1 00:00:01,918 --> 00:00:06,005 (ペテルギウス)愛… それは 何より尊く 美しく 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,760 そして 勤勉… でなくてはなりません 3 00:00:11,219 --> 00:00:13,847 愛する人に気持ちを伝える日 4 00:00:13,972 --> 00:00:17,225 それが バレンタインデー… 5 00:00:17,767 --> 00:00:18,893 デス! 6 00:00:19,019 --> 00:00:24,023 ♪~ 7 00:01:41,893 --> 00:01:46,898 ~♪ 8 00:01:49,692 --> 00:01:51,444 (エミリア) ばれんたいんでー? 9 00:01:51,569 --> 00:01:54,322 (めぐみん)そうです バレンタインデーです 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 好きな人にチョコレートを渡す― 11 00:01:56,407 --> 00:01:59,285 カズマのいた世界に伝わる 風習らしいですよ 12 00:01:59,410 --> 00:02:00,787 ふ~ん 13 00:02:00,912 --> 00:02:04,707 (ヴィーシャ)チョコかあ 私はチョコが大好きなので― 14 00:02:04,833 --> 00:02:07,877 人に渡すなんて ちょっと もったいない気がしますね 15 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 めぐみんは誰に ちょこれえとを渡すの? 16 00:02:11,297 --> 00:02:12,674 カズマですかね 17 00:02:12,799 --> 00:02:14,884 そ… 即答ですね 18 00:02:15,009 --> 00:02:17,929 バレンタインと無縁の 人生だったようです 19 00:02:18,054 --> 00:02:21,349 母親からしかもらったことがないと 嘆いていましたし 20 00:02:21,474 --> 00:02:22,559 へえ~ 21 00:02:22,684 --> 00:02:25,478 ちなみに エミリアさんは 誰か いらっしゃるんですか? 22 00:02:25,603 --> 00:02:28,106 ん~ パックかな? 23 00:02:28,231 --> 00:02:30,984 (パック)わーい じゃあ 僕もリアに渡すね 24 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 (エミリア)ありがとう パック 25 00:02:32,235 --> 00:02:32,735 (エミリア)ありがとう パック 26 00:02:32,235 --> 00:02:32,735 (パック)ウフフ… フフフ フフフ… 27 00:02:32,735 --> 00:02:33,319 (パック)ウフフ… フフフ フフフ… 28 00:02:33,319 --> 00:02:36,739 (パック)ウフフ… フフフ フフフ… 29 00:02:33,319 --> 00:02:36,739 そういうものじゃないと 思うんですが… あっ 30 00:02:37,198 --> 00:02:38,449 (ヴィーシャ)少佐! (ターニャ)ん? 31 00:02:38,575 --> 00:02:41,494 おお 皆して集まって どうしたのだ? 32 00:02:41,619 --> 00:02:46,207 今ね みんなで ばれんたいんでーの話をしていたの 33 00:02:46,332 --> 00:02:48,710 バレンタインデー… ああ 34 00:02:49,377 --> 00:02:52,547 あの宗教上の伝説を 資本主義が乗っ取った― 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,340 市場の勝利の物語だな 36 00:02:54,465 --> 00:02:56,467 (パック)すごい表現してくるね 37 00:02:56,593 --> 00:03:00,179 少佐は誰かにチョコレートを お渡しになられるんですか? 38 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 個人的には 全く気乗りはしないのだが― 39 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 税制上の経費になるなら 交際費として支出してもよいだろう 40 00:03:08,187 --> 00:03:10,607 いわゆる義理チョコというやつだ 41 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 ぎりちょこ? 42 00:03:12,609 --> 00:03:15,486 ああ 友人や 職場の関係者などに― 43 00:03:15,612 --> 00:03:18,907 “これからも よろしく”と 渡す類いのものだよ 44 00:03:19,032 --> 00:03:21,826 チョコをたくさん配るんですか 45 00:03:22,160 --> 00:03:25,079 安心しろ 安く小さなものでよい (ヴィーシャ)あっ 46 00:03:25,204 --> 00:03:27,415 (ターニャ)ほんの心付けだ (ヴィーシャ)よかったです 47 00:03:27,540 --> 00:03:28,875 じゃあ スバルにも― 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,252 その“ぎりちょこ”を 渡してあげなくちゃ 49 00:03:31,377 --> 00:03:33,504 (パック) それはいい考えだね リア 50 00:03:33,755 --> 00:03:36,507 (めぐみん)スバルも大変ですね (ターニャ)そうだな 51 00:03:36,633 --> 00:03:37,926 (エミリア)ん? (ヴィーシャ)ん? 52 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 (アルベド)バレンタインデー! 