1 00:00:03,878 --> 00:00:06,214 (タマ)ハァ ハァ… 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,049 (アネット)ハァ ハァ… 3 00:00:08,133 --> 00:00:13,013 (タマ)この刺すような日差し うう… めまいが… 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 (センセー)灼熱(しゃくねつ)の太陽よ 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,853 僕を一塊の灰に変えるがいい 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,064 (ニア)珍しく 棺桶(かんおけ)から出てきてると思えば… 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 {\an8}(センセー)ああ… 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 (タマ)ねえ アネット 見渡す限り何にもないけど 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,360 (タマ)ねえ アネット 見渡す限り何にもないけど 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,779 本当に ここを 突っ切っていくわけ? 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,990 (アネット)私も不安なのです 12 00:00:32,574 --> 00:00:36,619 ドリッテン聖堂まで 最短距離で 行きたいところなのですが 13 00:00:36,703 --> 00:00:41,207 砂漠初心者の我々に それが可能なのかどうか… 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,709 (タマ)う~ん… 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 (ニア)ちょいと お2人さん! 16 00:00:44,461 --> 00:00:48,006 その砂漠初心者ってのから 俺は 外してもらえる? 17 00:00:48,089 --> 00:00:49,424 何よ それ 18 00:00:49,507 --> 00:00:52,802 そういえば あんた さっきから 随分 ケロッとしてるわね 19 00:00:52,886 --> 00:00:56,639 だって 俺 ここの出身だし! 20 00:00:56,723 --> 00:00:58,725 えっ? そうなのですか! 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,769 ニアのくせに頼もしいじゃない! 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,479 (ニア)“くせに”って何だよ… 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,063 {\an8}(センセー)ハァ~ 24 00:01:02,562 --> 00:01:04,063 訳あって各地を転々としてたけど 出身はここさ 25 00:01:04,063 --> 00:01:04,147 訳あって各地を転々としてたけど 出身はここさ 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,649 訳あって各地を転々としてたけど 出身はここさ 27 00:01:04,147 --> 00:01:06,649 {\an8}ははは… はっ ははは… 28 00:01:06,649 --> 00:01:06,733 {\an8}ははは… はっ ははは… 29 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 {\an8}ははは… はっ ははは… 30 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 何なら砂漠の心得 聞かせてあげてもいいけど? 31 00:01:08,151 --> 00:01:10,069 何なら砂漠の心得 聞かせてあげてもいいけど? 32 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 ぜひぜひ! 33 00:01:11,279 --> 00:01:15,158 心得1“この地では 日中の暑さにより” 34 00:01:15,241 --> 00:01:18,661 “魔物も盗賊も 夜間に行動することが多い” 35 00:01:19,287 --> 00:01:22,749 だから今みたいに昼のうちは 比較的 安全なんだ 36 00:01:22,832 --> 00:01:24,250 (ミュージックホーンの音) 37 00:01:24,334 --> 00:01:26,002 言ってるそばから… 38 00:01:26,086 --> 00:01:27,921 何か出たけどー! 39 00:01:28,004 --> 00:01:32,425 {\an8}♪~ 40 00:02:52,964 --> 00:02:57,969 {\an8}~♪ 41 00:02:59,220 --> 00:03:04,142 (トオル)よお こっから先は 俺ら“カーリマン”のシマだ 42 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 {\an8}(トオル)おめえら よそ者が通りたけりゃあ 43 00:03:06,519 --> 00:03:10,440 {\an8}分かるよな? 通行料よ 通行料 44 00:03:10,523 --> 00:03:13,276 異界の文字… 堕転移者? 45 00:03:13,902 --> 00:03:17,614 (タマ)あーもう! だたでさえ暑さでバテてんのに! 46 00:03:17,697 --> 00:03:19,741 センセーは 棺桶の中に隠れて… 47 00:03:19,824 --> 00:03:22,118 この中 すごく暑い 48 00:03:22,202 --> 00:03:24,329 (アネット)あっ だめ! やっぱり出てください! 49 00:03:24,412 --> 00:03:27,665 (トオルの部下)よお 姉ちゃん ちょっとジャンプしてみろよ 50 00:03:27,749 --> 00:03:30,001 こうかしら? 