1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:26,169 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:33,093 --> 00:01:36,930 (ヒラク)春が過ぎて 次第に日差しが強くなってきた 4 00:01:37,806 --> 00:01:42,268 たっぷり日光を浴びた野菜たちは 一層 色鮮やかに見える 5 00:01:44,354 --> 00:01:45,647 (ヒラク)ふぅ~… 6 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 みんな! 7 00:01:47,273 --> 00:01:48,149 {\an8}(セナ)あっ 8 00:01:47,273 --> 00:01:48,149 休憩してくれ お昼にしよう 9 00:01:48,149 --> 00:01:50,777 休憩してくれ お昼にしよう 10 00:01:50,860 --> 00:01:51,694 (獣人(じゅうじん)の娘)わ~い! 11 00:01:51,778 --> 00:01:53,196 (セナ)は~い 12 00:01:53,279 --> 00:01:55,114 (獣人の娘たち)行こう うん おなかすいた~ 13 00:01:55,198 --> 00:01:56,741 (セナ)準備しておきますね 14 00:01:56,825 --> 00:01:57,784 ああ 15 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 ん… 16 00:02:01,329 --> 00:02:03,498 このままだと伸びすぎるかな… 17 00:02:07,335 --> 00:02:09,045 畑を始めたころより 18 00:02:09,128 --> 00:02:11,464 いろいろ分かるように なった気がする 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,466 ほかの株は… 20 00:02:13,550 --> 00:02:14,968 -(ルー)あなた~ -(ヒラク)ん? 21 00:02:15,885 --> 00:02:18,054 あれ… ルー? 22 00:02:18,138 --> 00:02:20,473 (ルー)ほら 休憩でしょ 23 00:02:20,557 --> 00:02:22,976 (セナ)はむ はむ… 24 00:02:23,059 --> 00:02:24,727 (ヒラク)ふぅ~ 25 00:02:25,436 --> 00:02:28,565 だめじゃない あなたも休まないと 26 00:02:28,648 --> 00:02:32,610 うっ… 畑を見てると どうしても気になって 27 00:02:33,653 --> 00:02:34,904 -(ルー)んっ -(ヒラク)ん? 28 00:02:34,988 --> 00:02:36,364 -(ヒラク)フッ -(ルー)フフ 29 00:02:38,950 --> 00:02:40,577 さすが魔法 30 00:02:40,660 --> 00:02:43,454 だから こんなの初歩だってば 31 00:02:44,414 --> 00:02:46,374 は~ 生き返る 32 00:02:46,457 --> 00:02:49,586 あんまり働きすぎると 倒れちゃうわよ 33 00:02:49,669 --> 00:02:51,504 それは大丈夫なはず 34 00:02:51,588 --> 00:02:52,881 …っと それより 35 00:02:52,964 --> 00:02:55,258 ルーこそ 出歩いていいのか? 36 00:02:55,341 --> 00:02:57,218 ええ 今は平気 37 00:02:57,302 --> 00:02:59,888 むしろ 体を動かしたほうがいいんだって 38 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 (ヒラク)そういうものか 39 00:03:01,723 --> 00:03:03,850 (ルー)みんなが いろいろ教えてくれるの 40 00:03:01,723 --> 00:03:03,850 {\an8}(セナ)もちろん 無理はだめですけど… 41 00:03:03,933 --> 00:03:05,226 {\an8}体が弱ってしまうのも よくないって 42 00:03:05,226 --> 00:03:06,144 {\an8}体が弱ってしまうのも よくないって (アン)グッ! 43 00:03:06,227 --> 00:03:08,897 {\an8}村のお姉さんたちから 聞いたのでっ! (リア) 繁栄! 繁栄! 44 00:03:08,980 --> 00:03:10,732 鬼人(きじん)族の中には 45 00:03:10,815 --> 00:03:13,026 実際に お産に 立ち会ったことのある人が 46 00:03:13,109 --> 00:03:14,652 いるみたいよ 47 00:03:14,736 --> 00:03:15,987 頼もしいな 48 00:03:16,070 --> 00:03:17,113 ええ 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,824 俺はそういうこと 全然 知らないから… 50 00:03:21,784 --> 00:03:23,912 本当に不思議だ 51 00:03:23,995 --> 00:03:27,498 おなかに子供がいるって どんな感覚なんだろう… 52 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 (ハクレン) で 実際どんな感じなの? 53 00:03:30,835 --> 00:03:33,755 そんなに大きくなったら 重たいでしょ 54 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 (ルー)そうね キャベツ2玉分ぐらいかしら 55 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 (ティア)と すると… 56 00:03:38,843 --> 00:03:40,220 お… おっとっと~ 57 00:03:40,303 --> 00:03:42,263 結構 ずっしりですね 58 00:03:42,347 --> 00:03:45,224 (リア)いいですねえ 羨ましいなあ 59 00:03:45,308 --> 00:03:48,353 男の子でしょうか 女の子でしょうか 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,396 それって先に分かるの? 61 00:03:50,480 --> 00:03:53,191 (アン)何か 改善すべきところはありますか? 62 00:03:53,274 --> 00:03:55,777 (フラウレム)できることがあれば 言ってくださいね 63 00:03:55,860 --> 00:03:59,864 ううん みんな すごく気を使ってくれてるから 64 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 今は食欲もあるし 65 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 まあ 問題といったら… 66 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 (アン・フラウレム・セナ)ん? 67 00:04:05,119 --> 00:04:07,538 お酒が飲めないくらいかな 68 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 (一同)あ~… 69 00:04:14,712 --> 00:04:15,797 (グランマリア)村長! 