1 00:00:02,836 --> 00:00:05,672 (ニア)うわ~! ハハハ! (アネット)あっ…。 2 00:00:05,672 --> 00:00:10,177 すっげえ! こんなに近くで見たの初めて! 3 00:00:10,177 --> 00:00:13,347 (センセー)生命力に あふれているね。 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,350 なんつう顔で見てんだよ センセー。 んっ…。 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,353 (タマ)これぞ ザウバーベルグいちの巨木。 6 00:00:19,353 --> 00:00:22,022 グリューン名物 世界樹よ! 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,526 何度 訪れても 心が洗われるようです。 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,028 うんうん そうでしょうとも! 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,531 別に タマ姉が すごいわけじゃないからね。 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,532 なっ… 何よ? ニア! うぅ…。 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,535 ふ~ん。 (アネット)この世界樹は➡ 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,871 ザウバーベルグを見守る 聖なる大樹と呼ばれ➡ 13 00:00:37,871 --> 00:00:41,541 立ち寄った旅人に 加護を与えるといわれています。 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,544 ニャッ! あっ いや 説明は 私が…。 15 00:00:44,544 --> 00:00:48,215 麓には トネリコという穏やかな村があり➡ 16 00:00:48,215 --> 00:00:51,885 自然と共に 質素な生活を送る 人々が暮らしています。 17 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 あっ…。 旅の安全祈願に 我々も 立ち寄ってみませんか? 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,559 んっ… ニャー! あ~! あっ あっ あ~! 19 00:00:58,559 --> 00:01:02,362 こらこら 早く 棺おけを引きたまえ。 20 00:01:22,849 --> 00:01:24,851 (2人)なっ! 21 00:01:26,853 --> 00:01:28,855 あっ… ああ…。 フフッ…。 22 00:01:28,855 --> 00:01:33,527 転移者の文字だ。 どういう意味? 23 00:01:33,527 --> 00:01:36,196 ちくしょう! 全部 すっちまった! 24 00:01:36,196 --> 00:01:40,033 ヒヒッ… ヒヒヒ… ヒヒヒヒ…。 (センセー)どうやら 賭博場のようだ。 25 00:01:40,033 --> 00:01:45,038 自然と共に 質素な生活を送る穏やかな村ね。 26 00:01:45,038 --> 00:01:47,207 カーハハハハハハ! アハハハ! (ニア/センセー)んっ? 27 00:01:47,207 --> 00:01:50,711 ギャー! こいつ 刺しよった! いいぞ! もっと やれ! 28 00:01:50,711 --> 00:01:55,215 何かの間違いよ! 水は 器に従うものだ。 29 00:01:55,215 --> 00:01:59,987 これが この村の選択した 現実なのだろう。 30 00:01:59,987 --> 00:02:02,823 んっ? 31 00:02:02,823 --> 00:02:05,659 かっ! 32 00:02:05,659 --> 00:02:07,995 ところで この辺りに➡ 33 00:02:07,995 --> 00:02:11,331 首をくくるのに 手頃な木はないかね? 34 00:02:11,331 --> 00:02:13,667 えっ? どうしたんだよ? 突然。 35 00:02:13,667 --> 00:02:17,671 とりあえず 村長に 話を聞きに行きましょう。 うん。 36 00:02:17,671 --> 00:02:20,674 ほら 行くよ センセー。 37 00:02:20,674 --> 00:02:23,677 落ちてる小石なんか 食べてるんじゃありません。 38 00:02:23,677 --> 00:02:28,181 (アネット)村長 これは 一体 どういうことでしょう? 