虎烈脚(これつきゃく)! 51 00:03:30,084 --> 00:03:31,211 (部下)ほげえ~! 52 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 (部下)ひゃっは! 53 00:03:34,172 --> 00:03:35,423 -(アネット)光盾(シャイルド)! -(部下)がが… 54 00:03:35,506 --> 00:03:37,050 アネット ナイス~! 55 00:03:37,133 --> 00:03:40,178 -(タマ)ふん! -(部下)ぎゃっ! ふがあ… 56 00:03:41,429 --> 00:03:44,265 (部下)ト… トオル君 このアマ 強(つえ)え! 57 00:03:44,349 --> 00:03:46,059 そうかい でも… 58 00:03:46,142 --> 00:03:49,354 男のほうは 暑さで弱ってるみたいだぜ? 59 00:03:49,437 --> 00:03:50,271 (アネット)ああっ! 60 00:03:52,065 --> 00:03:54,651 センセー ニアさん! 61 00:03:58,696 --> 00:04:02,325 (トオル)ん? ああん? やめとけ やめとけ 62 00:04:02,408 --> 00:04:05,495 見た感じ 剣を抜いたことすら ないんだろ? 63 00:04:05,578 --> 00:04:08,206 思いっきし 腰引けてんぞ 64 00:04:08,289 --> 00:04:10,166 バ… バカにするな 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,709 俺は 勇敢な戦士だ! 66 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 ぶはははは~! そうかよ! 67 00:04:14,420 --> 00:04:17,298 だったら根性 見せろや シャバ僧が! 68 00:04:18,091 --> 00:04:20,009 だが覚えとけ 69 00:04:20,093 --> 00:04:23,972 剣を抜くってことは 死ぬ覚悟がありますってこった 70 00:04:24,055 --> 00:04:25,139 {\an8}言っとくが 71 00:04:25,223 --> 00:04:28,059 {\an8}このヤドクサソリの毒は 強烈だ 72 00:04:28,142 --> 00:04:29,811 {\an8}小1時間 もがき苦しんで 73 00:04:29,894 --> 00:04:31,437 {\an8}死ぬことになる 74 00:04:31,521 --> 00:04:35,066 おめえに その覚悟あるかって 聞いてんだよ! 75 00:04:35,149 --> 00:04:36,567 -(センセー)ある! -(トオル)ある~? 76 00:04:37,402 --> 00:04:38,111 さあ… 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,153 さあ… 78 00:04:38,111 --> 00:04:39,153 {\an8}(トオル)て… てめえ 79 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 {\an8}なに急に 生き生きしてやがる! 80 00:04:40,947 --> 00:04:42,115 {\an8}なに急に 生き生きしてやがる! 81 00:04:40,947 --> 00:04:42,115 早く! 82 00:04:42,198 --> 00:04:45,785 僕を小1時間 もがき苦しんで 死なせてくれ! 83 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 脅しじゃねえぞ コラア! 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 (センセー)ぐは~ 85 00:04:51,541 --> 00:04:52,417 センセー! 86 00:04:52,500 --> 00:04:55,920 猛毒注入 フルスロットル! 87 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 ああ… 88 00:05:05,722 --> 00:05:06,973 (信号音) 89 00:05:07,056 --> 00:05:08,641 (システム音声) センセーの猛毒により 90 00:05:08,725 --> 00:05:10,351 1200のダメージ 91 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 センセーは ヤドクサソリを倒した 92 00:05:12,812 --> 00:05:13,938 てめえ! 93 00:05:14,022 --> 00:05:18,693 よくもチャベスちゃんを! ぜってえ ぶっ殺す! 94 00:05:18,776 --> 00:05:19,902 ぬおおおお! 95 00:05:19,986 --> 00:05:22,113 (オオカミの咆哮(ほうこう)) 96 00:05:22,196 --> 00:05:24,699 何? 何なのよ 今の 97 00:05:24,782 --> 00:05:25,950 獣の咆哮? 98 00:05:26,034 --> 00:05:28,661 (部下)トオル君 やべえよ 例のオオカミだ! 99 00:05:28,745 --> 00:05:29,746 いったん ずらかるべ! 100 00:05:29,829 --> 00:05:30,663 (トオル)チッ 101 00:05:31,914 --> 00:05:35,918 チャベスちゃんの敵(かたき)は取るからな! 覚えてやがれ! 102 00:05:36,586 --> 00:05:38,379 (部下)あっ トオル君 マスクしてない! 103 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 (トオルのむせる声) 104 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 (タマ)あ… 105 00:05:47,430 --> 00:05:49,432 こらこら ニア~! 106 00:05:49,515 --> 00:05:53,019 ビビって動けなかったこと 落ち込んでんの~? 107 00:05:53,102 --> 00:05:53,978 (ニア)ん… 108 00:05:54,062 --> 00:05:58,775 もういいから次は頼むわよ 勇敢な戦士君! 