> 00:03:18,115 侵入を許した不甲斐(ふがい)なさを 嘆くべきか悩みます 59 00:03:18,115 --> 00:03:20,034 侵入を許した不甲斐(ふがい)なさを 嘆くべきか悩みます 60 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 (ヒラク)まあ そこは 目論見どおりとしよう 61 00:03:22,620 --> 00:03:25,748 家の見回りを終えたら朝食だ 62 00:03:25,831 --> 00:03:30,252 全員は食堂に入りきらないので 3回に分けて行われる 63 00:03:30,336 --> 00:03:31,795 (アン)今日の朝食のメインは 64 00:03:32,546 --> 00:03:35,341 大根とホウレンソウ キャベツのスープに 65 00:03:35,424 --> 00:03:38,052 キラーラビットの燻製(くんせい)を あぶったものです 66 00:03:38,135 --> 00:03:39,762 ああ ありがとう 67 00:03:39,845 --> 00:03:40,888 うまそうだ 68 00:03:40,971 --> 00:03:41,805 ん? 69 00:03:41,889 --> 00:03:42,514 (フローラ) 微生物が1匹… 70 00:03:42,514 --> 00:03:43,766 (フローラ) 微生物が1匹… 71 00:03:42,514 --> 00:03:43,766 フローラ? 72 00:03:43,849 --> 00:03:44,558 微生物が2匹… 73 00:03:44,558 --> 00:03:46,143 微生物が2匹… 74 00:03:44,558 --> 00:03:46,143 もしかして 寝てないのか? 75 00:03:46,226 --> 00:03:48,562 ミソの改良が進まなくて 76 00:03:48,646 --> 00:03:50,814 (ヒラク)まだ 2割ぐらいの出来かな… 77 00:03:50,898 --> 00:03:51,774 (フローラ)なー! 78 00:03:51,857 --> 00:03:54,318 村長が あんなこと 言うからです 79 00:03:55,110 --> 00:03:56,862 きっと 火力が 足りないんですわ 80 00:03:56,946 --> 00:03:57,446 (ヒラク)すまなかった 頼むから寝てくれ 81 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 (ヒラク)すまなかった 頼むから寝てくれ 82 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 フヒッ フヒヒッ… 83 00:04:00,240 --> 00:04:02,076 朝食の2回目はメイドたち 84 00:04:02,618 --> 00:04:03,702 3回目が― 85 00:04:03,786 --> 00:04:06,580 1回目 2回目に 間に合わなかった者たちだ 86 00:04:06,664 --> 00:04:08,582 ハクレンは時々― 87 00:04:06,664 --> 00:04:08,582 (ハクレンのいびき) 88 00:04:08,582 --> 00:04:08,666 (ハクレンのいびき) 89 00:04:08,666 --> 00:04:11,418 (ハクレンのいびき) 90 00:04:08,666 --> 00:04:11,418 この3回目にさえ 間に合わないときがあるようだ 91 00:04:11,418 --> 00:04:11,502 この3回目にさえ 間に合わないときがあるようだ 92 00:04:11,502 --> 00:04:12,336 この3回目にさえ 間に合わないときがあるようだ 93 00:04:11,502 --> 00:04:12,336 ふああ… 94 00:04:12,920 --> 00:04:14,713 (グランマリア)村長 報告です 95 00:04:14,797 --> 00:04:16,090 (ヒラク)何かあったのか? 96 00:04:16,173 --> 00:04:17,675 (グランマリア) 昨日 キラーラビットが 97 00:04:17,758 --> 00:04:20,636 3匹ほど 村に近づこうとしましたが 98 00:04:20,719 --> 00:04:22,972 クロさんたちが排除しました 99 00:04:23,055 --> 00:04:25,599 (ヒラク)そうか あのウサギは懲りないな 100 00:04:25,683 --> 00:04:27,726 まあ 我々としては― 101 00:04:27,810 --> 00:04:31,563 食料とさせてもらっているので ありがたいのですが… 102 00:04:31,647 --> 00:04:32,731 (ヒラク)確かに… 103 00:04:32,815 --> 00:04:34,692 それにしても 104 00:04:34,775 --> 00:04:37,486 こんなに普段はしっかりしている グランマリアたちが― 105 00:04:37,569 --> 00:04:38,278 (グランマリアたちの いびき) 106 00:04:38,278 --> 00:04:41,240 (グランマリアたちの いびき) 107 00:04:38,278 --> 00:04:41,240 私生活になると だらけモードなのは意外だった 108 00:04:41,323 --> 00:04:41,865 (グランマリアたち) うほ~! わあ~… 109 00:04:41,865 --> 00:04:43,492 (グランマリアたち) うほ~! わあ~… 110 00:04:41,865 --> 00:04:43,492 家事も まるで苦手で 111 00:04:43,575 --> 00:04:45,452 食事はアンたちメイドに 112 00:04:45,536 --> 00:04:45,953 掃除洗濯は 113 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 掃除洗濯は 114 00:04:45,953 --> 00:04:46,829 (ダガたち) ふん! ふん! ふん… 115 00:04:46,829 --> 00:04:46,912 (ダガたち) ふん! ふん! ふん… 116 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 (ダガたち) ふん! ふん! ふん… 117 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 ダガたちリザードマンに 頼りっきりらしい 118 00:04:50,791 --> 00:04:52,126 まあ その分 119 00:04:52,209 --> 00:04:54,253 頑張って村の警護に 当たってくれているので― 120 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 十分ありがたいのだが 121 00:04:56,672 --> 