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 おお… 71 00:04:17,131 --> 00:04:19,175 (グランマリア) 本日は無礼を承知で 72 00:04:19,259 --> 00:04:20,677 お願いに参りました 73 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 (ヒラク)どうしたんだ みんな… 74 00:04:23,513 --> 00:04:27,558 (クーデル)ティア様や 皆様の 決意を無駄にしないためにも… 75 00:04:27,642 --> 00:04:31,562 (コローネ)みんな元気がなくて 見ていられません 76 00:04:31,646 --> 00:04:35,566 どうか 村じゅうの酒を 売り払ってください 77 00:04:35,650 --> 00:04:36,693 (ヒラク)え… 78 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 (ヒラク)なるほど ルーに付き合って禁酒を… 79 00:04:39,946 --> 00:04:41,531 そうなのですが… 80 00:04:41,614 --> 00:04:44,200 (ラスティスムーン) 飲んじゃいけないと思うと つい… 81 00:04:44,283 --> 00:04:48,454 (ハクレン)あっ この料理 お酒欲しいな~ってなると もう… 82 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 (3人)あ~ ああ~… 83 00:04:49,956 --> 00:04:51,165 (ハクレン)ってなって… 84 00:04:51,249 --> 00:04:52,458 (ヒラク)そこまでか… 85 00:04:52,542 --> 00:04:56,295 で あれば もはや 苦しみの元を断ち切るしか… 86 00:04:56,379 --> 00:04:57,588 (ヒラク)落ち着こう 87 00:04:57,672 --> 00:04:59,590 みんなの気持ちは ありがたいが 88 00:04:59,674 --> 00:05:02,468 売ってしまうと後悔すると思うぞ 89 00:05:02,552 --> 00:05:04,679 酒って すぐ造れるものでもないし 90 00:05:04,762 --> 00:05:05,596 (3人)う… 91 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 それより こう考えよう 92 00:05:08,516 --> 00:05:11,853 酒は 造りたてから 寝かせるほど味が変わる 93 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 きっと我慢してくれた分だけ おいしくなる 94 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 みんなで それを 楽しみに待とうじゃないか 95 00:05:17,608 --> 00:05:19,110 (3人)フフ… 96 00:05:19,193 --> 00:05:21,112 (ドノバン)ん… 97 00:05:21,195 --> 00:05:26,117 村長 わしらは何か 間違えてしまったんだろうか 98 00:05:27,243 --> 00:05:28,870 ん… どうしたんだ? 99 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 あれだけ酒好きだった みんなが 100 00:05:31,539 --> 00:05:33,833 1滴も飲まんようになったのだ 101 00:05:33,916 --> 00:05:34,876 (ヒラク)あっ 102 00:05:34,959 --> 00:05:38,254 (ドノバン) なんだ そういうことか! 103 00:05:38,338 --> 00:05:41,090 わしらの酒が 飽きられたわけではないんだな? 104 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 (ヒラク)もちろん 105 00:05:42,592 --> 00:05:45,470 すまない すぐに伝えておくべきだった 106 00:05:45,553 --> 00:05:48,765 (ドノバン)いっそ仕込みの量を 減らそうと思っておったが 107 00:05:48,848 --> 00:05:50,641 むしろ逆だな 108 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 ああ 反動で大量消費すると思う 109 00:05:53,853 --> 00:05:57,523 (ドノバン)よ~し! ならば期待に応えてやるとするか 110 00:06:05,365 --> 00:06:06,616 (ダガ)はぁ~ 111 00:06:07,700 --> 00:06:08,826 んんっ! 112 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 大丈夫か? 113 00:06:19,545 --> 00:06:20,421 大丈夫 114 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 具合が悪いわけじゃないのよ 115 00:06:23,132 --> 00:06:25,760 外は日差しが強いし 念のためね 116 00:06:25,843 --> 00:06:27,804 (ヒラク)でも もうじきだろ? 117 00:06:27,887 --> 00:06:29,555 そうみたい 118 00:06:29,639 --> 00:06:32,934 これ以上 大きくなったら ほんとに動けなくなっちゃう 119 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 その花は? 120 00:06:35,436 --> 00:06:38,439 ティアとグランマリアたちが お見舞いにって 121 00:06:38,523 --> 00:06:42,443 遠くの山の 雪の残ったところに 咲いてるんですって 122 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 (ヒラク)きれいだな なんだか涼しげだ 123 00:06:45,279 --> 00:06:48,449 (ルー)実際 その花自体が 冷気を放ってるみたい 124 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 (ヤー)あ… あのっ! 125 00:06:50,785 --> 00:06:51,953 (ヒラク・ルー)ん? 126 00:06:52,036 --> 00:06:56,541 これ 山エルフの間に 元気が出ると伝わってる秘薬です 127 00:06:56,624 --> 00:06:57,458 ぜひ! 128 00:06:57,542 --> 00:07:00,962 (ルー)わあ… 随分 貴重なものでしょ? 