109 00:06:02,028 --> 00:06:03,780 さあ これで大丈夫です 110 00:06:03,863 --> 00:06:05,907 (ニア)ごめんよ センセー 111 00:06:05,990 --> 00:06:09,869 俺が臆病だったせいで… 112 00:06:09,952 --> 00:06:12,705 最初から英雄だった者などいない 113 00:06:12,789 --> 00:06:13,873 (ニア)え? 114 00:06:13,956 --> 00:06:17,043 笑われて笑われて強くなる 115 00:06:17,877 --> 00:06:19,295 違うかね? 116 00:06:19,837 --> 00:06:23,216 先ほどの獣の雄たけびも 気になりますし 117 00:06:23,299 --> 00:06:24,967 そろそろ出発しましょう 118 00:06:25,051 --> 00:06:28,221 案内をお願いしますね ニアさん 119 00:06:28,304 --> 00:06:29,680 頼りにしてますよ 120 00:06:31,974 --> 00:06:36,479 (ニア)任せとけって! 宿の当てがあるから ついてきて! 121 00:06:38,689 --> 00:06:40,817 (タマ)何? この建物 122 00:06:41,484 --> 00:06:43,152 ヴュステ孤児院? 123 00:06:43,236 --> 00:06:44,612 (ニア)今日の宿だよ 124 00:06:44,695 --> 00:06:46,656 はあ? どういうこと? 125 00:06:48,199 --> 00:06:49,117 (ニア)ん? 126 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 (ネイト)ニア兄ちゃん? 127 00:06:50,660 --> 00:06:52,120 (ニア)ネイト! 128 00:06:52,203 --> 00:06:53,788 (男の子)ニア兄ちゃんだ! 129 00:06:53,871 --> 00:06:55,081 (ネイト)ニア兄ちゃん! 130 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 (女の子)ニア兄ちゃーん! 131 00:06:57,083 --> 00:06:59,752 -(ニア)お前ら -(キャシー)ニア 132 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 (キャシー)戻ったんだね ニア! 133 00:07:02,922 --> 00:07:07,301 キャシーおばちゃん! みんな ただいま 134 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 (女の子)おかえり 135 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 {\an8}(子供たちの笑い声) 136 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 {\an8}(子供たちの笑い声) 137 00:07:11,264 --> 00:07:13,182 (キャシー)さあ たくさんお食べ! 138 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 (ニアたち)いただきまーす! 139 00:07:16,185 --> 00:07:18,062 あ~ これだよ これ! 140 00:07:18,146 --> 00:07:19,981 やっぱ おばちゃんのごはん うま~! 141 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 まあ おいしい! 142 00:07:21,816 --> 00:07:23,818 なあに 素材がいいのさ 143 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 最近 食べ物を寄付してくれる 親切な人がいてね 144 00:07:28,114 --> 00:07:29,407 お礼を言いたいのに 姿を現してくれないんだよ 145 00:07:29,407 --> 00:07:31,284 お礼を言いたいのに 姿を現してくれないんだよ 146 00:07:29,407 --> 00:07:31,284 {\an8}-(女の子)おいしい! -(ニア)おかわり! 147 00:07:31,284 --> 00:07:31,367 お礼を言いたいのに 姿を現してくれないんだよ 148 00:07:31,367 --> 00:07:32,493 お礼を言いたいのに 姿を現してくれないんだよ 149 00:07:31,367 --> 00:07:32,493 {\an8}(タマ)私も! 150 00:07:33,786 --> 00:07:38,458 薄味すぎて かなわん 化学調味料はないのかね? 151 00:07:39,750 --> 00:07:41,836 (ニア)かがく… 何? 152 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 (アネット) かがくちょうみりょう… 153 00:07:44,130 --> 00:07:47,175 (センセー)ふふ… 歓談を続けたまえ 154 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 (ネイト)ねーねー ニア兄ちゃん 155 00:07:48,968 --> 00:07:49,802 (ニア)ん? 156 00:07:49,886 --> 00:07:51,387 (ネイト)勇敢な戦士になるまで 157 00:07:51,471 --> 00:07:54,056 孤児院には戻らないって 言ってたよね! 158 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 なれたの? 159 00:07:55,224 --> 00:07:56,851 -(タマ)ん~? -(ニア)うっ… 160 00:07:56,934 --> 00:08:00,980 な… なれたと言えなくもないな! ある意味な! ある意味… 161 00:08:01,063 --> 00:08:03,733 なんせ 兄ちゃんは 勇者パーティの一員なんだぜ! 162 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 えー! すっげえ! 163 00:08:05,526 --> 00:08:07,320 どこー? 