00:04:57,506 (グランマリア)ん? 122 00:04:58,382 --> 00:05:00,759 (ヒラク)お~ おはよう 123 00:05:02,428 --> 00:05:05,848 腹ごしらえをしたら 畑仕事を始める 124 00:05:05,931 --> 00:05:06,765 ん… 125 00:05:06,849 --> 00:05:08,517 また こいつか… 126 00:05:09,351 --> 00:05:11,395 この辺りで 俺が 知っているような害虫は 127 00:05:11,478 --> 00:05:12,813 見かけないが 128 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 代わりに この黒い何かが 129 00:05:14,857 --> 00:05:17,651 作物に付いて 葉っぱを 食べていることがある 130 00:05:18,318 --> 00:05:20,904 幸い ザブトンの子供たちや クロたちが 131 00:05:20,988 --> 00:05:22,906 気付くと知らせてくれるので 132 00:05:22,990 --> 00:05:26,035 今のところ大きな被害はない 133 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 対処法は… 134 00:05:27,828 --> 00:05:29,288 (害虫たちの悲鳴) 135 00:05:30,164 --> 00:05:33,667 (ヒラク)万能農具のジョウロで 水をやるのが一番だ 136 00:05:33,751 --> 00:05:36,795 どうやら 害虫駆除の効果まであるらしい 137 00:05:37,671 --> 00:05:39,506 こつこつ拡張を 続けてきた畑は 138 00:05:39,590 --> 00:05:41,467 かなりの広さに なったので 139 00:05:41,550 --> 00:05:43,302 見回るのも大変だが― 140 00:05:43,844 --> 00:05:46,305 しっかりと成長している作物を 見ていると― 141 00:05:47,139 --> 00:05:49,850 頑張ってきたかいがあったと うれしくなる 142 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 フッ 143 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 そうこうしているうちに 昼食となる 144 00:05:54,772 --> 00:05:58,317 アンたちが用意してくれたものを 仕事の合間に食べる形だ 145 00:05:58,400 --> 00:06:00,194 ん~ フフフ… 146 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 (セナ)ふ~ん! (ティア)ウフフ 147 00:06:01,487 --> 00:06:02,988 (ヒラク)どうやら この世界では 148 00:06:03,072 --> 00:06:05,949 昼食を取るのは 珍しいことだったようで… 149 00:06:06,033 --> 00:06:08,035 お昼に食事? 150 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 朝 食べたばかりですよ 151 00:06:10,329 --> 00:06:12,956 私も ここに来るまで そう思ってたわ 152 00:06:13,040 --> 00:06:13,582 (リアたち)ああ… 153 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 (リアたち)ああ… 154 00:06:13,582 --> 00:06:15,084 (ヒラク) リアたちハイエルフは 155 00:06:15,167 --> 00:06:17,628 昼食どころか 朝食にも戸惑っていた 156 00:06:17,711 --> 00:06:19,797 (リア)今日も 食べていいんですか? 157 00:06:19,880 --> 00:06:22,049 この先 食料はもつんですか? 158 00:06:22,132 --> 00:06:25,719 (ヒラク)ここに来るまでは 一日一回の食事も怪しかったらしい 159 00:06:25,803 --> 00:06:28,305 (セナ)毎日 食事がもらえるなんて 160 00:06:28,388 --> 00:06:31,975 やっぱり私たち ここから 追い出されちゃうんでしょうか 161 00:06:32,059 --> 00:06:33,727 (ヒラク)どうして そうなる… 162 00:06:34,561 --> 00:06:36,230 ここで暮らしている間は 163 00:06:36,313 --> 00:06:38,482 食事の心配は させないようにしたいな 164 00:06:39,566 --> 00:06:41,110 (ダガ)村長 (ヒラク)ん? 165 00:06:41,193 --> 00:06:43,487 (ダガ)牛に子供ができました 166 00:06:43,570 --> 00:06:46,031 餌を増やしてあげようと思います 167 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 ああ そうしてくれ 168 00:06:47,616 --> 00:06:51,161 村長 穀物の倉庫が いっぱいになりそうです 169 00:06:51,245 --> 00:06:55,040 マイケルさんに頼んで 売る量を増やしましょうか 170 00:06:55,124 --> 00:06:57,626 ああ フラウと相談して決めよう 171 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 よっと 172 00:07:00,504 --> 00:07:03,132 昼食が終わったら仕事の続き 173 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 人手が増えて 農作業は 随分 楽になったが… 174 00:07:08,053 --> 00:07:08,887 ん… 175 00:07:08,971 --> 00:07:10,889 (子ウルフ)クウ~ン… 176 00:07:10,973 --> 00:07:11,473 (ヒラク) ふん ふん ふんっ! 177 00:07:11,473 --> 00:07:13,642 (ヒラク) ふん ふん ふんっ! 178 00:07:11,473 --> 00:07:13,642 畑を耕したり 新しい作物を植えるのは 179 00:07:13,642 --> 00:07:13,725 畑を耕したり 新しい作物を植えるのは 180 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 畑を耕したり 新しい作物を植えるのは 181 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 