1 00:00:05,005 --> 00:00:07,424 (クラカッセ) やはり あの村は戦力を集め 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,884 よからぬことを たくらんでいるようです 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,803 (ロザリンド) フラウレム様まで籠絡(ろうらく)して 4 00:00:11,886 --> 00:00:15,265 いざというときには 人質にするつもりかもしれません 5 00:00:15,348 --> 00:00:19,060 (ロアージュ)一刻も早く 挙兵のご決心を 王姫(おうき)様 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 (ユーリ)分かりました 7 00:00:21,604 --> 00:00:25,942 あの村を攻め落とし フラウレムを取り返すのです 8 00:00:26,026 --> 00:00:31,031 ♪~ 9 00:01:51,194 --> 00:01:55,949 {\an8}~♪ 10 00:02:13,967 --> 00:02:16,344 (ビーゼル) 忙しそうなところをすまないな 11 00:02:16,427 --> 00:02:19,472 (フラウレム) 忙しそうではなく 忙しいのです 12 00:02:19,556 --> 00:02:23,351 村の経理的なことも 担当するようになりまして 13 00:02:23,434 --> 00:02:26,771 それより どうしたのですか? こんな夜中に 14 00:02:27,522 --> 00:02:28,940 (ビーゼル)実はな… 15 00:02:29,023 --> 00:02:32,944 王姫様が兵を集めて 戦の準備をしているのだ 16 00:02:33,027 --> 00:02:34,070 え? 17 00:02:35,029 --> 00:02:37,448 {\an8}あの王姫様が? 18 00:02:37,532 --> 00:02:40,243 どうして そんな大それたことを? 19 00:02:40,326 --> 00:02:42,453 お前が留守なのをいいことに 20 00:02:42,537 --> 00:02:45,498 取り巻きが あることないことを 吹き込んだらしい 21 00:02:45,582 --> 00:02:46,958 (フラウレム)取り巻きというと… 22 00:02:47,709 --> 00:02:49,502 {\an8}(ビーゼル) グリッチ家の次女と 23 00:02:49,586 --> 00:02:50,795 {\an8}プギャル家の四女 24 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 {\an8}それと マモンロズ家の次女だ 25 00:02:53,423 --> 00:02:54,674 {\an8}分っかりやすい 26 00:02:54,757 --> 00:02:56,718 {\an8}権力バカトリオじゃ ないですか! 27 00:02:56,801 --> 00:02:59,804 それで攻め込むとは どこへ? 28 00:02:59,888 --> 00:03:01,222 (ビーゼル)あっ… 29 00:03:01,306 --> 00:03:02,473 この村だ 30 00:03:02,557 --> 00:03:03,474 はあ? 31 00:03:03,558 --> 00:03:06,477 何 食べたら そんな考えが浮かぶんですか? 32 00:03:06,561 --> 00:03:09,188 というか さんざん報告しましたよね 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,191 この村の とんでもなさを! 34 00:03:11,274 --> 00:03:14,861 (ビーゼル)とんでもなさすぎて 現実味がなかったのかなあ 35 00:03:14,944 --> 00:03:18,364 なんとか魔王様に 抑えてもらってはいるが⸺ 36 00:03:18,448 --> 00:03:22,118 あの方は娘に甘いからな… 37 00:03:22,202 --> 00:03:25,246 では お父様なり 私が行って説得を! 38 00:03:25,330 --> 00:03:28,333 {\an8}それこそ 相手の思うつぼだ 39 00:03:28,416 --> 00:03:32,003 {\an8}魔王国に敵対する勢力の 一味にされかねん 40 00:03:33,004 --> 00:03:34,631 私にどうしろと? 41 00:03:34,714 --> 00:03:38,009 要は 侵攻を 止められればいいんだが 42 00:03:38,092 --> 00:03:39,802 (フラウレム) ちなみに挙兵はいつ? 43 00:03:39,886 --> 00:03:41,638 -(ビーゼル)あしただ -(フラウレム)あした? 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,890 (ビーゼル)手勢は せいぜい300 45 00:03:43,973 --> 00:03:47,644 もう この村の誰かに頼んで 蹴散らしてもらえば 46 00:03:47,727 --> 00:03:49,854 諦めもつくんじゃないかと… 47 00:03:49,938 --> 00:03:50,897 はあ… 48 00:03:50,980 --> 00:03:54,400 {\an8}ただ うかつに村の 住人の耳に入ると 49 00:03:54,484 --> 00:03:57,487 {\an8}魔王国ごと吹き飛ばされ かねませんよ 50 00:03:57,570 --> 00:03:59,155 {\an8}(ビーゼル)それは困る 51 00:04:00,448 --> 00:04:03,368 要は 村の戦力を使わずに 52 00:04:03,451 --> 00:04:06,412 力の差を 思い知らせればいいんですね 53 00:04:06,496 --> 00:04:08,957 (兵士たちの悲鳴) 54 00:04:10,250 --> 00:04:13,628 (兵士たちのおびえる声) 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,171 ひいー! 56 00:04:15,254 --> 00:04:18,174 (兵士)た… 頼む どうか命だけは! 57 00:04:18,257 --> 00:04:20,093 (兵士)助けてくれー! 58 00:04:21,594 --> 00:04:22,428 (兵士たち)うわあ… 59 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 (ジュネア) もう おしまいですか? 60 00:04:24,013 --> 00:04:25,306 (兵士たち)はっ! 61 00:04:25,390 --> 00:04:28,434 これでリンゴ10箱も もらっていいんでしょうか? 