勇者どこー? 164 00:08:07,403 --> 00:08:10,406 (ニア)この人だよ センセーっていうんだ! 165 00:08:10,490 --> 00:08:12,033 (女の子)へ… へえー… 166 00:08:12,700 --> 00:08:16,037 僕は勇者などではない ただの作家だ 167 00:08:16,120 --> 00:08:17,330 さっか? 168 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 お話を作る人のことですよ 169 00:08:19,707 --> 00:08:22,084 わあ! 聞かせてよ センセー! 170 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 お話 聞かせてー! 171 00:08:23,961 --> 00:08:25,588 (センセー)ふむ では… 172 00:08:26,172 --> 00:08:28,424 派手に散財したあげく 173 00:08:28,507 --> 00:08:33,596 その借金を友人に押しつけて 逃亡したある男の話をしよう 174 00:08:33,679 --> 00:08:36,057 (キャシー)子供に そんな話 やめとくれ 175 00:08:38,100 --> 00:08:41,270 (子供たちの寝息) 176 00:08:41,354 --> 00:08:43,689 (アネット)かわいい子たちですね 177 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 へへ… 178 00:08:45,274 --> 00:08:46,692 (オオカミの咆哮) 179 00:08:46,776 --> 00:08:48,236 あっ これって… 180 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 ええ 昼に聞いた咆哮です 181 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 (ニアたち)あ… 182 00:08:52,031 --> 00:08:53,908 狂暴な魔物だよ 183 00:08:54,617 --> 00:08:59,622 近頃 この辺りを徘徊(はいかい)してる 飢えたオオカミがいるのさ 184 00:09:00,206 --> 00:09:04,210 子供らもいるし おっかないったら ありゃしないよ 185 00:09:04,293 --> 00:09:06,170 いいかい あんたたち 186 00:09:06,254 --> 00:09:11,384 死にたくなけりゃあ くれぐれも 夜中に出歩いちゃいけないよ 187 00:09:11,968 --> 00:09:15,221 (メロス)キ? キー! キキー キー! 188 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 (センセー)ん? 189 00:09:16,222 --> 00:09:18,307 (メロス)キ~! 190 00:09:19,892 --> 00:09:24,063 (センセー)ふふ… これは興味深い 191 00:09:24,689 --> 00:09:26,065 (タマ)んん… 192 00:09:26,148 --> 00:09:29,193 {\an8}(ニア)ぶー! うう… 193 00:09:29,277 --> 00:09:30,361 ん… もう! 194 00:09:33,281 --> 00:09:34,907 (物音) 195 00:09:36,033 --> 00:09:36,867 (ニア)えっ! 196 00:09:36,951 --> 00:09:39,620 (キャシー)近頃 この辺りを徘徊してる— 197 00:09:39,704 --> 00:09:42,123 飢えたオオカミがいるのさ 198 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 (ニア)んっ! 199 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 (サイトウ・ニア)ぎゃ~! 200 00:09:58,723 --> 00:09:59,640 (ニア)強盗? 201 00:09:59,724 --> 00:10:01,851 (サイトウ)強盗だなんて とんでもない 202 00:10:01,934 --> 00:10:05,104 私は決して 怪しい者じゃないんです! 203 00:10:05,187 --> 00:10:07,606 十分 怪しいけど 顔面 204 00:10:07,690 --> 00:10:10,318 ああ… それは はい よく言われます 205 00:10:11,193 --> 00:10:12,153 よいしょ 206 00:10:12,236 --> 00:10:14,071 (ニア)ああ… 207 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 なるほどね 208 00:10:18,659 --> 00:10:20,328 ああっ すいません 209 00:10:20,411 --> 00:10:24,415 おっちゃんだったんだ うちに食べ物 持ってきてくれたの 210 00:10:24,498 --> 00:10:28,878 いやあ 私 子供の笑顔が ほんとに好きでねえ 211 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 なんで こっそり置いていくの? 212 00:10:31,339 --> 00:10:33,591 直接 渡せば みんな喜ぶよ? 