ほい ほい 182 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 万能農具を使える俺の仕事だ 183 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 ほっ ほっ ふん! 184 00:07:17,563 --> 00:07:18,147 ほっ ほっ ふん! 185 00:07:21,275 --> 00:07:23,944 今まで 食べるものばかり育ててきたが 186 00:07:24,027 --> 00:07:27,906 こういう彩りも 文化的な生活には必要だな 187 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 畑仕事以外にも… 188 00:07:30,492 --> 00:07:31,326 ん~… 189 00:07:31,410 --> 00:07:34,663 村人からの頼みで いろいろな小物を作っている 190 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 (獣人(じゅうじん)の子供たち) おっ! おお~… 191 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 (ヒラク)これも 万能農具のおかげで― 192 00:07:38,417 --> 00:07:40,669 工作なんて したことなかった俺でも― 193 00:07:40,752 --> 00:07:42,838 なんとかなっている 194 00:07:40,752 --> 00:07:42,838 (リア)たくさん ワインができそうですね 195 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 改めて 神様に感謝 196 00:07:44,756 --> 00:07:45,549 (グランマリア) ふっ! はあっ! 197 00:07:45,549 --> 00:07:46,675 (グランマリア) ふっ! はあっ! 198 00:07:45,549 --> 00:07:46,675 (ヒラク)そして… 199 00:07:48,510 --> 00:07:51,180 たまには戦闘訓練に 顔を出してみる 200 00:07:51,722 --> 00:07:54,433 この村には 必要ないと思いたいが― 201 00:07:54,516 --> 00:07:56,310 (メイドたち) やあ! やっ! 202 00:07:54,516 --> 00:07:56,310 万が一の備えと アンたちに強く勧められ― 203 00:07:56,310 --> 00:07:56,393 万が一の備えと アンたちに強く勧められ― 204 00:07:56,393 --> 00:07:57,936 万が一の備えと アンたちに強く勧められ― 205 00:07:56,393 --> 00:07:57,936 はいっ! やあ! 206 00:07:58,020 --> 00:07:59,938 定期的に行っている 207 00:08:00,022 --> 00:08:02,774 (リザードマンたち) う~ん… ううっ! 208 00:08:00,022 --> 00:08:02,774 まあ 適度に体を動かすのは 健康にいいだろうし… 209 00:08:02,774 --> 00:08:03,984 まあ 適度に体を動かすのは 健康にいいだろうし… 210 00:08:04,067 --> 00:08:04,860 (アン)たあー! 211 00:08:04,860 --> 00:08:05,694 (アン)たあー! 212 00:08:04,860 --> 00:08:05,694 ん? 213 00:08:05,777 --> 00:08:09,072 はあ… さあ 立つのです! 214 00:08:09,156 --> 00:08:12,701 このまま漫然と この村で 食事を続けていたら― 215 00:08:12,784 --> 00:08:14,161 いずれ我々は 216 00:08:14,244 --> 00:08:16,955 神聖なるメイド服を 着られなくなってしまう 217 00:08:17,706 --> 00:08:20,542 実際 ちょっと きつくなった気もするのですよ 218 00:08:20,626 --> 00:08:21,460 さあ! 219 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 (ヒラク)運動も必要か… 220 00:08:27,341 --> 00:08:28,634 んんっ! 221 00:08:30,677 --> 00:08:32,721 たあ~っ やあ! 222 00:08:32,804 --> 00:08:34,681 とお! えい! 223 00:08:34,765 --> 00:08:37,226 もはや これまで… ん? 224 00:08:37,309 --> 00:08:39,519 それなら できそうな気がする! 225 00:08:39,603 --> 00:08:40,604 借りていいか? 226 00:08:40,687 --> 00:08:42,731 (ヤー)はあ かまいませんが… 227 00:08:42,814 --> 00:08:44,733 (ヒラク)えい! とおっ! 228 00:08:44,816 --> 00:08:46,193 なんと手ごわい 229 00:08:46,276 --> 00:08:47,736 (ヤー)フフン 230 00:08:47,819 --> 00:08:48,737 おお! 231 00:08:48,820 --> 00:08:52,241 どうやら 俺に普通の武器は 向かないようだ 232 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 でも このヤリなら! 233 00:08:54,326 --> 00:08:55,994 とおっ! 234 00:08:56,078 --> 00:08:56,995 (ヤー)ひえ~ 235 00:08:57,079 --> 00:08:58,163 (住人たち)おお! 236 00:08:58,247 --> 00:09:00,832 すごいです どうやったんですか? 