62 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 もうちょっと 懲らしめておいたほうがいいのかな 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 {\an8}(3人) ひえ~… うう… 64 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 (ヒラク)あー… 65 00:04:36,693 --> 00:04:39,570 あの ずっと固まっている子たちは いったい… 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,573 (フラウレム)魔王国から 移住希望の者たちです 67 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 もう すっかり 心を入れ替えて死ぬまで… 68 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 もう すっかり 心を入れ替えて死ぬまで… 69 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 {\an8}(3人)ひえっ! 70 00:04:46,619 --> 00:04:49,539 いえ 死ぬ気で 頑張って働くそうなので 71 00:04:49,622 --> 00:04:51,207 (ヒラク)そ… そうか… 72 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 にしては なんだか 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 諦めというか 74 00:04:55,336 --> 00:04:58,589 もうすでに この世の終わりすら 悟っているというか… 75 00:04:58,673 --> 00:05:02,218 (フラウレム)大丈夫です 全員 私の顔見知りですので 76 00:05:02,760 --> 00:05:06,305 しばらくは 私の部下として働いてもらいます 77 00:05:06,806 --> 00:05:09,475 村に対して 何か しでかした場合は 78 00:05:09,559 --> 00:05:12,395 遠慮なく処分してもらって かまいませんから 79 00:05:12,478 --> 00:05:13,855 (ヒラク)なんか怖い… 80 00:05:13,938 --> 00:05:16,607 まあ それはそれとして 81 00:05:17,317 --> 00:05:19,360 さらに あちらに1人… 82 00:05:19,444 --> 00:05:21,070 (フラウレム)見学者です 83 00:05:21,154 --> 00:05:23,406 この村の様子を見せてあげたくて 84 00:05:23,489 --> 00:05:25,742 ユ… ユーリと申します 85 00:05:25,825 --> 00:05:31,748 どうやら ここで暮らす私のことを 心配してくれていたようなのですが 86 00:05:31,831 --> 00:05:33,666 特に お気遣いは無用です 87 00:05:33,750 --> 00:05:34,584 (ユーリ)うん… 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,544 いっそ いないものとして 扱ってください 89 00:05:36,627 --> 00:05:37,462 (ユーリ)うん… 90 00:05:37,545 --> 00:05:39,756 (ヒラク) そういうわけにもいかんだろう… 91 00:05:39,839 --> 00:05:42,258 じゃ 村の案内はよろしく 92 00:05:42,341 --> 00:05:44,510 はい お任せください 93 00:05:46,179 --> 00:05:47,138 いいですか 94 00:05:47,764 --> 00:05:50,475 ここで真面目に 働いてくれるのであれば 95 00:05:50,558 --> 00:05:53,811 あなた方の やらかしたことは 水に流します 96 00:05:53,895 --> 00:05:58,232 ですが 村の皆さんには 今回の件を知られないように 97 00:05:58,316 --> 00:06:00,777 身分も 明かさないほうがいいでしょう 98 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 なので 王姫様… 99 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 (ユーリ)あっ はい 100 00:06:03,738 --> 00:06:06,199 特別扱いはできません 101 00:06:06,282 --> 00:06:10,912 ここにいる間は お名前も 単にユーリと呼ばせていただきます 102 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 かまいませんが… 103 00:06:13,081 --> 00:06:14,040 ウフフ… 104 00:06:14,123 --> 00:06:17,418 そう呼ばれるのは なんだか懐かしいですね 105 00:06:17,502 --> 00:06:21,089 では早速 村を見て回りましょう 106 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 あ… 107 00:06:23,800 --> 00:06:27,970 (ユーリ)へえ~ この実が お酒になるんですか 108 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 お~… 109 00:06:30,014 --> 00:06:33,184 水の中から草が生えています 110 00:06:35,186 --> 00:06:39,232 この仕掛け 魔法ではなく 水の力で動いているんですね 111 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 (足音) 112 00:06:40,233 --> 00:06:41,692 (獣人(じゅうじん)の子供たち)あれ~? 113 00:06:41,776 --> 00:06:43,444 (獣人の子供) お姉ちゃん だあれ? 114 00:06:43,528 --> 00:06:44,695 まあ! 115 00:06:44,779 --> 00:06:47,782 もっふもふです! もっふもふ! 116 00:06:47,865 --> 00:06:49,450 くすぐったいよ~ 117 00:06:49,534 --> 00:06:52,203 (ユーリ)これ リンゴですよね 118 00:06:52,286 --> 00:06:54,038 こうやって 木になっているのですか 119 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 (ロアージュたち)わあ~ 120 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 (リア)あれ?\\Nお客様ですか? 121 00:07:00,378 --> 00:07:01,587 このリンゴって 122 00:07:01,671 --> 00:07:04,549 お城のパーティーでしか 食べたことありませんわ 123 00:07:04,632 --> 00:07:07,468 私の家では 毎日 食べていましたよ 124 00:07:07,552 --> 00:07:11,472 うちだって品薄のところを 商人たちに かき集めさせてね… 125 00:07:11,556 --> 00:07:12,640 (フラウレム)あ… 126 00:07:12,723 --> 00:07:15,351 あの方々は どこかの貴族様ですか? 