53 00:03:41,179 --> 00:03:43,973 愚かな人間どもの イベントの中で唯一― 54 00:03:44,098 --> 00:03:46,851 私が評価する日がやってきましたわ 55 00:03:47,227 --> 00:03:51,105 この甘き漆黒に 愛… 愛を込めて! 56 00:03:51,231 --> 00:03:53,107 そのとおりデス 57 00:03:53,233 --> 00:03:58,154 アナタの愛を 愛を 愛を 愛を チョコレートに込めるのデス 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 (アルベド) はい ペテルギウス先生! 59 00:04:00,615 --> 00:04:02,283 いい返事デス 60 00:04:02,408 --> 00:04:07,538 ワタシが勤勉なる愛の信徒 ペテルギウス・ロマネコンティ… 61 00:04:07,664 --> 00:04:08,498 デス! 62 00:04:10,208 --> 00:04:11,042 さて… 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,837 チョコレートといっても 種類は無数なのデス 64 00:04:14,963 --> 00:04:17,924 アナタ 一体どんなチョコを ご希望なのデスか? 65 00:04:18,049 --> 00:04:19,550 そうですわね 66 00:04:19,676 --> 00:04:22,971 やはり アインズ様は 全ての使者を統べるお方 67 00:04:23,096 --> 00:04:26,724 闇にふさわしい 漆黒のビターチョコがいいですわ 68 00:04:27,141 --> 00:04:31,187 甘さ… ではなく 大人の苦みを出すのデスね 69 00:04:31,312 --> 00:04:33,773 愛をふんだんに まぶした チョコレート 70 00:04:33,898 --> 00:04:35,775 そして 隠し味は 私の… 71 00:04:36,401 --> 00:04:37,485 愛! 72 00:04:37,860 --> 00:04:40,488 すばらしい すばらしいのデス 73 00:04:40,613 --> 00:04:43,992 このような勤勉な方が よもや ここにおわすとは 74 00:04:44,117 --> 00:04:48,079 アインズ様を愛することに 怠惰でいられるわけがないですわ 75 00:04:48,204 --> 00:04:52,750 まさに まさに まさに まさに アナタこそ勤勉なる愛の信徒! 76 00:04:52,875 --> 00:04:56,546 そう 私はアインズ様の愛の奴隷… 77 00:04:56,671 --> 00:04:57,630 (2人)デス! 78 00:04:59,674 --> 00:05:01,592 (カズマ)その時 カズマは― 79 00:05:01,718 --> 00:05:05,513 決して この人たちに近づいては いけないと思ったのであった 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,976 (ダクネス)2人は誰に チョコレートを渡すのだ? 81 00:05:10,351 --> 00:05:12,603 (シャルティア) 当然 アインズ様でありんす 82 00:05:12,729 --> 00:05:14,605 (レム)レムはスバル君です 83 00:05:15,106 --> 00:05:17,567 ダクネス様は カズマ様に渡さないんですか? 84 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 カ… カズマにか? 85 00:05:19,152 --> 00:05:21,362 違うのでありんすか? 86 00:05:21,738 --> 00:05:23,823 カズマは ただの仲間であって… 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,742 (シャルティア) そうは見えないでありんす 88 00:05:26,075 --> 00:05:27,243 何を言うか! 89 00:05:27,368 --> 00:05:30,705 あの男は剣の勝負なのに 魔法を使って私を水浸しにして― 90 00:05:30,830 --> 00:05:33,124 あられもない姿を 父にさらしたあげく― 91 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 体力を奪って “すごいことをしてやる!”と― 92 00:05:35,084 --> 00:05:37,003 舌なめずりをするような男だぞ 93 00:05:37,128 --> 00:05:40,506 (シャルティア)そ… それは もはや ご褒美でありんすね 94 00:05:40,631 --> 00:05:43,718 (ヴァイス)チョコが欲しい! 95 00:05:44,302 --> 00:05:47,847 この世界のチョコは 何と言えばいいのか… 96 00:05:47,972 --> 00:05:49,599 ホントにおいしいのだ 97 00:05:49,724 --> 00:05:53,102 前の世界で食べていたチョコの味を 思い出せないほど 98 00:05:53,227 --> 00:05:54,312 (ケーニッヒ)ヴァイス大尉 (ヴァイス)そして― 99 00:05:54,437 --> 00:05:55,855 今日は 年に一度― 100 00:05:55,980 --> 00:05:58,983 女性からチョコレートが 支給される日だというではないか 101 00:05:59,108 --> 00:05:59,942 ヴァイス大尉 102 00:06:00,068 --> 00:06:03,154 こんな幸せな日が あっていいのだろうか 103 00:06:03,279 --> 00:06:05,615 (ケーニッヒ)ヴァイス大尉! (ヴァイス)何だ? 104 00:06:05,740 --> 00:06:07,950 (ケーニッヒ)今日は そういう日ではないです 105 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 (ヴァイス)ん? 106 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 (グランツ)今日は 女性が 好意を持っている相手に― 107 00:06:11,829 --> 00:06:13,831 チョコレートを送るという日です 108 00:06:13,956 --> 00:06:16,626 ご厚意でチョコレートを もらえるわけだな? 