39 00:02:28,181 --> 00:02:31,852 なぜ 村が あんな ありさまに? んっ…。 40 00:02:31,852 --> 00:02:37,524 ご存じのとおり トネリコは 世界樹の恵みと共に生きる➡ 41 00:02:37,524 --> 00:02:40,027 閑静な村でした。 42 00:02:40,027 --> 00:02:42,029 ですが 数か月前➡ 43 00:02:42,029 --> 00:02:46,867 世界樹を見に来た転移者たちが 村に居ついてしまった。 44 00:02:46,867 --> 00:02:49,870 そして あの賭博場を造ってからは➡ 45 00:02:49,870 --> 00:02:52,539 全世界から来る 野蛮な転移者たちの➡ 46 00:02:52,539 --> 00:02:54,541 たまり場になっていき➡ 47 00:02:54,541 --> 00:02:56,710 元の静かな暮らしは➡ 48 00:02:56,710 --> 00:02:59,713 彼らによって 奪われてしまったのです。 49 00:02:59,713 --> 00:03:01,815 なんて罰当たりな…。 50 00:03:01,815 --> 00:03:06,319 ご覧くだされ。 それは 世界樹の葉。 51 00:03:06,319 --> 00:03:08,488 なんだか 元気がないような…。 52 00:03:08,488 --> 00:03:12,159 そのころから 世界樹は 日に日に弱り➡ 53 00:03:12,159 --> 00:03:14,161 枯れ始めております。 54 00:03:14,161 --> 00:03:16,830 これは きっと 世界樹の精が➡ 55 00:03:16,830 --> 00:03:20,834 嘆き悲しんでいる証し。 そんな…。 56 00:03:20,834 --> 00:03:25,172 旅の者たちよ。 もう 時間がないのです。 57 00:03:25,172 --> 00:03:30,343 どうか この村を 元に戻してくださらんか? 58 00:03:30,343 --> 00:03:32,345 (センセー)そんなことより➡ 59 00:03:32,345 --> 00:03:36,850 この瓶を 元に戻してくれないか? えっ! 60 00:03:36,850 --> 00:03:39,686 ちょっと 何 言ってんのよ? センセー。 ハハハハ… ハハッ… ハッ。 61 00:03:39,686 --> 00:03:42,856 (ヤマダ)話は聞かせてもらった! (村長/タマ/ニア/アネット)んっ? 62 00:03:42,856 --> 00:03:46,526 世界樹の危機という大事➡ 63 00:03:46,526 --> 00:03:49,696 この私が お救いしよう。 64 00:03:49,696 --> 00:03:51,698 えっ? あなたは? 65 00:03:51,698 --> 00:03:54,534 失礼。 私は 転移者のヤマダ。 66 00:03:54,534 --> 00:03:56,536 てっ… 転移者ですって? 67 00:03:56,536 --> 00:03:59,372 (タマ/ニア/アネット)んっ…。 君たちが転移者に対して➡ 68 00:03:59,372 --> 00:04:02,142 不信感を持つ気持ちは わかる。 69 00:04:02,142 --> 00:04:04,811 だが 私は 彼らとは違う。 70 00:04:04,811 --> 00:04:08,648 私は 真に この世界の平和を望む者。 71 00:04:08,648 --> 00:04:10,650 (アネット/ニア/タマ)あっ…。 同じ転移者として➡ 72 00:04:10,650 --> 00:04:14,821 彼らの悪行を 見過ごすことはできない。 73 00:04:14,821 --> 00:04:19,493 ご老体 どうか この件 私に お任せを。 74 00:04:19,493 --> 00:04:21,995 お~! やってくださるか。 75 00:04:21,995 --> 00:04:26,833 へぇ~ こんな人もいるのね。 すばらしいお考えです! 76 00:04:26,833 --> 00:04:31,671 我々も ヤマダさんに協力して 共に村を救いましょう センセー! 77 00:04:31,671 --> 00:04:34,174 センセー? 78 00:04:38,345 --> 00:04:41,348 ああ… 足取りが軽い。 79 00:04:41,348 --> 00:04:43,350 呼吸が深~い。 80 00:04:43,350 --> 00:04:46,353 背筋が ぴんと張る。 81 00:04:46,353 --> 00:04:53,360 心身共に健康になっているのだ。 早く なんとかせねば。 82 00:04:53,360 --> 00:04:55,362 んっ? 83 00:04:59,032 --> 00:05:01,468 ふむ…。 