127 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 ま… まあ そんな感じで… 128 00:07:17,937 --> 00:07:20,106 この村が手に入ってたら… 129 00:07:20,189 --> 00:07:22,608 王国一のお金持ちでしたわね 130 00:07:22,692 --> 00:07:23,734 (フラウレム)処分! 131 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 な… なんでもありませんわよ 132 00:07:26,195 --> 00:07:28,364 (ロアージュたち)オホホホ… 133 00:07:28,447 --> 00:07:32,618 (ラスティスムーン)はじめまして ドラゴン族のラスティスムーンです 134 00:07:32,702 --> 00:07:34,787 ラスティって呼んでください 135 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 こんにちは ラスティさん 136 00:07:37,331 --> 00:07:40,501 ドラゴンさんって 随分 可愛らしいのですね 137 00:07:40,585 --> 00:07:43,087 無理やり連れてこられたけど… 138 00:07:43,171 --> 00:07:46,382 魔王国の貴族が こんな田舎暮らしだなんて… 139 00:07:46,466 --> 00:07:49,135 国に戻ったら笑い者ね 140 00:07:49,218 --> 00:07:51,012 隙を見て逃げ出しましょう 141 00:07:51,095 --> 00:07:52,013 (クラカッセ・ロザリンド)うん 142 00:07:53,848 --> 00:07:55,516 (3人)ん… う~ん… 143 00:07:55,600 --> 00:07:56,767 (クロとユキのうなり声) 144 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 (3人)ひゃあ~… 145 00:07:58,352 --> 00:08:00,021 (ニワトリの鳴き声) 146 00:08:00,104 --> 00:08:02,148 (3人)うう… ん~… 147 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 ひょえ~… 148 00:08:04,984 --> 00:08:08,196 う~… うっ うぐ… 149 00:08:08,279 --> 00:08:09,405 (フラウレム)懲りましたか? 150 00:08:09,488 --> 00:08:10,323 (3人)はいっ! 151 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 もう すっかり! 152 00:08:11,616 --> 00:08:13,492 (クラカッセ) 死んだ気で働きますから! 153 00:08:13,576 --> 00:08:16,454 (ロザリンド) 処分だけは どうかご勘弁を! 154 00:08:16,537 --> 00:08:18,748 頑張ってくれてるみたいだな 155 00:08:18,831 --> 00:08:20,875 実際 助かります 156 00:08:20,958 --> 00:08:24,045 山ほどあった事務仕事を 分担できるので 157 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 {\an8}このまま 158 00:08:25,296 --> 00:08:27,381 {\an8}村の文官として 働いてもらえると 159 00:08:27,465 --> 00:08:29,008 {\an8}ありがたいですね 160 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 (子ウルフ)ハァ ハァ… 161 00:08:31,719 --> 00:08:32,553 キュ~ 162 00:08:32,637 --> 00:08:34,055 (フラウレム)フフッ 163 00:08:34,138 --> 00:08:37,266 この子って インフェルノウルフですよね? 164 00:08:37,350 --> 00:08:39,810 なでたりして平気なのですか? 165 00:08:39,894 --> 00:08:40,811 ええ 166 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 1頭でも街に入れば 167 00:08:43,439 --> 00:08:46,817 大災害になるといわれる インフェルノウルフも 168 00:08:46,901 --> 00:08:49,820 こうしていれば可愛いものです 169 00:08:50,404 --> 00:08:52,532 (ユーリ)これを… 投げる? 170 00:08:52,615 --> 00:08:54,825 (フラウレム)ええ 喜びますよ 171 00:08:54,909 --> 00:08:56,994 えーと… えい! 172 00:08:57,078 --> 00:08:58,579 (子ウルフ)ワンワン… ワン! 173 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 (子ウルフたち) ウォンウォン!\\Nワンワン! 174 00:09:01,582 --> 00:09:03,334 慣れるでしょうか? 175 00:09:03,417 --> 00:09:04,835 そのうち… 176 00:09:06,629 --> 00:09:10,591 (ユーリ)本当に この村には驚かされました 177 00:09:10,675 --> 00:09:15,096 魔王国の外には こんな世界が広がっているなんて 178 00:09:15,179 --> 00:09:17,723 ここが とびきり例外なだけかと… 179 00:09:17,807 --> 00:09:21,978 いえ 私が 何も知らなさすぎたのです 180 00:09:22,061 --> 00:09:24,313 こんな平和で すばらしい村に 181 00:09:24,397 --> 00:09:27,483 私は争いを 持ち込もうとしていたのですね 182 00:09:27,567 --> 00:09:29,986 一度 武器を構えてしまえば 183 00:09:30,069 --> 00:09:33,990 たとえドラゴンに炎を吐かれても 文句は言えません 184 00:09:34,073 --> 00:09:35,491 そのとおりです 185 00:09:35,575 --> 00:09:39,829 しかし 本当にドラゴンが この村にいるとは… 186 00:09:39,912 --> 00:09:41,455 てっきり うその情報で だまそうとしているのかと… 187 00:09:41,455 --> 00:09:43,124 てっきり うその情報で だまそうとしているのかと… 188 00:09:41,455 --> 00:09:43,124 {\an8}(ハクレンの鼻歌) ん? 189 00:09:43,791 --> 00:09:45,668 この村には関わらないようにと 190 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 報告をしましたし 191 00:09:47,586 --> 00:09:48,838 魔王様からも 192 00:09:48,921 --> 00:09:51,674 そう注意していただいたと 思うのですが 193 00:09:51,757 --> 00:09:53,801 どうして あんな… 194 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 (ユーリ) あなたが いけないのです 195 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 えっ? 196 00:09:56,679 --> 00:09:57,888 (ユーリ)フラウレム! 