109 00:06:16,751 --> 00:06:18,169 最高じゃないか 110 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 ああ ダメですね 111 00:06:19,253 --> 00:06:20,755 (ケーニッヒ)分かってないな (ノイマン)だろ? 112 00:06:21,130 --> 00:06:22,840 “だろ?”じゃないぞ ノイマン 113 00:06:22,965 --> 00:06:26,135 お前 ちょっと この脳内お花畑に 説明してやれ 114 00:06:26,260 --> 00:06:27,261 任せとけ 115 00:06:27,595 --> 00:06:28,429 (ヴァイスの鼻歌) 116 00:06:28,554 --> 00:06:30,389 (ノイマン)ヴァイス大尉 (ヴァイス)おお? 117 00:06:31,307 --> 00:06:33,601 そうです 大尉のおっしゃるとおり― 118 00:06:33,726 --> 00:06:36,813 今日は 女性に チョコレートを要求していい日です 119 00:06:37,146 --> 00:06:40,858 ただ ちゃんと その時には 礼を尽くさなくてはなりません 120 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 (ヴァイス)うん 礼を尽くす… (ノイマン)あっ 121 00:06:43,319 --> 00:06:44,987 (ヴァイス)当然のことだな 122 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 よう カズマ 123 00:06:47,532 --> 00:06:49,534 (カズマ) おう ノイマン どうした? 124 00:06:49,867 --> 00:06:52,036 (ノイマン)相手から チョコを恵んでほしい時― 125 00:06:52,161 --> 00:06:54,705 お前のいた世界では どう言ってたんだ? 126 00:06:54,831 --> 00:06:56,290 そうだなあ 127 00:06:57,375 --> 00:06:58,751 ギブ ミー! 128 00:06:59,043 --> 00:07:01,629 チョコ! 129 00:07:01,754 --> 00:07:02,797 だな 130 00:07:03,339 --> 00:07:06,342 ギブ ミー チョコ? 131 00:07:06,467 --> 00:07:10,138 おう 両手を差し出して 丁寧に頭を下げて― 132 00:07:10,263 --> 00:07:13,433 何度も言えば そりゃもう チョコなんて もらい放題だ 133 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 カズマ 感謝する 134 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 なあに 礼には及ばないよ 135 00:07:18,020 --> 00:07:19,063 じゃあな 136 00:07:20,064 --> 00:07:21,274 ププッ フフフ… 137 00:07:22,900 --> 00:07:24,652 どう考えてもウソですよ 138 00:07:24,777 --> 00:07:25,611 だろ? 139 00:07:25,736 --> 00:07:27,363 “だろ?”じゃねえぞ 140 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 お前 ヴァイス大尉が 本気になってるじゃないか 141 00:07:31,492 --> 00:07:31,784 あっ シャルティアさんたちが こっちに歩いてきたぞ 142 00:07:31,784 --> 00:07:33,327 あっ シャルティアさんたちが こっちに歩いてきたぞ 143 00:07:31,784 --> 00:07:33,327 (レム) このあと 保健室で― 144 00:07:33,327 --> 00:07:33,453 あっ シャルティアさんたちが こっちに歩いてきたぞ 145 00:07:33,453 --> 00:07:35,246 あっ シャルティアさんたちが こっちに歩いてきたぞ 146 00:07:33,453 --> 00:07:35,246 お茶でも飲みませんか (ダクネス)そうだな 147 00:07:35,371 --> 00:07:38,166 (シャルティア)いいでありんすね (レム)ん? 148 00:07:40,918 --> 00:07:43,921 (ヴァイス)ギブ ミー チョコ! 149 00:07:44,380 --> 00:07:45,965 な… 何でありんすか? 150 00:07:46,841 --> 00:07:48,342 (ヴァイス)ギブ ミー 151 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 チョコ~ 152 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 待て この屈強眉毛 襲いかかるなら 私を襲え! 153 00:07:56,476 --> 00:07:59,103 ギブ ミー チョコー! 154 00:07:59,228 --> 00:08:00,146 (レム)んっ (ダクネス)あっ! 155 00:08:00,271 --> 00:08:01,314 (レム)アル・ヒューマ! 156 00:08:01,439 --> 00:08:04,525 (ヴァイスの悲鳴) 157 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 (シャルティア) もう あっちに行くでありんす 158 00:08:06,944 --> 00:08:09,071 (レム)ええ そうしましょう 159 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 なぜ… 160 00:08:11,491 --> 00:08:14,035 誰もチョコをくれないのだ 161 00:08:14,160 --> 00:08:14,994 だろ? 162 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 “だろ?”