213 00:10:33,674 --> 00:10:36,635 私は みんなが 元気に食べているところを 214 00:10:36,719 --> 00:10:40,264 窓の外から こっそり 眺めているだけで幸せなんです 215 00:10:40,348 --> 00:10:42,099 (ニア)びっくりするほど 変態じゃん 216 00:10:42,183 --> 00:10:45,102 はわ~! そういう意味ではなくてですね… 217 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 冗談だよ ついてきて 218 00:10:49,357 --> 00:10:52,109 そういえば 君は… えっと… 219 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 ニアでいいよ おっちゃん 220 00:10:54,153 --> 00:10:57,907 ニア君は これまで 孤児院では見かけませんでしたが… 221 00:10:57,990 --> 00:11:03,204 ああ 俺 今 旅してんだけど もともと ここの出身なんだ 222 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 俺の両親は 俺が幼い頃に 死んじゃったからさ 223 00:11:07,833 --> 00:11:11,629 それからは ここで みんなと一緒に育ったんだ 224 00:11:12,505 --> 00:11:16,092 それ 親父(おやじ)の形見の剣らしいんだ 225 00:11:16,175 --> 00:11:17,385 お父さんの? 226 00:11:17,468 --> 00:11:21,889 俺 いつか その剣が似合う 勇敢な戦士になりたくて 227 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 旅をしてるんだ 228 00:11:23,682 --> 00:11:26,394 俺が立派な戦士になったら 229 00:11:26,477 --> 00:11:30,523 あいつらも ここの出身ってことを 誇りに思えるだろ? 230 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 (サイトウ)ニア君… 231 00:11:32,358 --> 00:11:34,944 だけど なかなか難しいよ 232 00:11:35,027 --> 00:11:38,114 俺 大事な時に 勇気が出なくてさ 233 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 い~っ! 234 00:11:40,032 --> 00:11:43,577 おいおい 泣いてんなよ おっちゃん 235 00:11:43,661 --> 00:11:45,913 すいません つい… 236 00:11:45,996 --> 00:11:49,125 君は立派だね ニア君 237 00:11:49,208 --> 00:11:52,753 天国のご両親も きっと誇りに思ってるよ 238 00:11:53,587 --> 00:11:57,216 私も君のように 優しい人でありたい 239 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 (ニア)ん… よ… よせよ 240 00:12:01,053 --> 00:12:05,307 (サイトウ)そうだ 君の旅の話を もう少し聞かせてくれませんか? 241 00:12:05,391 --> 00:12:08,853 いいよ! 何から話そっかなあ 242 00:12:12,523 --> 00:12:16,026 (サイトウ)いやあ 本当に楽しい時間だった 243 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 それじゃあ 244 00:12:17,027 --> 00:12:20,072 なあ 朝ごはん 一緒にどう? 245 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 みんなにお礼 言わせたいからさ 246 00:12:22,241 --> 00:12:23,576 (サイトウ)ああ… 247 00:12:24,285 --> 00:12:28,622 あの子たちと一緒に食事か うれしいお誘いだ 248 00:12:28,706 --> 00:12:33,419 けれど私は 陰ながら 支援するだけで十分です 249 00:12:33,502 --> 00:12:34,462 そっか 250 00:12:35,045 --> 00:12:36,338 それに… 251 00:12:37,173 --> 00:12:40,676 私には とても そんな資格はありませんから 252 00:12:40,759 --> 00:12:42,219 え? 253 00:12:45,473 --> 00:12:48,184 おっちゃんさ まだ時間ある? 254 00:12:48,267 --> 00:12:49,101 えっ? 255 00:12:50,144 --> 00:12:53,856 (ニア)うわ~! こんな所にオアシスがあったのか! 256 00:12:53,939 --> 00:12:55,566 よく見つけたね 257 00:12:55,649 --> 00:12:58,736 ふふふっ 私は鼻が利くんです 258 00:12:58,819 --> 00:13:00,946 じゃ さっそく始めよっか 259 00:13:17,254 --> 00:13:18,380 (子供たちの笑い声) 260 00:13:18,380 --> 00:13:19,882 (子供たちの笑い声) 261 00:13:18,380 --> 00:13:19,882 {\an8}(女の子) 勇者 遊ぼうー! 262 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 (センセー)ふ… ふふ… 263 00:13:24,803 --> 00:13:26,096 (タマ・アネット)ふふふっ 264 00:13:26,180 --> 00:13:27,097 (キャシー)えっ? 265 00:13:28,265 --> 00:13:30,392 -(キャシー)ああ… -(アネット・タマ)ええ~? 266 00:13:30,476 --> 00:13:32,061 -(サイトウ)むふふふふ… -(ニア)ひひひっ 267 00:13:32,144 --> 00:13:35,022 (ネイト)勇者! 遊ぼうー! 268 00:13:35,981 --> 00:13:39,235 僕は… 作家だ 269 00:13:49,453 --> 00:13:50,246 {\an8}(ニアの寝息) 270 00:13:50,246 --> 00:13:53,374 {\an8}(ニアの寝息) 271 00:13:50,246 --> 00:13:53,374 まったく この子 どこ行ってたのかしら 272 00:13:53,457 --> 00:13:55,584 幸せそうな顔しちゃって 273 00:13:55,668 --> 00:13:57,086 (センセー)ふ… ふふ… 274 00:13:57,795 --> 00:13:59,046 大変だよ ニア! 275 00:13:59,129 --> 00:14:00,840 (ニア)ん… ん~ 276 00:14:00,923 --> 00:14:04,260 へへ 大量の食べ物がどうかした? 