84 00:05:01,468 --> 00:05:05,472 あの穴は すごく 背徳のにおいがする。 85 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 お~! 86 00:05:13,647 --> 00:05:18,318 あ~! うぅ~! ハハッ! 87 00:05:18,318 --> 00:05:22,989 なんという 不健康で堕落しきった空間。 88 00:05:22,989 --> 00:05:25,992 これぞ 僕の求めていた場所だ。 89 00:05:25,992 --> 00:05:30,664 同志よ どうか その煙を 僕にも分けてくれまいか? 90 00:05:30,664 --> 00:05:34,167 後生だ。 91 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 んっ? 92 00:05:36,169 --> 00:05:41,675 (エッシュ)お兄さん 見ない顔だね。 93 00:05:41,675 --> 00:05:46,846 こんな所より もっと楽しい場所へ 連れてってあげる。 94 00:05:46,846 --> 00:05:48,849 ウフッ。 95 00:05:54,521 --> 00:05:57,691 ちょっと お兄さん 飲み過ぎなんじゃない? 96 00:05:57,691 --> 00:06:01,127 ハァ…。 死ぬ気で飲んでいるんだ。 97 00:06:01,127 --> 00:06:04,130 生きてるのが悲しくて しようがないんだよ。 98 00:06:04,130 --> 00:06:07,634 フフフ… おもしろい人。 99 00:06:07,634 --> 00:06:11,137 でも どうして あの洞窟に? 100 00:06:11,137 --> 00:06:15,976 あそこは 鎮痛作用のある 世界樹の葉にあてられた➡ 101 00:06:15,976 --> 00:06:18,311 中毒者たちの たまり場よ? 102 00:06:18,311 --> 00:06:21,481 大切な物を なくしてしまってね。 103 00:06:21,481 --> 00:06:24,150 このまま 心身共に➡ 104 00:06:24,150 --> 00:06:28,655 健康になってしまうのかと思うと 夜も眠れないんだ。 105 00:06:31,157 --> 00:06:33,159 お兄さん 名前は? 106 00:06:33,159 --> 00:06:36,663 人は 僕を先生と呼ぶ。 107 00:06:36,663 --> 00:06:39,499 じゃあ センセ。 108 00:06:39,499 --> 00:06:44,337 私が心地よい眠りへ いざなってあげる。 109 00:06:44,337 --> 00:06:47,841 こう見えて 私は踊り子なの。 110 00:06:47,841 --> 00:06:51,678 だまされたと思って 見てみてよ。 111 00:06:51,678 --> 00:06:55,515 踊り子…。 がっ…。 112 00:06:55,515 --> 00:06:59,019 舞を見るのが そんなに立派な生活なのかね。 113 00:06:59,019 --> 00:07:00,954 見なさい。 114 00:07:00,954 --> 00:07:20,974 ♬~ 115 00:07:20,974 --> 00:07:25,979 ♬~ 116 00:07:25,979 --> 00:07:29,482 なるほど。 117 00:07:29,482 --> 00:07:33,987 なんとも 心地のよい夜だね。 118 00:07:37,824 --> 00:07:40,327 (泣き声) 119 00:07:40,327 --> 00:07:42,996 (アネット)センセー! 120 00:07:42,996 --> 00:07:46,666 どこに行ってしまったのです~。 121 00:07:46,666 --> 00:07:50,003 落ち着きなって。 彼女は どうかしたのかな? 122 00:07:50,003 --> 00:07:53,506 ああ… 昨日から 仲間が戻らなくてさ。 123 00:07:53,506 --> 00:07:55,809 あっ… センセー! あっ…。 124 00:07:58,511 --> 00:08:00,780 え~!! あっ… ああ…。 125 00:08:00,780 --> 00:08:05,785 ほら 着いたよ センセ。 一体 誰ですか!? あなた! 126 00:08:05,785 --> 00:08:09,122 あっ ああ…。 まあまあ。 なんの用じゃ? エッシュ。 127 00:08:09,122 --> 00:08:12,125 ここへは来るなと 言ったはずじゃぞ。 128 00:08:12,125 --> 00:08:17,464 私は ただ この人を送り届けに来ただけよ。 129 00:08:17,464 --> 00:08:21,468 んっ…。 (ドアの開く音) 130 00:08:21,468 --> 00:08:26,306 じゃあね センセ いい夢を。 131 00:08:26,306 --> 00:08:29,476 また1人 だめにされたか。 132 00:08:29,476 --> 00:08:31,478 誰なの? あの人。 133 00:08:31,478 --> 00:08:34,147 あやつの名は エッシュ。 134 00:08:34,147 --> 00:08:37,150 トネリコの魔女と呼ばれる女ですじゃ。 135 00:08:37,150 --> 00:08:39,152 まっ… 魔女? 136 00:08:39,152 --> 00:08:42,155 穏やかじゃないですね。 ええ。 137 00:08:42,155 --> 00:08:46,993 堕転移者たちが村の外れに 賭博場を造り始めたとき➡ 138 00:08:46,993 --> 00:08:52,332 力なき我々は 黙って それに 従うしかありませんでした。 139 00:08:52,332 --> 00:08:55,835 じゃが エッシュは違った。 140 00:08:55,835 --> 00:08:58,671 やつだけは 堕転移者に取り入り➡ 141 00:08:58,671 --> 00:09:03,109 なんと 賭博場の真横に 酒場を開いたのです。 142 00:09:03,109 --> 00:09:07,447 堕転移者側に付いた村人 というわけか。 143 00:09:07,447 --> 00:09:09,783 もともと 村外れに住む➡ 144 00:09:09,783 --> 00:09:12,619 えたいの知れない女だったのです。 145 00:09:12,619 --> 00:09:14,954 年も経歴も不詳。 146 00:09:14,954 --> 00:09:19,793 無害ゆえ 放っておいたが とんだ食わせ者じゃった。 147 00:09:19,793 --> 00:09:23,797 今では 酒と踊りで 堕転移者たちを魅了し➡ 148 00:09:23,797 --> 00:09:26,800 大層 もうけておるのだとか。 149 00:09:26,800 --> 00:09:28,968 いつしか 村の者たちは➡ 150 00:09:28,968 --> 00:09:33,473 あやつを 裏切り者の魔女と 呼ぶようになったのです。 151 00:09:33,473 --> 00:09:36,976 悪と手を結び 金稼ぎに励むとは…。 152 00:09:36,976 --> 00:09:39,312 堕転移者同様 その魔女にも➡ 153 00:09:39,312 --> 00:09:42,816 正義の裁きを下す必要が ありそうだ。 154 00:09:42,816 --> 00:09:44,818 お~ なんと頼もしい! 155 00:09:44,818 --> 00:09:48,321 あなたこそが 真の勇者ですじゃ。 156 00:09:48,321 --> 00:09:52,325 どうか この村を お救いくだされ。 157 00:10:01,668 --> 00:10:05,171 (アネット)待ってください センセー! 一体 どちらへ? 158 00:10:05,171 --> 00:10:08,508 じきに 転移者たちとの戦いが 始まるのですよ? 159 00:10:08,508 --> 00:10:12,679 僕は そんな物騒なことを 引き受けたつもりはない。 160 00:10:12,679 --> 00:10:17,350 今の僕には あの店の安らぎが必要なのだ。 161 00:10:17,350 --> 00:10:19,686 センセー! 無駄だ。 あっ…。 162 00:10:19,686 --> 00:10:22,856 彼は もう 魔女に魅了されてしまっている。 163 00:10:22,856 --> 00:10:26,359 そんな…。 だが 案ずるな。 164 00:10:26,359 --> 00:10:31,698 村に巣くう悪を滅ぼせば きっと彼も 目を覚ますだろう。 165 00:10:31,698 --> 00:10:35,368 (センセー)ありがとう エッシュ君。 166 00:10:35,368 --> 00:10:39,539 君のおかげで ゆうべは ひととき つらい人生を忘れ➡ 167 00:10:39,539 --> 00:10:41,708 夢を見ることができた。 168 00:10:41,708 --> 00:10:44,544 フフフ… センセったら。 169 00:10:44,544 --> 00:10:47,881 だからって こんな所に入り浸っちゃだめよ。 170 00:10:47,881 --> 00:10:51,885 私が 魔女と呼ばれてるのは 知ってるでしょ? 171 00:10:51,885 --> 00:10:56,222 廃人になるまで むしり取られても知らないわよ。 172 00:10:56,222 --> 00:10:59,559 それは むしろ 望むところだ。 173 00:10:59,559 --> 00:11:01,494 まあ あきれた人! 