197 00:09:57,972 --> 00:10:00,891 あなたが いきなり 魔王国から いなくなって 198 00:10:00,975 --> 00:10:06,105 人質にされていると聞いて 私は 心配になってしまって… 199 00:10:06,897 --> 00:10:07,898 王姫様… 200 00:10:07,982 --> 00:10:09,525 ユーリです! 201 00:10:09,609 --> 00:10:11,652 大体 水くさいんですよ 202 00:10:11,736 --> 00:10:13,654 昔からのお友達でしょう? 203 00:10:13,738 --> 00:10:16,157 なんにも相談してくれないし 204 00:10:16,240 --> 00:10:19,660 いつからか王姫様 王姫様って 他人みたいに! 205 00:10:19,744 --> 00:10:21,787 (フラウレム) ごめんなさい ユーリ 206 00:10:21,871 --> 00:10:24,790 これからは ちゃんと説明しますから 207 00:10:25,916 --> 00:10:27,418 きっとですよ 208 00:10:27,501 --> 00:10:28,628 ええ 209 00:10:29,253 --> 00:10:33,633 では 戻りましょう もうじき食事の時間ですし 210 00:10:33,716 --> 00:10:34,800 (ユーリ)はい 211 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 (ロザリンドたち)はあ~! 212 00:10:36,886 --> 00:10:40,431 事務仕事は大変だけど 食事はおいしいし… 213 00:10:40,514 --> 00:10:44,602 ギスギスした権力争いもないし のんびりできるわね 214 00:10:44,685 --> 00:10:46,812 お風呂が癒やしですわ 215 00:10:46,896 --> 00:10:48,689 (ロアージュたち)ウフフ… 216 00:10:48,773 --> 00:10:51,317 村の暮らしに なじめるか心配だったけど… 217 00:10:51,400 --> 00:10:54,111 もう 浸りきっていますね 218 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 (ルー)新しく来た子たち? 219 00:10:56,072 --> 00:10:57,948 ああ… ん? 220 00:10:58,032 --> 00:10:59,617 今日は ずっと その背丈なんだな 221 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 今日は ずっと その背丈なんだな 222 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 {\an8}(ルー)ん? 223 00:11:00,701 --> 00:11:05,456 ええ… なんだか変身の魔法が うまくいかなくて 224 00:11:05,539 --> 00:11:07,750 まあ そのうち治るでしょ 225 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 そうか… 226 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 (セナ)そうだね… ん? 227 00:11:18,636 --> 00:11:19,470 (2人)ん? 228 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 あ~! 229 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 (獣人の子供たち)お姉ちゃんだ! 230 00:11:23,974 --> 00:11:27,478 私にも 畑仕事を お手伝いさせてください 231 00:11:27,561 --> 00:11:29,647 そんな… 野良仕事なんて! 232 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 下々の仕事です 233 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 おやめください 王姫様! 234 00:11:33,317 --> 00:11:34,777 (獣人の子供たち)“オーキ”? 235 00:11:34,860 --> 00:11:36,737 あれ?\\N秘密なのでは? 236 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 (ロアージュたち) なんでもありません! 237 00:11:38,489 --> 00:11:39,323 (フラウレム)処分… 238 00:11:39,323 --> 00:11:39,615 (フラウレム)処分… 239 00:11:39,323 --> 00:11:39,615 {\an8}(ロアージュたち) ひーっ! 240 00:11:39,615 --> 00:11:40,366 {\an8}(ロアージュたち) ひーっ! 241 00:11:41,033 --> 00:11:43,619 それより 皆さんも一緒に働きましょう 242 00:11:43,702 --> 00:11:45,329 (ロアージュ)えっ でも… 243 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 私たち事務仕事が専門なので… 244 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 (獣人の子供) 僕たちが教えてあげる 245 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 (ロアージュたち)うっ… 246 00:12:13,566 --> 00:12:14,692 (ユーリ)この村では 247 00:12:14,775 --> 00:12:17,403 たくさんのことを 学ばせていただきました 248 00:12:17,486 --> 00:12:19,488 とても感謝しています 249 00:12:19,572 --> 00:12:21,031 (獣人の子供)もう帰っちゃうの? 