129 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 使えるときに使わないと! 130 00:07:03,423 --> 00:07:06,092 取っておいて 余らせるよりいいはずです 131 00:07:06,175 --> 00:07:08,469 (ヒラク)ゲームの レアアイテムみたいだ 132 00:07:08,553 --> 00:07:09,720 ルーさん! 133 00:07:09,804 --> 00:07:12,348 魔力の回復に効く宝石だって! 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,475 お父様の宝物庫で見つけたの! 135 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 へえ~! 136 00:07:15,685 --> 00:07:18,354 苦心の末 ついに完成しました 137 00:07:18,980 --> 00:07:20,606 プリンです 138 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 (ルー)ん~! 139 00:07:22,233 --> 00:07:23,109 (リア)これっ! 140 00:07:23,192 --> 00:07:25,153 おまじないのリースです 141 00:07:26,028 --> 00:07:29,115 大丈夫? リンゴむいてあげよっか? 142 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 (フローラ)お姉様 おなかすいてますよね 143 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 トーフとトマトのミソシルです 144 00:07:34,203 --> 00:07:35,371 (ヒラク)トマト? 145 00:07:35,454 --> 00:07:36,539 (ルー)ん~! 146 00:07:36,622 --> 00:07:37,748 (ヒラク)意外にうまい 147 00:07:37,832 --> 00:07:39,125 (フローラ)でしょう! 148 00:07:39,208 --> 00:07:40,376 (キラーラビット)ウサ~ 149 00:07:40,459 --> 00:07:41,961 (クロ)ハァ ハァ… 150 00:07:44,422 --> 00:07:47,008 自分たちは卵で産まれるので 151 00:07:47,091 --> 00:07:49,886 こういうとき どうしたらいいか分からず… 152 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 せめて! 153 00:07:51,888 --> 00:07:54,140 自分の血を吸って 力をつけてください! 154 00:07:55,308 --> 00:07:57,476 (ルー)ちょっと… 歯が立ちそうにないわね 155 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 (ダガ)ああ… 156 00:08:06,652 --> 00:08:07,904 (ヒラク)うれしいな 157 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 ええ 158 00:08:09,363 --> 00:08:11,240 (ヒラク・ルー)フフッ 159 00:08:11,324 --> 00:08:12,158 ん? 160 00:08:13,367 --> 00:08:14,660 これは… 161 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 木づち? 162 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 ドノバンからよ 163 00:08:18,206 --> 00:08:20,791 なんだか あとで役に立つんですって 164 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 んー… 役に立つ? 165 00:08:23,920 --> 00:08:25,755 お産に木づちがいるとか? 166 00:08:25,838 --> 00:08:26,672 ん? 167 00:08:26,756 --> 00:08:28,341 どうした? 168 00:08:28,424 --> 00:08:30,176 ん… んっ 169 00:08:33,262 --> 00:08:36,182 なんだか おなかが… 170 00:08:36,265 --> 00:08:37,850 それって… 171 00:08:39,268 --> 00:08:40,686 そうかも… 172 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 タオルは あちらへ 173 00:08:44,148 --> 00:08:45,691 お湯は もっとたくさん沸かして 174 00:08:47,777 --> 00:08:49,946 (メイドたち)はぁ… お~… 175 00:08:50,029 --> 00:08:52,448 ふうっ うう… 176 00:08:52,532 --> 00:08:54,867 ううっ…! 177 00:09:02,542 --> 00:09:07,088 (ヒラク)いざ そのときが来て ひとしきり慌ててみたものの 178 00:09:08,047 --> 00:09:11,968 どうやら もう 自分に手伝えることはないらしい 179 00:09:36,492 --> 00:09:38,244 はぁ… 180 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 月が2つ… 181 00:09:41,455 --> 00:09:44,083 最初の晩も ここで見たんだったな 182 00:09:47,128 --> 00:09:48,754 あのときは 俺 独りで 183 00:09:49,630 --> 00:09:52,758 人のいない場所で 暮らしたいなんて思っていたが 184 00:09:54,343 --> 00:09:56,262 今は みんながいる 185 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 だから きっと… 186 00:10:00,891 --> 00:10:03,269 それから先は あっという間だった 187 00:10:03,352 --> 00:10:07,690 いや 正確には そこからの記憶がない 188 00:10:11,110 --> 00:10:13,362 (セナ)あっ ウフフ 189 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 あっ 無事 産まれました 190 00:10:16,282 --> 00:10:18,409 母子ともに健康です 191 00:10:19,660 --> 00:10:21,537 (ルー)ウフ… 192 00:10:22,747 --> 00:10:24,290 あっ… 193 00:10:29,253 --> 00:10:30,546 抱いてみて 194 00:10:30,629 --> 00:10:32,006 あっ… 195 00:10:32,757 --> 00:10:34,050 いいのか? 196 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 えっと… 197 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 (アン)あっ… 198 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 慎重に… 199 00:10:39,430 --> 00:10:41,223 産まれたてです まだ 首が… 200 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 -(ヒラク)おっ -(セナ)しっかり腕で支えて! 