277 00:14:04,343 --> 00:14:07,346 ネイトが… ネイトが! 278 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 あ… 279 00:14:09,473 --> 00:14:12,142 (トオル)責任者 出てこいや オラア! 280 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 砂漠は このカーリマンのシマだ! 281 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 {\an8}(ネイトの泣き声) 282 00:14:15,104 --> 00:14:15,187 {\an8}(ネイトの泣き声) 283 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 {\an8}(ネイトの泣き声) 284 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 ショバ代 払わねえと 285 00:14:16,730 --> 00:14:19,358 このガキがどうなるか 分かってんだろうな! 286 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 あいつらは昨日の… 287 00:14:21,819 --> 00:14:23,237 院長たちは隠れてて 288 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 ネイトは 私たちが 絶対に助けるから 289 00:14:26,156 --> 00:14:27,491 センセーも中に 290 00:14:28,534 --> 00:14:30,786 あー! てめえらは! 291 00:14:30,870 --> 00:14:32,288 ちょうどいい 292 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 チャベスちゃんの敵(かたき)だ 293 00:14:34,623 --> 00:14:36,709 まとめてやっちまえ! 294 00:14:37,793 --> 00:14:39,253 アネット いくよ! 295 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 (アネット)はい! 296 00:14:46,051 --> 00:14:48,679 (ニアの震える息遣い) 297 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 (ネイトの泣き叫ぶ声) 298 00:14:50,723 --> 00:14:52,600 (ニア)う… くく… 299 00:14:53,517 --> 00:14:54,768 ニア君 こっちへ! 300 00:14:54,852 --> 00:14:56,520 お… おっちゃん? 301 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 (ニア)クソ! 302 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 ネイトが危険な目に遭ってるのに 303 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 なんで この足は動かないんだ… 304 00:15:03,777 --> 00:15:07,781 どうして 俺は こんなに臆病なんだよ~! 305 00:15:09,074 --> 00:15:10,451 (サイトウ)ぐ… 306 00:15:12,119 --> 00:15:13,996 うう… 307 00:15:14,079 --> 00:15:16,040 (サイトウの息を吸う音) 308 00:15:16,123 --> 00:15:18,000 (息を吐く音) 309 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 (サイトウ)ニア君 310 00:15:21,295 --> 00:15:26,258 あとは私に任せて 君は ここに隠れていてください 311 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 (ニア)おっちゃん? 312 00:15:27,259 --> 00:15:29,595 元の世界での私は 313 00:15:29,678 --> 00:15:33,140 この足のせいで 大切なものを失いました 314 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 元の世界って… おっちゃん まさか… 315 00:15:38,062 --> 00:15:42,942 (サイトウ)ですが 今の私には“力”がある 316 00:15:43,734 --> 00:15:46,820 ぐぐぐ… ぐっ! 317 00:15:46,904 --> 00:15:52,242 君のような心優しい少年を 悲しませる下劣な輩(やから)を 318 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 葬り去る力があるのです 319 00:15:56,080 --> 00:16:01,710 (咆哮) 320 00:16:04,505 --> 00:16:06,674 お… おっちゃん… 321 00:16:06,757 --> 00:16:08,300 (サイトウ)ぐお~! 322 00:16:08,384 --> 00:16:09,510 (トオル)うおっ! 323 00:16:10,177 --> 00:16:12,554 げっ! なんであのオオカミが? 324 00:16:14,348 --> 00:16:18,268 (手下たちの叫び声) 325 00:16:18,852 --> 00:16:20,479 (ニア)ああ… 326 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 何よ こいつ 327 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 バ… バケモノだ! 328 00:16:24,608 --> 00:16:26,735 ああ… ハァ ハァ… 329 00:16:26,819 --> 00:16:30,155 うわあああ! 