250 00:12:21,115 --> 00:12:25,035 ごめんなさい また きっと訪ねてきますね 251 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 (獣人の子供)ん… 252 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 あの… これ! 253 00:12:27,955 --> 00:12:29,165 (ユーリ)まあ! 254 00:12:29,248 --> 00:12:32,042 (セナ)一緒に収穫した 小麦で作りました 255 00:12:32,126 --> 00:12:33,669 ありがとうございます 256 00:12:32,126 --> 00:12:33,669 {\an8}(においを嗅ぐ音) 257 00:12:33,753 --> 00:12:35,463 -(獣人の子供)わあ! -(セナ)ウッフフ 258 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 フラウ 259 00:12:37,715 --> 00:12:39,550 たまには顔を見せてね 260 00:12:39,633 --> 00:12:40,676 はい 261 00:12:40,759 --> 00:12:43,679 (ユーリ) 村長様も お世話になりました 262 00:12:43,763 --> 00:12:45,806 ああ 気を付けてな 263 00:12:47,767 --> 00:12:49,059 ところで… 264 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 あなた方は帰らないのですか? 265 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 (ロアージュたち)あっ…! 266 00:12:52,521 --> 00:12:56,400 私たち まだこの村で 学ぶべきだと思うのです 267 00:12:56,484 --> 00:12:58,611 仕事も山ほどありますし… 268 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 ご恩返しも済んでいません 269 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 なので残ります 270 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 (ロザリンド・クラカッセ) うんうん… 271 00:13:03,365 --> 00:13:06,076 (ユーリ)せめて 食べるのを やめてから言ってください 272 00:13:06,160 --> 00:13:07,703 では そろそろ… 273 00:13:07,787 --> 00:13:08,704 (ユーリ)ええ 274 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 皆様 またいつか! 275 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 楽しんでもらえたみたいだな 276 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 はい 277 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 (ガルガルド)なあ ビーゼル 278 00:13:23,761 --> 00:13:24,720 (ビーゼル)はっ 279 00:13:24,803 --> 00:13:26,806 (ガルガルド) ユーリのことなんだが 280 00:13:26,889 --> 00:13:30,726 城に戻ってから どうも様子がおかしいのだ 281 00:13:30,809 --> 00:13:31,811 (ビーゼル)はあ… 282 00:13:31,894 --> 00:13:34,480 (ガルガルド) 急に りりしくなったというか… 283 00:13:34,563 --> 00:13:36,690 {\an8}毎日 忙しそうだし 284 00:13:36,774 --> 00:13:37,775 {\an8}話しかけても 285 00:13:37,858 --> 00:13:40,236 {\an8}ろくに相手を してくれなくてな… 286 00:13:40,319 --> 00:13:42,154 近頃は 王姫様も 287 00:13:42,238 --> 00:13:45,866 政治や外交について 興味がおありのようで 288 00:13:45,950 --> 00:13:50,496 娘は 親の知らぬ間に 大人になってゆくものですよ 289 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 大人… 290 00:13:52,581 --> 00:13:53,541 まさか… 291 00:13:53,624 --> 00:13:54,875 男か! 292 00:13:54,959 --> 00:13:56,460 どこのどいつだ! 293 00:13:56,544 --> 00:14:01,048 この魔王ガルガルドが じきじきに手を下してくれる~! 294 00:14:01,131 --> 00:14:04,301 そんな態度では いつか嫌われてしまいますよ 295 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 何! 296 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 ううっ… 297 00:14:06,929 --> 00:14:09,014 (ビーゼル) それより会議の時間です 298 00:14:09,098 --> 00:14:12,518 王姫様に かっこいいところを 見せてあげましょう 299 00:14:12,601 --> 00:14:15,813 (ガルガルド) よし 分かった 任せておけ 300 00:14:16,855 --> 00:14:19,275 (ヒラク) ユーリが帰ってから しばらく 301 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 冬を前に 作物の収穫を進めた結果… 302 00:14:23,237 --> 00:14:24,405 おお… 303 00:14:24,488 --> 00:14:26,490 なんだか すごいことに! 304 00:14:26,574 --> 00:14:28,158 (ティア)収穫が多すぎて 305 00:14:28,242 --> 00:14:31,287 倉庫に 入りきらなくなってしまった分です 306 00:14:31,370 --> 00:14:33,664 豊作なのは うれしいけど… 307 00:14:33,747 --> 00:14:35,624 想定以上でした 308 00:14:35,708 --> 00:14:36,917 -(ラスティスムーン)だったら… -(ティア・ヒラク)ん? 309 00:14:37,001 --> 00:14:39,920 お父様のところに 分けてあげてもいい? 310 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 ああ!