237 00:09:00,916 --> 00:09:03,252 (ヒラク)これはこれで 使いどころに困る… 238 00:09:04,878 --> 00:09:08,257 日が沈み始めると 作業を片付けて 家に帰る 239 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 おっ これは見たことないな~ 240 00:09:11,093 --> 00:09:13,637 今日の料理当番の新作 241 00:09:13,720 --> 00:09:15,973 “キラーラビットの グツグツ煮込み焼き” 242 00:09:16,056 --> 00:09:18,475 “甘い蜜を添えて”です 243 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 自信は? 244 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 2割だそうです 245 00:09:21,144 --> 00:09:23,272 (ヒラク)低いな… (ルー)甘っ! 246 00:09:23,355 --> 00:09:24,398 できれば 247 00:09:24,481 --> 00:09:27,276 自信5割くらいになってから 出してもらえると… 248 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 (アン)できかねます 249 00:09:28,860 --> 00:09:31,530 食材を無駄にはできません 250 00:09:31,613 --> 00:09:32,781 (ヒラク)確かに… 251 00:09:32,864 --> 00:09:34,283 あむ… んぐ! 252 00:09:35,367 --> 00:09:38,287 なんとか頑張って 食事を楽しんだ 253 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 夕食は テーブルを囲む人数も ぐっと増えるので― 254 00:09:42,874 --> 00:09:45,294 ここでも いろいろな報告を受けることになる 255 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 (フラウレム)村長 256 00:09:47,170 --> 00:09:49,339 ユーリ様から手紙が来ていまして… 257 00:09:49,423 --> 00:09:50,799 ん? なんだろ 258 00:09:50,882 --> 00:09:52,384 え~と 259 00:09:52,467 --> 00:09:55,012 “この村のリンゴを もう一度 食べたい” 260 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 “あと ドレスが欲しい” 261 00:09:57,055 --> 00:09:57,889 なんでだ? 262 00:09:57,973 --> 00:10:01,601 ザブトンさんの作った服が とても気に入ったそうで 263 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 また新しく作ってほしいと… 264 00:10:04,354 --> 00:10:05,188 なるほど 265 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 (フラウレム)すみません 266 00:10:06,606 --> 00:10:09,693 あまり わがままを言わないよう 伝えておきますので… 267 00:10:09,776 --> 00:10:13,196 まあ ザブトンなら 喜んで作ってくれると思うけど 268 00:10:15,699 --> 00:10:19,202 食後は ちょっと くつろいだあと 風呂に入る 269 00:10:20,954 --> 00:10:23,332 男湯は大体 貸し切り状態だ 270 00:10:23,999 --> 00:10:27,210 風呂が1つのときは どうにも落ち着けなかった 271 00:10:27,294 --> 00:10:31,048 やはり無理にでも 男湯を作ってよかった 272 00:10:31,673 --> 00:10:34,343 はあ 極楽極楽… 273 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 風呂上がりは まったりタイム 274 00:10:38,263 --> 00:10:40,098 と 言いたいところだが― 275 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 この辺りから 緊張感が漂い始める 276 00:10:43,643 --> 00:10:44,478 ん! 277 00:10:47,647 --> 00:10:49,107 間もなく家に入る 278 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 (リーフ)こちらでも 目標を確認した 279 00:10:52,194 --> 00:10:54,237 (リコット) まっすぐ寝室に向かっている 280 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 (リース)了解 281 00:10:56,073 --> 00:10:57,032 (ヒラク)ん… 282 00:10:59,534 --> 00:11:00,952 なぜだろう 283 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 部屋の中でも視線を感じる 284 00:11:04,039 --> 00:11:04,873 ん! 285 00:11:04,956 --> 00:11:07,501 わあ~ 助けてくれ~! 286 00:11:08,919 --> 00:11:09,878 (リアたち)は…! 287 00:11:09,961 --> 00:11:11,046 (リーフ)偵察がバレました 288 00:11:11,129 --> 00:11:12,714 (リア)一時撤退! 289 00:11:11,129 --> 00:11:12,714 (ヒラク)きっと 俺の身の安全を守るために 290 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 (ヒラク)きっと 俺の身の安全を守るために 291 00:11:13,965 --> 00:11:15,842 警備をしてくれているのだろう 292 00:11:15,926 --> 00:11:17,636 そう思うことにする 293 00:11:19,471 --> 00:11:21,765 まあ なんだかんだで 294 00:11:21,848 --> 00:11:24,643 最高に楽しい毎日を 送っている自分がいる 295 00:11:25,560 --> 00:11:30,357 神様… 第2の人生をくれて 本当にありがとう 296 00:11:30,941 --> 00:11:32,901 あしたも頑張るぞ… 297 00:11:33,944 --> 00:11:37,948 あと あの謎の隠し扉は 塞いでもらおう… 298 00:11:44,287 --> 00:11:46,289 (ヒラク)村の酒蔵では 昼夜を問わず― 299 00:11:46,373 --> 00:11:49,793 ドノバンたちドワーフが 酒造りに励んでいる 300 00:11:49,876 --> 00:11:51,670 ドワーフといえば― 301 00:11:51,753 --> 00:11:55,382 常に酒を飲んで 酔っ払っている イメージだったのだが… 302 00:11:51,753 --> 00:11:55,382 (ドノバンたち) ガッハッハッハ~… 303 00:11:55,382 --> 00:11:55,924 (ドノバンたち) ガッハッハッハ~… 304 00:11:56,007 --> 00:11:57,926 (ドノバン) 酔った状態で作業して― 305 00:11:58,009 --> 00:12:00,470 いい酒ができるわけなかろう 306 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 ごもっとも 307 00:12:01,763 --> 00:12:02,681 (ドノバンたち) オ~ホホホ~ ハハハ… 308 00:12:02,681 --> 00:12:04,933 (ドノバンたち) オ~ホホホ~ ハハハ… 309 00:12:02,681 --> 00:12:04,933 酒造りで使う 火の番をしていても… 310 00:12:05,016 --> 00:12:07,936 (ドノバン)火の番が 酒を飲むなど 言語道断! 311 00:12:08,019 --> 00:12:09,938 火事になったら どうする 312 00:12:10,021 --> 00:12:11,064 ごもっとも 313 00:12:11,148 --> 00:12:14,568 …と 大変熱心に 働いてくれている 314 00:12:14,651 --> 00:12:16,069 ん~… 315 00:12:16,153 --> 00:12:18,530 うん よくできてるんじゃないか? 316 00:12:18,613 --> 00:12:19,448 (ドノバン)いや 317 00:12:19,531 --> 00:12:21,825 この酒は だめだ (ヒラク)え? 318 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 (ドノバン)香りが飛んでる 319 00:12:23,702 --> 00:12:27,080 これじゃあ のどを焼くだけの だめな酒だな 320 00:12:27,164 --> 00:12:29,458 じゃあ これは捨てるのか? 321 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 (ドノバン)いや 322 00:12:31,042 --> 00:12:33,086 これはこれで使い道がある 323 00:12:33,170 --> 00:12:37,215 さらに蒸留して 果物の汁で割ったりな 324 00:12:37,299 --> 00:12:39,426 さあ 造り直しだ 325 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 蒸留のやり方を見直すぞ 326 00:12:41,803 --> 00:12:44,014 (ヒラク)彼らの 酒造りへの情熱には 327 00:12:44,097 --> 00:12:45,807 頭が下がる思いだ 328 00:12:45,891 --> 00:12:47,726 (ドノバン)あー 村長 (ヒラク)ん? 329 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 ブドウの収穫量を 増やしてくれないか? 330 00:12:50,770 --> 00:12:52,731 今の3倍ぐらいに 331 00:12:52,814 --> 00:12:55,233 (ヒラク)お… おう… なるべく頑張る 332 00:12:55,817 --> 00:12:58,987 収穫量を増やす… 3倍… 333 00:12:59,070 --> 00:13:01,198 えっ 3倍かあ… 334 00:13:01,281 --> 00:13:03,366 みんな ワイン大好きだしなあ… 335 00:13:03,450 --> 00:13:04,743 (セナ)村長~! (ヒラク)ん? 336 00:13:04,826 --> 00:13:06,161 (セナ)はあ はあ… 337 00:13:06,244 --> 00:13:07,245 どうした? 338 00:13:08,371 --> 00:13:10,999 なんだか 変な人が… 339 00:13:11,750 --> 00:13:13,084 変な人? 340 00:13:18,256 --> 00:13:19,382 (ヒラク)変な人だ! 341 00:13:19,466 --> 00:13:22,385 そもそも どうやって ここまで入ったんだ? 342 00:13:22,469 --> 00:13:23,053 (グランマリアたち) うっ うう… 343 00:13:23,053 --> 00:13:24,137 (グランマリアたち) うっ うう… 344 00:13:23,053 --> 00:13:24,137 グランマリアたちや― 345 00:13:24,221 --> 00:13:26,681 ザブトンにさえ気付かれずに… 346 00:13:26,765 --> 00:13:29,142 (ルー)あれっ? 始祖様 347 00:13:29,226 --> 00:13:31,144 (ヴァルグライフ)ルールーシー! 348 00:13:31,228 --> 00:13:35,398 えっと… 始祖様? 349 00:13:37,108 --> 00:13:39,402 (フローラ) 始祖様 お久しぶりです 350 00:13:39,486 --> 00:13:41,112 フローラも元気そうだな 351 00:13:41,196 --> 00:13:42,030 (フローラ)はい 352 00:13:42,113 --> 00:13:44,783 ルールーシーに 子供ができたと聞いてね 353 00:13:44,866 --> 00:13:47,536 最初は何かの間違いかと 思ったんだけど― 354 00:13:48,119 --> 00:13:49,371 本当なんだね 355 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 (ルー)ええ 自分でもびっくり 356 00:13:52,123 --> 00:13:53,542 そうだろう 357 00:13:53,625 --> 00:13:54,793 本来 バンパイアは 358 00:13:54,876 --> 00:13:57,629 血の契約で 血族を増やすものだから 359 00:13:57,712 --> 00:13:59,047 稀有(けう)なことさ 360 00:13:59,589 --> 00:14:02,926 それでも子供は宝だ 大事にするように 361 00:14:03,009 --> 00:14:06,054 はい ありがとうございます 362 00:14:06,137 --> 00:14:07,806 (ヒラク)始祖様というと? 363 00:14:07,889 --> 00:14:09,015 う~ん… 364 00:14:09,099 --> 00:14:13,436 簡単にいうと 私たちの おじい様みたいなものかしらね 365 00:14:13,520 --> 00:14:15,146 おじい様… 366 00:14:15,230 --> 00:14:18,066 そうだね 今は4000歳くらいかな 367 00:14:18,149 --> 00:14:19,317 4000! 