201 00:10:43,517 --> 00:10:44,560 おうっ… 202 00:10:49,440 --> 00:10:51,108 温かい 203 00:10:51,192 --> 00:10:53,069 それに 意外な重さだ 204 00:10:53,819 --> 00:10:55,821 こんなに小さいのに… 205 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 あ… 動いた! 206 00:10:58,574 --> 00:11:02,578 動くわよ おなかの中でも元気だったもの 207 00:11:02,662 --> 00:11:05,206 (ヒラク)はぁ… そうか 208 00:11:06,582 --> 00:11:08,376 おおっ! 笑った 209 00:11:08,459 --> 00:11:10,086 今 笑ったよな? 210 00:11:10,586 --> 00:11:12,963 うれしいんですよ パパに だっこされて 211 00:11:17,510 --> 00:11:22,640 (ヒラク)ああ… 俺は 父親になったのか 212 00:11:24,141 --> 00:11:27,561 俺は元の世界で 病気を患ってしまったが 213 00:11:28,062 --> 00:11:31,107 この子は そうならないでほしい 214 00:11:31,982 --> 00:11:34,110 元気に育ってくれよ 215 00:11:34,193 --> 00:11:35,361 (ルー)フフ 216 00:11:37,530 --> 00:11:39,115 育つんじゃないわ 217 00:11:39,990 --> 00:11:42,868 育てるのよ 私たちで 218 00:11:42,952 --> 00:11:44,620 (アン・リア・セナ)フフ… 219 00:11:46,372 --> 00:11:47,665 そうだな 220 00:11:49,041 --> 00:11:50,376 (赤ちゃん)んん… 221 00:11:50,459 --> 00:11:53,462 (ヒラク)うわあっ どうした どうしたらいい? 222 00:11:50,459 --> 00:11:53,462 {\an8}(赤ちゃんの泣き声) 223 00:11:53,546 --> 00:11:54,463 (セナ)も~ 落ち着いてください 224 00:11:54,463 --> 00:11:55,589 (セナ)も~ 落ち着いてください 225 00:11:54,463 --> 00:11:55,589 {\an8}(リア) しっかりしてください 226 00:11:55,673 --> 00:11:56,132 {\an8}お父さん! 227 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 {\an8}お父さん! 228 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 -(アン)ひとまず こちらへ -(ルー)どうしたのかな~ 229 00:11:57,216 --> 00:11:58,884 -(アン)ひとまず こちらへ -(ルー)どうしたのかな~ 230 00:12:00,177 --> 00:12:01,887 (ヒラク)よっ! はっ! 231 00:12:00,177 --> 00:12:01,887 {\an8}(耕す音) 232 00:12:01,971 --> 00:12:02,888 ほっ! 233 00:12:04,682 --> 00:12:05,891 うん! 234 00:12:06,517 --> 00:12:07,768 よし! 235 00:12:07,852 --> 00:12:10,396 ルーの出産から1週間経った 236 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 息子の名前は“アルフレート” 237 00:12:13,482 --> 00:12:15,276 ルーの提案だ 238 00:12:15,359 --> 00:12:19,029 種族は ハーフバンパイア… とでも いうのだろうか 239 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 今のところは 普通の人間と変わらない 240 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 {\an8}(ハクレンたち) おお… ああ あああ! 241 00:12:21,949 --> 00:12:23,033 {\an8}(ハクレンたち) おお… ああ あああ! 242 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 (ヒラク)独りで暮らし始めた この場所も… 243 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 だんだんと住人が増えて 244 00:12:37,047 --> 00:12:38,674 建物も増えて 245 00:12:38,758 --> 00:12:40,468 どんどん広がって 246 00:12:41,510 --> 00:12:43,721 みんなと暮らす村になった 247 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 そして俺は村長となり… 248 00:12:51,103 --> 00:12:54,940 ついには 父親にまでなるなんてな 249 00:12:55,983 --> 00:12:56,942 そういえば 250 00:12:57,693 --> 00:13:00,696 村のみんなには 何かお返しをしないと… 251 00:13:00,779 --> 00:13:04,575 今までも たくさん村のために 協力してくれてるし… 252 00:13:05,701 --> 00:13:07,077 うーん… 253 00:13:08,412 --> 00:13:11,123 (フラウレム) 今日は どのようなお話で? 