330 00:16:30,239 --> 00:16:33,909 (サイトウ)ああ やはり 自由に地を駆ける感覚は 331 00:16:33,993 --> 00:16:35,619 なにものにも代えがたい 332 00:16:35,703 --> 00:16:40,332 悪者たちも 私の力に恐れをなして 逃げ回っている 333 00:16:35,703 --> 00:16:40,332 {\an8}(トオル)ひ… ひえ~ 助けて 助けて! 334 00:16:40,416 --> 00:16:44,253 あの日 私から 大切なものを奪った連中も 335 00:16:44,336 --> 00:16:47,297 こういう下劣な人間たちだった 336 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 今こそ報いを受けるがいい! 337 00:16:56,140 --> 00:17:00,185 (サイトウ)私も君のように 優しい人でありたい 338 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 (ニア)おっちゃん… 339 00:17:02,604 --> 00:17:04,773 (サイトウ)うおお~! 340 00:17:09,278 --> 00:17:11,029 ううっ! 341 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 (ニア)もうやめてくれよ おっちゃん 342 00:17:15,951 --> 00:17:19,455 それ以上やると 元の優しいおっちゃんに 343 00:17:19,538 --> 00:17:21,373 戻れなくなる気がするんだ! 344 00:17:21,457 --> 00:17:22,708 (トオル)んん… 345 00:17:22,791 --> 00:17:24,543 (サイトウ)ヤツが逃げる 346 00:17:24,626 --> 00:17:26,086 (トオル)うわあ! 347 00:17:26,837 --> 00:17:29,506 (サイトウ)私の獲物が! 348 00:17:29,590 --> 00:17:34,094 うう… 邪魔をするなー! 349 00:17:37,014 --> 00:17:38,891 -(女の子)ニア兄ちゃん! -(アネット)ニアさん! 350 00:17:50,402 --> 00:17:52,488 うわあああ! 351 00:17:52,488 --> 00:17:54,615 うわあああ! 352 00:17:52,488 --> 00:17:54,615 {\an8}(トオルたち)ひい~! 353 00:17:54,698 --> 00:17:59,787 ああ… う… うう… 354 00:17:59,870 --> 00:18:03,582 うう… ああ… 355 00:18:06,627 --> 00:18:10,839 わ… 私は一体 何を… 356 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 あ… 357 00:18:13,467 --> 00:18:15,844 大丈夫か? おっちゃん 358 00:18:15,928 --> 00:18:19,556 あ… ああ… 359 00:18:23,352 --> 00:18:28,732 私はね 随分 長い間 1人で生きてきました 360 00:18:30,150 --> 00:18:33,612 君と同じように 早くに両親を亡くし 361 00:18:33,695 --> 00:18:36,490 孤独な毎日を送ってきたんです 362 00:18:37,074 --> 00:18:42,663 でも ある日 そんな私に 手を差し伸べてくれた少年がいた 363 00:18:46,416 --> 00:18:51,630 私は 生まれて初めて 人の優しさを知りました 364 00:18:51,713 --> 00:18:52,631 だが そんな幸せな時間は 長くは続かなかった 365 00:18:52,631 --> 00:18:54,842 だが そんな幸せな時間は 長くは続かなかった 366 00:18:52,631 --> 00:18:54,842 {\an8}(殴る音) 367 00:18:54,842 --> 00:18:54,925 だが そんな幸せな時間は 長くは続かなかった 368 00:18:54,925 --> 00:18:57,719 だが そんな幸せな時間は 長くは続かなかった 369 00:18:54,925 --> 00:18:57,719 {\an8}(不良たちの笑い声) 370 00:18:57,719 --> 00:18:58,554 {\an8}(不良たちの笑い声) 371 00:18:58,637 --> 00:19:00,806 (少年)う… あ… 372 00:19:03,225 --> 00:19:04,685 (つばをのみこむ音) 373 00:19:07,271 --> 00:19:09,523 (不良)オラ オラ オラア! 374 00:19:07,271 --> 00:19:09,523 {\an8}(殴る音) 375 00:19:09,606 --> 00:19:11,650 (サイトウ)うっ ハァ ハァ… 376 00:19:11,733 --> 00:19:15,612 (荒い息遣い) 377 00:19:15,696 --> 00:19:17,239 (急ブレーキの音) 378 00:19:17,322 --> 00:19:18,991 (衝突音) 379 00:19:20,242 --> 00:19:22,536 こちらの世界へ来てからも 380 00:19:22,619 --> 00:19:26,081 あの日のことを 思い出さない日はなかった 381 00:19:27,249 --> 00:19:29,501 この足さえ動けば… 382 00:19:30,169 --> 00:19:33,589 きっと 彼を 助けることができたのに 383 00:19:33,672 --> 00:19:38,010 (センセー)随分と自分に 都合のよい解釈をするものだね 384 00:19:39,887 --> 00:19:41,763 センセー? 385 00:19:41,847 --> 00:19:44,683 {\an8}彼を 助けられなかったのは 386 00:19:44,766 --> 00:19:47,728 {\an8}本当に その足のせい だったのかな? 387 00:19:48,437 --> 00:19:52,524 {\an8}己の心の弱さゆえの 過ちを覆い隠す— 388 00:19:52,608 --> 00:19:55,527 {\an8}体のよい言い訳が 欲しかったのだろう? 