じゃねえぞ 163 00:08:16,329 --> 00:08:18,289 さすがに ヴァイス大尉が哀れすぎて 164 00:08:18,414 --> 00:08:19,248 (グランツの鼻をすする音) 165 00:08:21,125 --> 00:08:22,877 (ヴァイス)ああ… (ターニャ)おっ 166 00:08:23,753 --> 00:08:27,215 ヴァイス大尉 どうしたのだ? ボロボロではないか 167 00:08:28,549 --> 00:08:29,800 少佐… 168 00:08:30,176 --> 00:08:32,428 何だ? 何かあったのか? 169 00:08:34,180 --> 00:08:36,265 (ヴァイス)ギブ… (ターニャ)は? 170 00:08:37,683 --> 00:08:40,353 (ヴァイス)ギブ ミー チョコ… 171 00:08:41,062 --> 00:08:42,438 (ターニャ)ああ… (スバル)あ? 172 00:08:42,563 --> 00:08:45,233 (ターニャ)ヴァイス大尉 (ヴァイス)はい 173 00:08:45,358 --> 00:08:48,861 (ターニャ)貴様 担がれているぞ (スバル)はぁ… 174 00:08:49,862 --> 00:08:52,698 (ペテルギウス) お見事デス フフフ… 175 00:08:52,990 --> 00:08:55,743 実に 実に 実にすばらしい! 176 00:08:55,868 --> 00:08:59,205 これぞ まさに愛の結晶… 177 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 (アルベド・ペテルギウス)デス! 178 00:09:00,748 --> 00:09:04,168 (セバス) 何をやっている… のですか? 179 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 (ペテルギウス)ん~? 180 00:09:05,920 --> 00:09:09,590 愛するアインズ様のために チョコを作っていたのですわ 181 00:09:09,715 --> 00:09:11,926 勤勉に そう 勤勉に 182 00:09:12,051 --> 00:09:14,637 それは とても すばらしいことですね 183 00:09:14,762 --> 00:09:16,973 で こちらの方は? 184 00:09:17,098 --> 00:09:19,517 お初にお目にかかるのデス 185 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 ワタシは 勤勉なる愛の信徒 186 00:09:22,103 --> 00:09:25,606 怠惰担当 ペテルギウス・ロマネコンティ… 187 00:09:25,731 --> 00:09:26,566 デス! 188 00:09:26,691 --> 00:09:28,693 不法侵入ですね 189 00:09:29,318 --> 00:09:30,152 デス! 190 00:09:31,237 --> 00:09:32,071 デス! 191 00:09:33,531 --> 00:09:34,407 デス! 192 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 まあ よいのデス 193 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 既に ワタシの目的は 果たされたのデス 194 00:09:42,582 --> 00:09:46,210 おや? あちらからも 何やら感じるのデス 195 00:09:46,335 --> 00:09:48,754 愛を 愛の波動を! 196 00:09:48,879 --> 00:09:51,299 行かねばならぬ… デス! 197 00:09:51,424 --> 00:09:54,135 ありがとう 愛の信徒 198 00:09:54,260 --> 00:09:55,177 (スバル)おっ? 199 00:09:55,469 --> 00:09:58,389 アルベドさんじゃん 1人で チョコ作りか? 200 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 スバルね 201 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 ところで どう? このバレンタインチョコレート 202 00:10:02,977 --> 00:10:04,895 アインズ様 喜んでくださるかしら 203 00:10:06,647 --> 00:10:07,857 (スバル)げっ… 204 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 (アルベド)どうかしら 205 00:10:09,358 --> 00:10:12,612 愛が… 愛がこもっていると思わない? 206 00:10:12,737 --> 00:10:17,408 いや 正直 俺的には ネガティブなイメージ強いデザイン 207 00:10:17,533 --> 00:10:20,911 ん… でも 愛は強そう… 208 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 デス 209 00:10:21,996 --> 00:10:27,001 ♪~ 210 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 (アインズ) だから チョコレート… 211 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 ~♪ 212 00:11:49,041 --> 00:11:49,625 ~♪ 213 00:11:49,625 --> 00:11:51,627 ~♪ 214 00:11:49,625 --> 00:11:51,627 食べられないんだよな