254 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 (ヒラク)実は この村に 255 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 ある仕組みを 導入しようと考えていてな 256 00:13:15,753 --> 00:13:17,087 (ティア)仕組み? 257 00:13:17,171 --> 00:13:18,464 ああ 258 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 この… 259 00:13:20,716 --> 00:13:22,092 褒賞メダルだ 260 00:13:22,176 --> 00:13:23,552 (セナ)メダル? 261 00:13:23,636 --> 00:13:25,596 これは どういう… 262 00:13:25,679 --> 00:13:28,390 今まで 村に 貢献してくれたみんなに 263 00:13:28,474 --> 00:13:30,726 お礼として このメダルを配ろうと思う 264 00:13:30,809 --> 00:13:32,102 はあ… 265 00:13:32,186 --> 00:13:34,605 これは どのように使えば… 266 00:13:34,688 --> 00:13:36,607 (ヒラク)好きなものと交換したり 267 00:13:36,690 --> 00:13:38,609 要望を かなえることができるんだ 268 00:13:38,692 --> 00:13:42,112 でしたら お金のようなものでしょうか? 269 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 そう 270 00:13:43,864 --> 00:13:47,117 いずれ大樹の村にも 通貨が必要になると思ってな 271 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 現状 この村にあるもの… 272 00:13:50,412 --> 00:13:54,041 作物や 狩りの獲物 交易品 273 00:13:54,124 --> 00:13:57,294 それらすべては いったん村長である俺に納められて 274 00:13:57,378 --> 00:14:00,172 そこから みんなに 分配する状態になっている 275 00:14:00,798 --> 00:14:04,885 何かが欲しいと思ったら 俺に許可を取ることになっているが 276 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 村の住人が増えた今 277 00:14:07,429 --> 00:14:10,599 すべてのやり取りを 取り仕切ることは不可能に近い 278 00:14:10,683 --> 00:14:11,642 (フラウレム)なるほど 279 00:14:11,725 --> 00:14:14,103 自主的に 取り引きをしてもらうために 280 00:14:14,186 --> 00:14:15,855 通貨が必要だと 281 00:14:15,938 --> 00:14:16,939 (ヒラク)そのとおり 282 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 物々交換では だめなんですか? 283 00:14:19,608 --> 00:14:21,735 こう考えてみてくれ 284 00:14:21,819 --> 00:14:23,779 リンゴはイチゴ何粒分だ? 285 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 (セナ)えっと… 3粒ぐらいでしょうか? 286 00:14:26,615 --> 00:14:30,202 (ティア)私は1対1でも イチゴのほうがいいですね 287 00:14:30,286 --> 00:14:32,788 (ヒラク)そう ものの価値は人それぞれ 288 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 だから通貨を 取り引きの目安として 289 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 使いたいんだが… 290 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 お金って そういうものなのね 291 00:14:39,128 --> 00:14:41,338 リンゴって 金貨 何樽(たる)分? 292 00:14:41,422 --> 00:14:42,715 (ラスティスムーン) ほとんど使わないから 293 00:14:42,798 --> 00:14:44,049 分からないかも… 294 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 単位は樽なのか 295 00:14:45,634 --> 00:14:47,803 さすがはドラゴン族ですね 296 00:14:48,345 --> 00:14:51,015 …と まあ いきなり通貨を導入するのも 297 00:14:51,098 --> 00:14:52,725 混乱が起きそうだし 298 00:14:52,808 --> 00:14:56,562 まずは前段階としての 褒賞メダル というわけだ 299 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 なるほど 300 00:14:57,730 --> 00:15:00,316 でしたら しばらく試してみましょうか 301 00:15:00,399 --> 00:15:01,734 ああ 302 00:15:01,817 --> 00:15:04,945 とりあえずは 便利な引換券とでも 思ってくれればいい 303 00:15:06,363 --> 00:15:10,492 そんなわけで まずは それぞれの住人に1人3枚ずつ 304 00:15:11,368 --> 00:15:14,163 ザブトンたちや クロたちには 全員 配れないので 305 00:15:14,246 --> 00:15:15,497 30枚ずつ 306 00:15:15,581 --> 00:15:18,876 {\an8}むおお~…! むう~ 307 00:15:15,581 --> 00:15:18,876 というのも 偽造できないように 俺が手作業で作るため 308 00:15:18,876 --> 00:15:18,959 というのも 偽造できないように 俺が手作業で作るため 309 00:15:18,959 --> 00:15:20,085 というのも 偽造できないように 俺が手作業で作るため 310 00:15:18,959 --> 00:15:20,085 {\an8}むおお~…! 311 00:15:20,085 --> 00:15:20,169 {\an8}むおお~…! 312 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 {\an8}むおお~…! 313 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 数が用意できないのだ 314 00:15:21,337 --> 00:15:21,420 数が用意できないのだ 315 00:15:21,420 --> 00:15:22,254 数が用意できないのだ 316 00:15:21,420 --> 00:15:22,254 {\an8}はぁ はぁ… 317 00:15:22,838 --> 00:15:24,381 みんなの反応は さまざま 318 00:15:24,465 --> 00:15:25,758 (ドノバン)ワインを 319 00:15:25,841 --> 00:15:27,134 (ドノバンたちの笑い声) 320 00:15:27,217 --> 00:15:29,511 (ヒラク)真っ先に酒と交換する者 321 00:15:29,595 --> 00:15:30,471 (獣人の娘)ヘヘヘ… 322 00:15:30,554 --> 00:15:32,765 (ヒラク) 家具や娯楽品と引き換える者 323 00:15:32,848 --> 00:15:33,891 (グランマリア)おお…! 