389 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 {\an8}わ… 私は… 390 00:19:57,321 --> 00:20:00,115 (ニア)やめろ! やめてくれよ センセー! 391 00:20:00,199 --> 00:20:03,785 みんながみんな センセーみたいに 強いわけじゃないんだよ! 392 00:20:05,162 --> 00:20:08,916 俺 分かるよ おっちゃんの気持ち 393 00:20:08,999 --> 00:20:14,880 俺も臆病者だから いつも逃げたり うそをついたりしちゃうんだ 394 00:20:15,964 --> 00:20:17,090 それでも… 395 00:20:18,091 --> 00:20:21,094 次こそは逃げないようにって 396 00:20:21,178 --> 00:20:24,306 今度こそ 自分に負けないようにって 397 00:20:25,140 --> 00:20:27,643 必死に頑張ってんだよ! 398 00:20:28,977 --> 00:20:30,562 だから センセー 399 00:20:30,646 --> 00:20:34,358 そんなふうに おっちゃんを 責めないでやってくれよ 400 00:20:38,570 --> 00:20:39,446 あ… 401 00:20:39,529 --> 00:20:41,907 ありがとう ニア君 402 00:20:41,990 --> 00:20:44,826 君は本当に優しい子だね 403 00:20:44,910 --> 00:20:47,746 だけど 君は1つ 勘違いをしている 404 00:20:47,829 --> 00:20:48,664 えっ? 405 00:20:48,747 --> 00:20:52,751 私がギフテッドによって 過ちを犯しかけた時 406 00:20:52,834 --> 00:20:56,505 命の危険を顧みず それを止めてくれたのは 407 00:20:56,588 --> 00:20:59,383 何の力も持たない君です 408 00:21:00,509 --> 00:21:06,098 ニア君 勇敢な戦士とは 君のような人のことをいうんです 409 00:21:06,890 --> 00:21:11,979 それに比べ 私は 言い訳ばかりの臆病者だ 410 00:21:17,317 --> 00:21:21,279 確かに 君は臆病な男かもしれない 411 00:21:21,363 --> 00:21:25,701 だが同時に 誰よりも心優しい男だ 412 00:21:25,784 --> 00:21:30,539 この孤児院を守るために 昼は 悪い輩を威嚇し 413 00:21:30,622 --> 00:21:35,419 夜は 近隣の魔物を退治して 回っていたのは君だろう? 414 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 おっちゃん… 415 00:21:37,504 --> 00:21:40,590 (センセー)身に余る力を 手に入れた者が皆 416 00:21:40,674 --> 00:21:43,343 己の欲望に駆られるなか 417 00:21:43,427 --> 00:21:48,223 君が その力を人のためだけに 使い続けていたのも事実だ 418 00:21:49,141 --> 00:21:52,394 ニア君 君に教えられたよ 419 00:21:52,477 --> 00:21:58,525 彼を失格者として描いたのは 僕の傲慢(ごうまん)だったようだ 420 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 (サイトウ)あ… 421 00:22:06,116 --> 00:22:09,202 オオカミのおじちゃん 助けてくれてありがとう! 422 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 いつも お野菜ありがとう! 423 00:22:11,747 --> 00:22:15,459 {\an8}♪~ 424 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 {\an8}♪~ 425 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 (サイトウ)ニア君 そして 皆さん 426 00:22:16,752 --> 00:22:18,336 (サイトウ)ニア君 そして 皆さん 427 00:22:18,420 --> 00:22:19,671 あ… 428 00:22:23,175 --> 00:22:26,928 君たちと出会えて 本当によかった 429 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 {\an8}オオカミのおじちゃん 消えちゃった 430 00:22:43,737 --> 00:22:46,448 {\an8}おっちゃん どこに行ったの? 431 00:22:46,531 --> 00:22:48,366 {\an8}さてね 432 00:22:50,577 --> 00:22:52,829 {\an8}ありがとう おっちゃん 433 00:22:53,914 --> 00:22:55,290 {\an8}元気でな 434 00:23:02,672 --> 00:23:05,133 (サイトウ) えっ? あ… 435 00:23:05,926 --> 00:23:08,845 (少年)うそだろ? なんてトラックだよ 436 00:23:10,680 --> 00:23:13,558 {\an8}大丈夫かい? 斎藤(さいとう)さん 437 00:23:13,642 --> 00:23:14,851 (サイトウ)う… 438 00:23:14,935 --> 00:23:16,603 (少年)ほら 立てる? 439 00:23:23,110 --> 00:23:24,236 {\an8}(サイトウ)う… 440 00:23:25,028 --> 00:23:28,865 {\an8}ぐ… うう… 441 00:23:28,949 --> 00:23:29,866 {\an8}(少年)おいおい 442 00:23:29,950 --> 00:23:31,952 {\an8}泣いてんなよ おっちゃん 443 00:23:33,412 --> 00:23:36,873 {\an8}(サイトウの泣き声) 444 00:23:36,873 --> 00:23:38,834 {\an8}(サイトウの泣き声) ~♪ 445 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 {\an8}~♪