368 00:14:19,401 --> 00:14:21,444 細かい数字は忘れちゃったよ 369 00:14:21,528 --> 00:14:22,487 (ヒラク)どう見ても 370 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 近所のお兄さんくらいにしか 見えない 371 00:14:25,490 --> 00:14:29,202 長く生きるコツはね 時々 記憶を消すことなんだ 372 00:14:29,286 --> 00:14:30,453 記憶を? 373 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 (ヴァルグライフ) 名前とか 血族とか 374 00:14:32,372 --> 00:14:34,624 大事なことは忘れないようにして 375 00:14:34,708 --> 00:14:37,586 そのほかのことを さく~っと忘れるんだ 376 00:14:37,669 --> 00:14:40,714 さくっと… って 結構 怖くないですか? 377 00:14:40,797 --> 00:14:42,716 まあ 最初は不安だけど 378 00:14:42,799 --> 00:14:44,843 1回やると慣れるよ 379 00:14:44,926 --> 00:14:47,721 前に消したのが 200年前くらいだから 380 00:14:47,804 --> 00:14:50,223 まだ ちょっと 若い感じになっちゃうのかな 381 00:14:50,890 --> 00:14:53,476 バンパイアには そんな能力もあるんですね 382 00:14:53,560 --> 00:14:56,187 (ヴァルグライフ) いや そういう魔法があるんだ 383 00:14:56,271 --> 00:14:58,481 本当 便利だなあ 魔法… 384 00:14:58,565 --> 00:15:00,317 ああ そうそう 385 00:15:00,400 --> 00:15:03,361 挨拶もなく村に入ったのは 申し訳ない 386 00:15:03,445 --> 00:15:06,239 様子を見たら 黙って 帰るつもりだったんだけど― 387 00:15:06,323 --> 00:15:08,825 興味を引く気配に 釣られちゃってね 388 00:15:08,908 --> 00:15:09,743 気配? 389 00:15:09,826 --> 00:15:12,329 大きな木の下にあった像だよ 390 00:15:12,412 --> 00:15:14,164 あれは すばらしい! 391 00:15:14,247 --> 00:15:17,000 創造神様のお姿を 見事に表している 392 00:15:17,083 --> 00:15:19,002 思わず ひれ伏してしまったよ 393 00:15:19,085 --> 00:15:20,754 (ヒラク)ああ それで… 394 00:15:20,837 --> 00:15:23,965 もしかして 神様に会ったことがあるんですか? 395 00:15:24,049 --> 00:15:27,135 (ヴァルグライフ)うん 僕が生まれたときに一度ね 396 00:15:27,218 --> 00:15:30,388 ちょっと変わった体質だけど 頑張るようにって 397 00:15:30,472 --> 00:15:32,849 (ヒラク)変わった体質が バンパイア? 398 00:15:32,932 --> 00:15:34,267 そうみたい 399 00:15:34,351 --> 00:15:36,394 おかげで いろいろと苦労したし 400 00:15:36,478 --> 00:15:39,689 いろいろと助かったような 気もするんだけど… 401 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 いや~ 消しちゃったからね 記憶 402 00:15:42,233 --> 00:15:44,861 まあ なんとか 頑張ったんじゃないかな 僕! 403 00:15:44,944 --> 00:15:45,570 ハハッ アハ アッハハ… (ヒラク)はあ… 404 00:15:45,570 --> 00:15:47,405 ハハッ アハ アッハハ… (ヒラク)はあ… 405 00:15:45,570 --> 00:15:47,405 (フローラ)おお~ 406 00:15:47,489 --> 00:15:51,451 けど 創造神様のことは 覚えている 407 00:15:51,534 --> 00:15:54,412 ただ なぜだか 姿がはっきり思い出せないんだ 408 00:15:54,496 --> 00:15:58,333 老人の姿だったのか あるいは若かったのか 409 00:15:58,416 --> 00:16:00,418 目の色は? 髪の色は? 410 00:16:00,502 --> 00:16:03,755 僕も形にしようと 何度か挑戦してみたけど 411 00:16:03,838 --> 00:16:06,675 あの像ほどには体現できなかった 412 00:16:07,217 --> 00:16:09,427 あんな傑作が そばにあったら… 413 00:16:09,511 --> 00:16:12,681 きっと最高の日々が 送れるんだろうなあ… 414 00:16:12,764 --> 00:16:14,182 いいなあ… 415 00:16:14,265 --> 00:16:16,559 羨ましいなあ… 416 00:16:16,643 --> 00:16:18,687 (ヒラク)欲しいんだよな? (ルー)フフ… 417 00:16:16,643 --> 00:16:18,687 (ヴァルグライフ) な~ ハッ なあ~ 418 00:16:18,770 --> 00:16:20,939 あ~ あの像ですが― 419 00:16:18,770 --> 00:16:20,939 なあ~ な~っ! 420 00:16:21,690 --> 00:16:25,193 村のものなので 差し上げるのはちょっと… 421 00:16:25,860 --> 00:16:26,861 (ヴァルグライフ)だよね… 422 00:16:26,945 --> 00:16:28,947 分かってるよ 残念だけど 423 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 残念だけど… 424 00:16:30,782 --> 00:16:32,742 残念だなあ… 425 00:16:32,826 --> 00:16:33,702 (ヒラク)うっ う… 426 00:16:33,785 --> 00:16:35,704 (フローラ・ルー)ん~… (ヒラク)ふう… 427 00:16:35,787 --> 00:16:37,956 (ヴァルグライフ)残念だな… (ヒラク)もし よければ― 428 00:16:38,039 --> 00:16:39,958 新しく彫りましょうか? 