324 00:15:33,974 --> 00:15:37,019 (ヒラク)ドライムから お土産でもらった武具と交換する者 325 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 (ヤー)ウフ… 326 00:15:38,312 --> 00:15:39,271 (ヒラク)あるいは… 327 00:15:40,230 --> 00:15:42,316 部屋に飾っておく者 328 00:15:42,399 --> 00:15:45,527 できれば 使わずに取っておくのは 避けてほしい 329 00:15:45,611 --> 00:15:48,530 そうやって 通貨の前段階として始めた 330 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 褒賞メダルだが… 331 00:15:50,783 --> 00:15:52,701 (ヒラク)えっと… 332 00:15:52,785 --> 00:15:54,536 おお! 分かった 333 00:15:54,620 --> 00:15:56,038 結果 オーダーメードの 家具や遊具が大人気 334 00:15:56,038 --> 00:15:58,791 結果 オーダーメードの 家具や遊具が大人気 335 00:15:56,038 --> 00:15:58,791 {\an8}ほっ! セイ! ふん! ほっ! 336 00:15:58,874 --> 00:16:00,250 {\an8}セイ! ふん! ほっ! 337 00:15:58,874 --> 00:16:00,250 逆に 俺の仕事が 増えてしまった気がする 338 00:16:00,250 --> 00:16:00,334 逆に 俺の仕事が 増えてしまった気がする 339 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 逆に 俺の仕事が 増えてしまった気がする 340 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 {\an8}セイ! ふん! ほっ! セイ! ふんっ! 341 00:16:01,669 --> 00:16:02,294 {\an8}セイ! ふん! ほっ! セイ! ふんっ! 342 00:16:03,379 --> 00:16:05,589 おう… ちょっと待っててくれ 343 00:16:05,673 --> 00:16:09,051 それに ものの価値の目安になる とは言ったものの 344 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 時には 1枚当たりの 価値を決めるのに困ることがある 345 00:16:14,014 --> 00:16:15,140 (獣人の子供)村長~ 346 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 (ルー・ヒラク)ん? 347 00:16:16,141 --> 00:16:19,478 (獣人の子供) 私 赤ちゃんが欲しいです 348 00:16:19,561 --> 00:16:20,437 えっ! 349 00:16:20,521 --> 00:16:21,897 その手があった! 350 00:16:21,980 --> 00:16:22,815 (ヒラク)ないぞ! 351 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 3枚でも? 352 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 枚数の問題じゃなくてだな… 353 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 フフフ 354 00:16:29,154 --> 00:16:30,239 (獣人の子供たちの笑い声) 355 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 {\an8}(獣人の子供) あ~ いいな~ 356 00:16:30,322 --> 00:16:31,532 (ヒラク)結局 代わりに 一日村長貸し出し券で 357 00:16:31,532 --> 00:16:31,615 (ヒラク)結局 代わりに 一日村長貸し出し券で 358 00:16:31,615 --> 00:16:33,283 (ヒラク)結局 代わりに 一日村長貸し出し券で 359 00:16:31,615 --> 00:16:33,283 {\an8}(獣人の子供) じゃあ 次はこっち~ 360 00:16:33,367 --> 00:16:35,077 手を打ってもらった 361 00:16:33,367 --> 00:16:35,077 {\an8}あっち行きた~い 362 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 さらに しばらくして… 363 00:16:38,288 --> 00:16:42,292 (住人たちの話し声) 364 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 (ティア)んん… 365 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 -(ラスティスムーン)んん… -(ハクレン)あむ… 366 00:16:48,424 --> 00:16:49,466 んぐ… 367 00:16:49,550 --> 00:16:53,595 (ヒラク)ついに 出産祝いの大宴会の日が来た 368 00:16:53,679 --> 00:16:54,972 (ルー・ヒラク)フッ… 369 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 乾杯! 370 00:16:56,014 --> 00:16:57,224 (一同)乾杯! 371 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 -(ティアたち)ん~! -(ラスティスムーン)はぁ~! 