\\Nそうしよう 311 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 じゃあ うちの両親にも 312 00:14:44,008 --> 00:14:47,303 かまわないが ハクレンの両親って… 313 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 {\an8}(ラスティスムーン) 私からすると 314 00:14:48,971 --> 00:14:50,806 {\an8}おじい様と おばあ様ね 315 00:14:50,889 --> 00:14:55,227 お父様は 北の大陸に住んでて お母様は 南のほうだから 316 00:14:55,311 --> 00:14:57,062 ちょっと遠回りになっちゃうな 317 00:14:57,146 --> 00:15:00,399 北と南のドラゴンって もしかして 318 00:15:00,482 --> 00:15:02,651 エンペラードラゴン ドース様と 319 00:15:02,735 --> 00:15:05,279 ハリケーンドラゴン ライメイレン様では… 320 00:15:05,362 --> 00:15:07,114 え~ 大げさ! 321 00:15:07,197 --> 00:15:08,949 そんな呼ばれ方してるの? 322 00:15:09,033 --> 00:15:09,658 {\an8}(ヒラク)おお… 323 00:15:09,658 --> 00:15:10,826 {\an8}(ヒラク)おお… 324 00:15:09,658 --> 00:15:10,826 (ティア)ドラゴン族に そんな つながりがあったとは 325 00:15:10,826 --> 00:15:12,828 (ティア)ドラゴン族に そんな つながりがあったとは 326 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 (ヒラク)なんだか すごそうな名前だ 327 00:15:16,790 --> 00:15:20,044 まずドライムの巣に お裾分けを届けたラスティが 328 00:15:20,127 --> 00:15:23,839 そのままシャシャートの街に 作物を届けに行ったところ 329 00:15:23,923 --> 00:15:25,633 マイケルさんから 330 00:15:25,716 --> 00:15:28,636 交易船を襲う魔物の退治を 頼まれたらしく… 331 00:15:28,719 --> 00:15:29,595 (ラスティスムーン)はい! 332 00:15:29,678 --> 00:15:32,097 やーっ!\\Nてーいっ! 333 00:15:34,433 --> 00:15:38,354 でね やっつけたお礼に 肉を分けてもらったの! 334 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 {\an8}あれが きっと 335 00:15:39,355 --> 00:15:41,190 {\an8}村長が言ってた チャンコだよ 336 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 {\an8}(チャンコ)チャンコ 337 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 {\an8}(ラスティスムーン) 今夜はチャンコ鍋だね 338 00:15:44,360 --> 00:15:46,236 {\an8}お… おう… 339 00:15:47,112 --> 00:15:49,990 一方 北へ向かったハクレンは… 340 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 ああ… 341 00:15:51,825 --> 00:15:55,245 どこからか 移住希望者を連れて帰ってきた 342 00:15:55,829 --> 00:15:57,873 (ヤー)代表のヤーと申します 343 00:15:57,956 --> 00:15:59,375 ダークエルフ? 344 00:15:59,458 --> 00:16:00,292 ん? 345 00:16:00,376 --> 00:16:03,379 我々は 山エルフと呼ばれていますが… 346 00:16:03,462 --> 00:16:05,714 ああ… こちらの勘違いだ 347 00:16:05,798 --> 00:16:07,341 気にしないでほしい 348 00:16:07,424 --> 00:16:11,011 彼女たちも 火は使いますし 肉も食べますよ 349 00:16:11,095 --> 00:16:13,389 -(ヒラク)あ… そうだよな -(リア)フフ 350 00:16:13,472 --> 00:16:17,643 もともと我々は 山岳地帯で暮らしていたのですが 351 00:16:17,726 --> 00:16:20,020 食料事情が悪化しまして… 352 00:16:20,104 --> 00:16:22,773 なんだか 困ってたみたいだったから 353 00:16:22,856 --> 00:16:25,526 ここに住んだら~って 連れてきちゃった 354 00:16:25,609 --> 00:16:27,361 なるほど 355 00:16:27,861 --> 00:16:29,279 う~む… 356 00:16:29,363 --> 00:16:31,240 どうしようか… 357 00:16:31,865 --> 00:16:36,036 今は どこも よそ者にかまう余裕はないでしょう 358 00:16:36,120 --> 00:16:37,371 ご迷惑でしたら すぐ出ていきますので… 359 00:16:37,371 --> 00:16:38,497 ご迷惑でしたら すぐ出ていきますので… 360 00:16:37,371 --> 00:16:38,497 {\an8}(ヒラク)え? 361 00:16:38,497 --> 00:16:39,289 ご迷惑でしたら すぐ出ていきますので… 362 00:16:39,373 --> 00:16:41,291 いや そんなつもりはないんだ 363 00:16:41,375 --> 00:16:42,501 ん…? 364 00:16:42,584 --> 00:16:45,045 (ヒラク) ただ 何しろ急だったからな 365 00:16:45,129 --> 00:16:48,799 住んでもらう家を建てるまで 寝泊まりする場所とか 366 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 いろいろ相談しなきゃと 思っただけだ 367 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 (ハクレン)フフ 368 00:16:51,885 --> 00:16:52,761 では… 369 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 (ヒラク)ああ 370 00:16:54,471 --> 00:16:56,181 ここでよければ一緒に暮らそう 371 00:16:56,265 --> 00:16:58,183 わあ~! 372 00:16:58,267 --> 00:17:00,060 ありがとうございます! 373 00:17:00,144 --> 00:17:03,022 寝床なんて その辺りの地面でかまいません! 