429 00:16:40,041 --> 00:16:42,043 俺 彫刻家じゃないので 430 00:16:42,127 --> 00:16:44,254 気に入ってもらえるか 分かりませんが 431 00:16:44,337 --> 00:16:46,840 本当? ぜひ お願いしたい 432 00:16:46,923 --> 00:16:49,509 いや うれしいな ありがとう 433 00:16:49,592 --> 00:16:50,593 (ヒラク)アハハハ… 434 00:16:52,011 --> 00:16:52,846 ふう~ 435 00:16:52,929 --> 00:16:54,848 こんな感じで どうですか? 436 00:16:55,682 --> 00:16:57,308 気に入ったみたいね 437 00:16:57,392 --> 00:16:58,601 そうですね 438 00:16:58,685 --> 00:17:01,104 (ヴァルグライフ) いや~ 急に悪かったね 439 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 代金は いかほどかな? 440 00:17:03,189 --> 00:17:06,234 いえ 受け取ることはできません 441 00:17:06,317 --> 00:17:09,112 なんだか神様を 売るみたいな気分になるので 442 00:17:09,195 --> 00:17:11,072 そうか… 443 00:17:11,156 --> 00:17:14,367 じゃあ お礼は 別のものを考えておくとしよう 444 00:17:14,451 --> 00:17:17,120 ルー 元気な子を産むんだよ 445 00:17:17,203 --> 00:17:18,288 はい 446 00:17:18,371 --> 00:17:19,664 (ヴァルグライフ) フローラも元気でな 447 00:17:19,748 --> 00:17:21,374 はい 始祖様も! 448 00:17:23,126 --> 00:17:25,754 村長 いろいろとありがとう 449 00:17:25,837 --> 00:17:27,380 この像も ルーのことも― 450 00:17:28,173 --> 00:17:29,924 本当に感謝してる 451 00:17:30,008 --> 00:17:31,926 彼女のことを よろしく頼むよ 452 00:17:32,010 --> 00:17:33,136 はい 453 00:17:33,219 --> 00:17:36,139 (ヴァルグライフの鼻歌) 454 00:17:36,222 --> 00:17:39,934 最初は驚いたけど 気さくな人だったな 455 00:17:40,018 --> 00:17:40,977 そうね 456 00:17:41,060 --> 00:17:44,147 あれだけ ものすごい 立場の方ですのにね 457 00:17:44,689 --> 00:17:45,774 (ヒラク)ん? 458 00:17:45,857 --> 00:17:48,610 そんなに偉い人だったのか… 459 00:17:48,693 --> 00:17:51,029 (神殿長)おおっ 宗主様! 460 00:17:51,112 --> 00:17:52,906 おかえりなさいませ 461 00:17:52,989 --> 00:17:55,283 久しいな 何年ぶりだろう? 462 00:17:55,366 --> 00:17:58,203 (神殿長) かれこれ 50年は経ったかと 463 00:17:58,286 --> 00:18:01,539 今や 私も このような年寄りです 464 00:18:02,540 --> 00:18:04,375 (ヴァルグライフ) お前が神殿長を? 465 00:18:04,459 --> 00:18:07,003 (神殿長) ええ 30年ほど前に… 466 00:18:07,086 --> 00:18:09,672 (ヴァルグライフ) 昔から信心深かったからな 467 00:18:09,756 --> 00:18:11,257 妥当な人選だよ 468 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 (神殿長)ありがとうございます 469 00:18:13,676 --> 00:18:14,928 (ヴァルグライフ) 変わったことは? 470 00:18:15,011 --> 00:18:16,054 (神殿長)ございません 471 00:18:16,137 --> 00:18:18,890 いつもどおり 昔のままです 472 00:18:18,973 --> 00:18:21,768 そうか それは喜ばしいが 473 00:18:21,851 --> 00:18:24,103 今日は大きな変化がある 474 00:18:24,187 --> 00:18:25,814 と 申されますと? 475 00:18:25,897 --> 00:18:28,608 本殿に この像を祭ってほしい 476 00:18:28,691 --> 00:18:31,236 (神殿長)なんと いったいどのような… 477 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 見てのお楽しみだ 478 00:18:33,112 --> 00:18:35,073 一番いい場所を空けてくれ 479 00:18:35,156 --> 00:18:37,826 ふむ… それですと 480 00:18:37,909 --> 00:18:41,037 名工 ツールークの作った 創造神像を 481 00:18:41,120 --> 00:18:43,081 移動させることになりますが― 482 00:18:43,623 --> 00:18:46,668 この神殿で 最も敬愛されている像を 483 00:18:46,751 --> 00:18:48,211 動かすわけにも… 484 00:18:48,294 --> 00:18:50,088 ああ それでもだ 485 00:18:50,171 --> 00:18:51,589 (神殿長)はあ… 486 00:18:52,674 --> 00:18:54,592 おお! 487 00:18:55,385 --> 00:18:59,597 これは なんという 威厳ある お姿… 488 00:18:59,681 --> 00:19:02,809 さぞ 名だたる方が 彫られたのでしょう 489 00:19:02,892 --> 00:19:05,979 大いなる名誉をもって たたえなくては 490 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 やめておいたほうがいいだろう 491 00:19:08,648 --> 00:19:12,610 彼は あまりそういうことが 好きじゃなさそうに見えたし 492 00:19:12,694 --> 00:19:16,072 せっかくの穏やかな生活を 邪魔したくはないからね 493 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 むう… それは残念です 494 00:19:18,449 --> 00:19:22,287 だが 陰ながら応援する程度なら 問題あるまい 495 00:19:22,370 --> 00:19:23,288 ええ 496 00:19:23,371 --> 00:19:25,957 早速 各支部に伝えるんだ 497 00:19:26,040 --> 00:19:28,918 彼に… そして大樹の村に 498 00:19:29,002 --> 00:19:30,879 敬意を払うようにと 499 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 (神殿長)ははっ! 500 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 (ヒラクのくしゃみ) 501 00:19:33,590 --> 00:19:35,133 大丈夫ですか? 