372 00:17:01,562 --> 00:17:02,062 {\an8}(ハクレン)か~っ! 373 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 {\an8}(ハクレン)か~っ! 374 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 (ルー)なんだか悪かったわね 375 00:17:03,063 --> 00:17:03,981 (ルー)なんだか悪かったわね 376 00:17:04,064 --> 00:17:06,025 みんなを待たせちゃって 377 00:17:06,108 --> 00:17:09,028 出産直後に 宴会はできないからな 378 00:17:09,111 --> 00:17:12,239 まあ 今は楽しそうだし いいんじゃないか 379 00:17:12,865 --> 00:17:15,743 このあと 飲みすぎないか ちょっと心配だが… 380 00:17:15,826 --> 00:17:19,747 よちよち~ フローラお姉さんですよ~ 381 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 ところで それって… 382 00:17:22,332 --> 00:17:23,250 ええ 383 00:17:23,333 --> 00:17:26,754 ドノバンが今日 ここに持ってくるようにって 384 00:17:26,837 --> 00:17:28,756 (ドノバンたち)ほっ ほっ ほっ 385 00:17:28,839 --> 00:17:31,467 (ドノバン)おう 待たせたな 386 00:17:33,343 --> 00:17:34,845 (ヒラク)これは… 387 00:17:35,345 --> 00:17:39,433 お前さんらのために 特別に仕込んだワインの新酒だ 388 00:17:39,516 --> 00:17:43,020 わしらからの お祝いだから 景気よくやってくれ 389 00:17:43,103 --> 00:17:44,271 そいつでな! 390 00:17:44,354 --> 00:17:45,981 ん… これ? 391 00:17:46,065 --> 00:17:48,567 なるほど そういうことか 392 00:17:48,650 --> 00:17:49,568 (ルー)ん? 393 00:17:51,361 --> 00:17:53,030 (ルー・ヒラク)せーのっ! 394 00:17:53,822 --> 00:17:55,115 (一同の歓声) 395 00:17:55,199 --> 00:17:58,035 (一同)村長~ おめでと~ 396 00:17:58,118 --> 00:18:01,038 (ドノバンたちの笑い声) 397 00:18:01,121 --> 00:18:03,999 フフ 結構 気持ちよかったわね 398 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 ああ そうだな 399 00:18:06,210 --> 00:18:10,881 まさか この世界で 鏡開きをやるとは思わなかったが 400 00:18:10,964 --> 00:18:14,259 どこでも お祝いは 派手なほうが盛り上がるよな 401 00:18:14,343 --> 00:18:17,137 みんな どんどん飲んでくれ 402 00:18:17,221 --> 00:18:19,306 (一同の笑い声) 403 00:18:24,144 --> 00:18:26,855 (ドライム)いやあ 酒うまい! 飯うまい! 404 00:18:26,939 --> 00:18:30,067 よりめでたい! 今こそ 我が秘技を! 405 00:18:30,150 --> 00:18:32,152 -(スライム)ぷはぁ~ -(セナ)ニヘヘヘ… 406 00:18:32,236 --> 00:18:33,070 (スライムのしゃっくり) 407 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 アハハ… 408 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 大丈夫ですか? 409 00:18:36,949 --> 00:18:39,326 (ドノバン)どうだ ワインの出来栄えは? 410 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 ドノバン 411 00:18:40,327 --> 00:18:41,328 実はね… 412 00:18:41,411 --> 00:18:42,579 (ドノバン)ん? 413 00:18:42,663 --> 00:18:45,082 かーっ そうか! 414 00:18:45,165 --> 00:18:49,169 ごめんなさい 授乳中も 飲まないほうがいいみたいで 415 00:18:49,253 --> 00:18:51,672 (ドノバン)そうだな 赤ん坊のうちは だめか 416 00:18:51,755 --> 00:18:53,257 そりゃあそうだ! 417 00:18:53,340 --> 00:18:55,425 今は みんなに飲んでもらうわ 418 00:18:55,509 --> 00:18:56,343 出来栄えは… 419 00:18:57,469 --> 00:18:59,847 みんなの顔を見ればね! 420 00:19:00,430 --> 00:19:01,849 だったらこうだ 421 00:19:01,932 --> 00:19:05,352 みんなに飲み干される前に 小分けにして 寝かせておこう 422 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 おお いいな! 423 00:19:07,354 --> 00:19:09,147 アルフレートが 酒を飲める年になるまで 424 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 取っておくんだ 425 00:19:10,357 --> 00:19:11,316 いいわね! 426 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 (ドノバン)よ~し! 427 00:19:12,442 --> 00:19:16,363 厳重に保管して 最高の味にしてやる 428 00:19:16,446 --> 00:19:17,656 急いで準備だ 429 00:19:17,739 --> 00:19:19,491 ぐずぐずしとると なくなってしまう 430 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 (ハクレン)おかわり あ~… 431 00:19:21,201 --> 00:19:23,412 息子と酒を飲む日か 432 00:19:23,495 --> 00:19:25,330 本当に待ち遠しいな 433 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 きっとすぐよ 434 00:19:27,207 --> 00:19:29,918 こうやって 楽しく暮らしていればね 435 00:19:31,170 --> 00:19:33,380 (フローラ) ほ~ら アルフレートは 436 00:19:33,463 --> 00:19:37,384 フローラお姉さんのことが 大好きですよね~ 437 00:19:37,467 --> 00:19:40,012 もう お姉さんの子になりましょ~ 438 00:19:40,095 --> 00:19:41,388 (ヒラク)いや 待て 439 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 (ビーゼル)大樹の村の件ですが… 440 00:19:44,057 --> 00:19:45,392 (グラッツ)今度はなんだ! 441 00:19:45,475 --> 00:19:47,686 (ビーゼル)子供が 無事産まれたようで 442 00:19:47,769 --> 00:19:49,188 男の子だそうです 443 00:19:49,271 --> 00:19:50,814 (グラッツ)おお そうか! 444 00:19:50,898 --> 00:19:52,900 (ランダン)今までの 情報を聞くかぎり 445 00:19:52,983 --> 00:19:55,986 もう敵対する可能性を 考えること自体が 446 00:19:56,069 --> 00:19:57,279 無駄なんじゃないか? 