374 00:17:03,105 --> 00:17:05,065 (ヒラク)そうもいかんだろう… 375 00:17:05,149 --> 00:17:09,570 そんなこんなで 山エルフの一団が住人となった 376 00:17:09,653 --> 00:17:12,906 せめて食料は 自分たちで確保します 377 00:17:12,990 --> 00:17:14,825 狩りは得意ですので! 378 00:17:16,160 --> 00:17:18,328 (ヤー)わー! 379 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 うわあー! 380 00:17:22,166 --> 00:17:25,335 うう… お役に立てず 申し訳ありません 381 00:17:25,419 --> 00:17:27,337 だ… 大丈夫か? 382 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 (ヤー) この森 おかしくないですか? 383 00:17:29,214 --> 00:17:31,508 あ… やっぱりそう? 384 00:17:31,592 --> 00:17:33,594 危ないようなら無理はしないでくれ 385 00:17:33,677 --> 00:17:36,680 村長は お優しいですね 386 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 ん? 387 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 それは何をなさっているので? 388 00:17:40,476 --> 00:17:41,351 (ヒラク)あ~… 389 00:17:43,061 --> 00:17:45,606 焼き物を 村で作れないかと思ってな 390 00:17:45,689 --> 00:17:47,107 なるほど 391 00:17:47,191 --> 00:17:50,444 というわけで 乾燥させてから焼く 392 00:17:50,527 --> 00:17:51,862 おお… 393 00:17:53,113 --> 00:17:54,364 (ヒラク)あれ~… 394 00:17:55,657 --> 00:17:57,034 はかない… 395 00:17:57,117 --> 00:17:59,369 やっぱり その辺の土じゃだめか 396 00:17:59,453 --> 00:18:02,122 どこかから 粘土を探してこないと 397 00:18:02,206 --> 00:18:05,375 その役目 私にお任せいただけませんか? 398 00:18:05,459 --> 00:18:10,047 我々 山育ちですので 土の在りかも見当がつきます 399 00:18:10,130 --> 00:18:11,590 なるほど 400 00:18:11,673 --> 00:18:13,634 でも 出歩くのは危ないんじゃ? 401 00:18:13,717 --> 00:18:16,637 戦わなければ どうということはありません 402 00:18:16,720 --> 00:18:19,097 逃げ足には自信があります 403 00:18:19,181 --> 00:18:21,475 (ヒラク)くれぐれも 無理はしないように… 404 00:18:22,559 --> 00:18:23,894 {\an8}(ヒラク)おおっ! 405 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 すごい 完璧だ! 406 00:18:25,979 --> 00:18:27,397 (ヤー)苦労しました 407 00:18:27,481 --> 00:18:30,484 (ヒラク)ほかにも カップとか お皿とか作れるかな? 408 00:18:30,567 --> 00:18:33,153 もちろん お任せください! 409 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 (ヒラク) またダンジョンが見つかった? 410 00:18:36,990 --> 00:18:40,536 はい ラミア族たちの 住みかとは別に 411 00:18:40,619 --> 00:18:45,040 北の山あいに 入り口があるのを ヤーさんが見つけてくれまして 412 00:18:45,707 --> 00:18:48,544 調査隊を送る許可を頂きたいです 413 00:18:48,627 --> 00:18:49,920 危険じゃないのか? 414 00:18:50,003 --> 00:18:53,507 (リア)それを把握するためにも 調査が必要かと 415 00:18:53,590 --> 00:18:55,175 なるほど 416 00:18:55,259 --> 00:18:58,720 だが くれぐれも むちゃはしないように… 417 00:18:59,638 --> 00:19:01,765 (ラファ)では いってきます 418 00:19:01,849 --> 00:19:04,309 (ヒラク)調査隊が ダンジョンに向かっている間 419 00:19:04,893 --> 00:19:07,646 ついに念願の男湯が完成した 420 00:19:08,146 --> 00:19:09,231 あ~ 421 00:19:09,314 --> 00:19:11,108 ドノバンたちや ダガたち 422 00:19:11,191 --> 00:19:13,443 それに 遊びに来たドライムも使うので 423 00:19:13,527 --> 00:19:16,697 決して独り占めしたくて 作ったわけではない! 424 00:19:16,780 --> 00:19:17,614 うん! 425 00:19:17,698 --> 00:19:19,950 (獣人の子供たち) わ~!\\Nわ~い! 426 00:19:20,033 --> 00:19:21,952 アハハハ! 427 00:19:22,035 --> 00:19:24,955 (ヒラク)まあ にぎやかなのは それはそれで… 428 00:19:25,706 --> 00:19:29,626 こら~ ちゃんと体を洗ってから 入らないとだめだぞ 429 00:19:29,710 --> 00:19:31,295 (獣人の子供たち)はーい! 430 00:19:31,378 --> 00:19:34,590 (フラウレム)あなたたち いったい どういうつもりですか? 431 00:19:34,673 --> 00:19:37,259 じょ… 女性用と間違えまして… 432 00:19:37,342 --> 00:19:39,803 怒らないから 本当のことを言いなさい 433 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 (ロザリンド) これ すごい怒られる流れよね 434 00:19:42,514 --> 00:19:46,602 その… 村長のお背中を お流ししようかと 435 00:19:46,685 --> 00:19:50,022 できたら もっと お近づきになりたいなんて… 436 00:19:50,105 --> 00:19:54,568 いいですか 我々は この村で 最底辺の存在です 437 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 それが いきなり⸺ 438 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 {\an8}(ロザリンド)だから やめたほうがって… 439 00:19:55,694 --> 