502 00:19:35,216 --> 00:19:36,676 あ… ああ… 503 00:19:36,759 --> 00:19:38,720 自分でも びっくりした 504 00:19:38,803 --> 00:19:40,513 くしゃみなんて 随分 久しぶりだ 505 00:19:40,597 --> 00:19:42,265 (ピアノの音) (リア・ヒラク)ん? 506 00:19:42,348 --> 00:19:43,766 (ピアノの音) 507 00:19:44,392 --> 00:19:47,520 (ヒラク)始祖様から 立派なピアノが送られてきた 508 00:19:48,271 --> 00:19:52,734 彫刻の代金を断ったので ルーの子供のお祝いにとのこと 509 00:19:52,817 --> 00:19:55,153 偉い人らしいのに 律儀だ 510 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 設置場所は いろいろ話し合った結果… 511 00:19:58,865 --> 00:20:01,451 (ダガたち) よいしょっと… うい~ 512 00:20:01,534 --> 00:20:03,786 (ヒラク)村の宿の 食堂ということになった 513 00:20:03,870 --> 00:20:05,622 ありがとう お疲れ 514 00:20:05,705 --> 00:20:07,540 (ダガ)お疲れさまでした 515 00:20:07,624 --> 00:20:09,375 (ロザリンド)あのピアノって… 516 00:20:09,459 --> 00:20:12,420 (クラカッセ)もしかして 大きな神殿に置かれる系? 517 00:20:12,503 --> 00:20:14,589 (ロアージュ)そう 大きな儀式のときにしか 518 00:20:14,672 --> 00:20:16,507 使わない系のやつよね 519 00:20:16,591 --> 00:20:18,801 ねえ ねえ 弾かせてもらう? 520 00:20:18,885 --> 00:20:20,803 そうね めったにない… 521 00:20:20,887 --> 00:20:24,140 いえ 普通に生きていたら 巡り合えない機会だわ 522 00:20:24,223 --> 00:20:25,308 んっ… 523 00:20:25,391 --> 00:20:27,977 だったら 今のうちに弾かせてもらえば― 524 00:20:28,061 --> 00:20:30,813 一生 自慢できるって ことじゃない! 525 00:20:32,899 --> 00:20:34,817 (3人)わあ! 526 00:20:34,901 --> 00:20:36,194 あなたから どうぞ 527 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 えっ 528 00:20:37,362 --> 00:20:38,988 私も あとでいいから 529 00:20:39,072 --> 00:20:40,198 ええっ! 530 00:20:40,281 --> 00:20:41,324 (3人)ん… 531 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 こんなの怖くて 532 00:20:44,577 --> 00:20:46,329 触れるわけ ないじゃない! 533 00:20:46,412 --> 00:20:48,331 すっごい 手汗なんですけど! 534 00:20:48,414 --> 00:20:49,290 壊したりしたら 535 00:20:49,374 --> 00:20:51,334 それこそ 一生 終わりだわ! 536 00:20:51,417 --> 00:20:52,335 え? 537 00:20:52,418 --> 00:20:54,295 ピアノを もう1台? 538 00:20:54,379 --> 00:20:56,214 れ… 練習用に… 539 00:20:56,297 --> 00:20:57,382 お願いします 540 00:20:57,465 --> 00:20:59,884 ぼろぼろのでも かまいませんから 541 00:20:59,968 --> 00:21:02,345 むしろ ぼろぼろのほうがいいです 542 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 あのピアノじゃ だめなのか? 543 00:21:04,597 --> 00:21:06,516 (3人)だめなんです~ 544 00:21:06,599 --> 00:21:09,102 お… おう… 泣くほど? 545 00:21:10,019 --> 00:21:11,562 マイケルさんに頼んで 546 00:21:11,646 --> 00:21:14,107 練習用のピアノを 取り寄せてもらった 547 00:21:15,692 --> 00:21:17,110 (ヒラク)う~ん… 548 00:21:18,069 --> 00:21:20,029 詳しいことは分からないが 549 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 始祖様からもらったほうが 高級そうだ 550 00:21:23,074 --> 00:21:26,744 高価なものをもらってしまって 申し訳なかったかな 551 00:21:26,828 --> 00:21:30,915 (ピアノの演奏) 552 00:21:30,999 --> 00:21:33,584 (ヒラク)ピアノは人気で みんな弾きたがった 553 00:21:35,628 --> 00:21:37,005 上手に弾けるのは 554 00:21:37,088 --> 00:21:39,507 フラウレムたち 魔王国の面々だったが― 555 00:21:41,217 --> 00:21:44,762 ほかのみんなも 練習しながら楽しんでいるようだ 556 00:22:04,866 --> 00:22:08,953 (ピアノの不協和音) 557 00:22:09,579 --> 00:22:10,955 (ヒラク)う~ん… 558 00:22:11,622 --> 00:22:13,541 夜は やめてほしいな… 559 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 (ピアノの不協和音) 560 00:22:16,044 --> 00:22:21,007 ♪~ 561 00:23:40,920 --> 00:23:45,925 ~♪