447 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 (ビーゼル) ようやく気付きましたか 448 00:19:58,989 --> 00:19:59,948 (グラッツ)あの村とは 449 00:20:00,032 --> 00:20:03,493 いかに友好的でいるかを 考えるべきだな 450 00:20:03,577 --> 00:20:06,288 いずれ魔王国ゆかりの者を 嫁がせれば 451 00:20:06,371 --> 00:20:08,624 わが国は 安泰ではありませんか! 452 00:20:08,707 --> 00:20:09,791 (ガルガルド)許さん 453 00:20:09,875 --> 00:20:10,792 (ビーゼル)はあ… 454 00:20:10,876 --> 00:20:12,377 (ガルガルド) ユーリは嫁にやらんぞ! 455 00:20:12,461 --> 00:20:14,046 どこへでもだ! 456 00:20:14,129 --> 00:20:15,881 絶対にだー! 457 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 (ビーゼル)落ち着いてください 458 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 (マイケル)品物はそろったか? 459 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 (商会員)はい 460 00:20:22,387 --> 00:20:26,058 (マイケル)祝い事に 手抜かりがあると 印象が悪い 461 00:20:26,141 --> 00:20:28,602 万全の準備をするように 462 00:20:28,685 --> 00:20:32,064 あの村と 長く付き合っていくためにな 463 00:20:36,902 --> 00:20:39,821 (クロイチのほえ声) 464 00:20:36,902 --> 00:20:39,821 {\an8}(牛の鳴き声) 465 00:20:40,781 --> 00:20:42,574 (ティア)どうかされたんですか? 466 00:20:42,658 --> 00:20:45,369 (ヒラク)いや ちょっとな 467 00:20:45,452 --> 00:20:47,579 久しぶりに夢を見たんだ 468 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 (羽ばたく音) 469 00:20:53,835 --> 00:20:56,838 (獣人の子供たち) こっち~ アハハ… 470 00:20:57,965 --> 00:20:59,091 (ティア)もしかして… 471 00:20:59,174 --> 00:21:00,968 二日酔いですか? 472 00:21:01,051 --> 00:21:02,594 あなたも 飲んでなかったじゃない 473 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 いや もう平気だ 474 00:21:05,931 --> 00:21:07,099 はあ… 475 00:21:07,182 --> 00:21:08,100 (ルー)ん? 476 00:21:08,183 --> 00:21:13,355 それで 先ほどグランマリアたちと 相談してきたことなのですが… 477 00:21:13,981 --> 00:21:15,857 (ヒラク)移住希望者? 478 00:21:15,941 --> 00:21:19,361 (ティア)ええ 別の森で 生活していた者たちが 479 00:21:19,444 --> 00:21:22,155 新しい住みかを探しているようで… 480 00:21:22,239 --> 00:21:23,281 ドライムちゃんが 481 00:21:23,365 --> 00:21:25,993 戦火で焼け出された 人たちがいるって… 482 00:21:26,076 --> 00:21:27,160 お父様も 483 00:21:27,244 --> 00:21:30,872 フルハルト王国との戦争で 避難民が出ていると… 484 00:21:30,956 --> 00:21:31,873 人数は? 485 00:21:31,957 --> 00:21:32,874 (ティア) 正確な数ではないですが… 486 00:21:32,958 --> 00:21:33,792 (ハクレン)えーっとね… 487 00:21:33,875 --> 00:21:34,876 (フラウレム) おおよそでいうと… 488 00:21:34,960 --> 00:21:36,878 (ヒラク)3桁を軽く超えた 489 00:21:36,962 --> 00:21:41,091 その数だと もう1つ この村が必要な勢いだが… 490 00:21:41,174 --> 00:21:42,467 だったら そうしましょ 491 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 え? 492 00:21:43,468 --> 00:21:46,888 移住者のために 新しく村を作るのよ 493 00:21:46,972 --> 00:21:48,223 いいですね 494 00:21:48,307 --> 00:21:50,851 それなら たくさんの人を 受け入れられるかも 495 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 大樹の村 第2号ですか 496 00:21:52,978 --> 00:21:56,023 いやいや それってこう いろいろ大変じゃないか? 497 00:21:56,106 --> 00:21:57,649 準備とか 材料とか 498 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 -(ルーたち)頑張りましょう! -(リア)頑張ります! 499 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 {\an8}(ハクレン)頑張って~ 500 00:21:59,443 --> 00:22:00,402 (ヒラク)あ… 501 00:22:00,485 --> 00:22:03,238 私たちも この村に助けられましたし 502 00:22:03,321 --> 00:22:07,159 困っている人がいるなら 放っておけないですよね 503 00:22:07,242 --> 00:22:10,454 (フラウレム)とはいえ 計画は しっかり立てないといけませんね 504 00:22:10,537 --> 00:22:11,997 (リア)場所は どこがいいでしょう? 505 00:22:12,080 --> 00:22:12,914 (ヒラク)フッ… 506 00:22:12,998 --> 00:22:15,208 分かった 早速会議だ 507 00:22:15,292 --> 00:22:17,169 みんな 知恵を貸してくれ! 508 00:22:17,252 --> 00:22:18,128 (一同)はい! 509 00:22:21,006 --> 00:22:25,969 ♪~ 510 00:23:45,882 --> 00:23:50,887 ~♪