00:19:55,777 {\an8}(ロザリンド)だから やめたほうがって… 440 00:19:55,777 --> 00:19:56,528 {\an8}(ロザリンド)だから やめたほうがって… 441 00:19:55,777 --> 00:19:56,528 ほかの住人を 出し抜こうなんてまねをしたら 442 00:19:56,528 --> 00:19:56,612 ほかの住人を 出し抜こうなんてまねをしたら 443 00:19:56,612 --> 00:19:58,238 ほかの住人を 出し抜こうなんてまねをしたら 444 00:19:56,612 --> 00:19:58,238 {\an8}(ロアージュ) 私は止めましたわ 445 00:19:58,238 --> 00:19:58,322 ほかの住人を 出し抜こうなんてまねをしたら 446 00:19:58,322 --> 00:19:59,198 ほかの住人を 出し抜こうなんてまねをしたら 447 00:19:58,322 --> 00:19:59,198 {\an8}(クラカッセ) えっ ちょっ… ええっ! 448 00:19:59,198 --> 00:19:59,281 {\an8}(クラカッセ) えっ ちょっ… ええっ! 449 00:19:59,281 --> 00:20:00,532 {\an8}(クラカッセ) えっ ちょっ… ええっ! 450 00:19:59,281 --> 00:20:00,532 どうなるかくらい分かりますよね? 451 00:20:00,532 --> 00:20:01,700 どうなるかくらい分かりますよね? 452 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 (ロアージュ) しょ… 処分だけはご勘弁を! 453 00:20:04,244 --> 00:20:05,370 (フラウレム)次は ありませんよ 454 00:20:05,454 --> 00:20:06,455 ん? 455 00:20:06,538 --> 00:20:10,209 (ヒラク)しばらくして ダンジョン調査隊が戻ってきた 456 00:20:10,292 --> 00:20:11,710 どうしたんだ? 457 00:20:11,793 --> 00:20:13,170 みんなそろって… 458 00:20:13,253 --> 00:20:16,715 北のダンジョンには 討伐隊を送るべきです 459 00:20:16,798 --> 00:20:18,342 何か問題が? 460 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 内部で ブラッディバイパーを確認しました 461 00:20:22,179 --> 00:20:24,598 ああ 熊と戦ってた… 462 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 (リア)あの肉が ぜひとも必要なのです 463 00:20:27,434 --> 00:20:30,479 (ラファ)我々一族の 命運が懸かっているので… 464 00:20:30,562 --> 00:20:33,106 え… そこまで重要なのか? 465 00:20:33,190 --> 00:20:36,777 ブラッディバイパーの肉は とても貴重だと聞きます 466 00:20:36,860 --> 00:20:38,737 食べると活力がみなぎって 467 00:20:38,820 --> 00:20:42,741 夫婦仲は円満に 子宝にも恵まれると… 468 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 (赤ちゃん)おぎゃ~ 469 00:20:45,077 --> 00:20:46,370 ううっ! 470 00:20:46,453 --> 00:20:47,663 ひゃ~! 471 00:20:47,746 --> 00:20:49,915 (ヒラク)ま… まあ… 冬も近いし 472 00:20:49,998 --> 00:20:53,210 狩りに行くかは 村のみんなと話し合って決めよう 473 00:20:56,922 --> 00:21:00,092 やがて 秋が過ぎ去り 474 00:21:00,175 --> 00:21:03,303 冬が始まろうとする ある日… 475 00:21:08,308 --> 00:21:09,393 (セナ)あ… 476 00:21:09,476 --> 00:21:12,479 (ティア)まったく あなたが寝込むなんて 477 00:21:12,562 --> 00:21:15,065 珍しいこともあるものです 478 00:21:15,857 --> 00:21:19,027 (ヒラク)大丈夫か? 体調がよくないって… 479 00:21:19,111 --> 00:21:21,154 ええ ちょっとね… 480 00:21:21,238 --> 00:21:23,073 風邪でもひいたのかしら 481 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 (ティア)薬の調合こそ あなたの得意技でしょう? 482 00:21:26,493 --> 00:21:30,122 (ルー)自分が飲む薬なんて 作ったことなかったもの 483 00:21:30,205 --> 00:21:31,164 あ… 484 00:21:31,248 --> 00:21:33,250 そんな顔しないでよ 485 00:21:33,333 --> 00:21:36,044 ただ吐き気がして ちょっと熱っぽいだけ 486 00:21:36,670 --> 00:21:38,839 しばらく休んでいれば治るでしょ 487 00:21:38,922 --> 00:21:40,924 -(セナ)あっ -(ヒラク)それならいいが 488 00:21:41,008 --> 00:21:42,801 もしかしてですが 489 00:21:42,884 --> 00:21:45,429 酸っぱいものが食べたくなったり? 490 00:21:45,512 --> 00:21:47,931 (ルー)あ… 言われてみれば 491 00:21:48,015 --> 00:21:52,436 食欲はないけど トマトとか果物なら食べられるわね 492 00:21:52,519 --> 00:21:53,645 (ティナ・セナ)あっ 493 00:21:53,729 --> 00:21:54,813 -(セナ)あの… -(ヒラク)ん? 494 00:21:54,896 --> 00:21:57,774 ハウリン村でも 同じことを言っていた人がいて 495 00:21:57,858 --> 00:21:58,692 えっ! 496 00:21:58,775 --> 00:22:02,446 ルールーシー あなた本当に 気付いていないのですか? 497 00:22:03,405 --> 00:22:04,448 何よ… 498 00:22:04,531 --> 00:22:07,409 その人は?\\Nどうなったんだ? 499 00:22:07,492 --> 00:22:08,452 えっと… 500 00:22:09,327 --> 00:22:11,121 おめでた… でした 501 00:22:11,663 --> 00:22:12,706 あ… 502 00:22:14,666 --> 00:22:15,959 (ヒラク・ルー)えーっ! 503 00:22:16,043 --> 00:22:21,006 ♪~ 504 00:23:40,919 --> 00:23:45,924 ~♪