174 00:11:01,494 --> 00:11:05,665 それじゃあ センセの つらい人生に➡ 175 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 世界樹の精の加護があらんことを。 176 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 世界樹の精? 177 00:11:13,673 --> 00:11:17,177 あら 知らないの? この村の言い伝えよ。 178 00:11:17,177 --> 00:11:20,513 世界樹の精が舞い降りたとき➡ 179 00:11:20,513 --> 00:11:25,518 弱き者 病める者の願いは かない 救いを得る。 180 00:11:25,518 --> 00:11:29,856 センセも 世界樹に お願いしてみたら? 181 00:11:29,856 --> 00:11:34,694 その つらい人生も 少しは 楽になるかもよ。 182 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 フフッ…。 183 00:11:37,697 --> 00:11:43,202 救いを得たいと願っているのは 君のほうじゃないのかね? 184 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 ゆうべの君を見て思ったものさ。 185 00:11:48,541 --> 00:11:51,377 君の舞は美しく 繊細。 186 00:11:51,377 --> 00:11:56,716 そして 何より 愁いに満ちていた。 187 00:11:56,716 --> 00:12:01,988 わっ… 私は そんなこと…。 188 00:12:01,988 --> 00:12:04,490 (サブ)おう エッシュ 酒じゃ 酒! 189 00:12:04,490 --> 00:12:07,994 酒 持ってこんかい! は~い ただいま! 190 00:12:07,994 --> 00:12:10,330 センセは ゆっくり飲んでて。 191 00:12:10,330 --> 00:12:13,100 (キョータロー/テツオ/メガネ)うぅっ! ほんで おどれら➡ 192 00:12:13,100 --> 00:12:17,837 わしらへの返済の金までも カジノで溶かしたじゃと? こら。 193 00:12:17,837 --> 00:12:20,673 (キョータロー)すっ… すみません。 借りた金は 必ず…。 194 00:12:20,673 --> 00:12:22,675 必ずじゃあるかい ぼけ! うぅ…。 195 00:12:22,675 --> 00:12:26,179 今日中に返済せんと わしのチート アリ地獄で➡ 196 00:12:26,179 --> 00:12:29,015 ザムスタークの砂漠に埋めたんど! 197 00:12:29,015 --> 00:12:32,685 腎臓でも なんでも売って 今すぐ 金 かき集めてこんかい! 198 00:12:32,685 --> 00:12:35,855 はっ… はい~! (テツオ/メガネ)ひぃ~! 199 00:12:35,855 --> 00:12:38,524 ったく…。 しかし 親分➡ 200 00:12:38,524 --> 00:12:41,194 最近じゃ あんな ぼんくらも減って➡ 201 00:12:41,194 --> 00:12:43,863 ずいぶん 上がりが少のうなったのう。 202 00:12:43,863 --> 00:12:47,367 そろそろ 別の場所に カジノを移すかい? 203 00:12:47,367 --> 00:12:50,203 いんや そいつは まだ早え。 204 00:12:50,203 --> 00:12:54,207 橋の向こうの連中を 引き込むんじゃ。 205 00:12:54,207 --> 00:12:57,043 のんきに暮らしとる あの亜人たちに➡ 206 00:12:57,043 --> 00:13:00,146 賭け事の楽しさや う~んと濃度を上げた➡ 207 00:13:00,146 --> 00:13:03,316 世界樹の葉っぱを吸うことの 気持ちよさを➡ 208 00:13:03,316 --> 00:13:06,653 たっぷり 教え込んでやりゃええのよ。 209 00:13:06,653 --> 00:13:09,155 ニヒヒヒヒ…。 あらあら 親分さん。 210 00:13:09,155 --> 00:13:12,158 んっ? 何 物騒な話 してるのよ。 211 00:13:12,158 --> 00:13:15,328 カジノで遊べるのは 転移者だけ。 212 00:13:15,328 --> 00:13:18,164 村人には 手を出さないって 約束でしょ? 213 00:13:18,164 --> 00:13:22,335 悪いのう。 これも商売じゃ エッシュ。 214 00:13:22,335 --> 00:13:26,839 それに 客が増えりゃ お前も もっと潤うど。 215 00:13:26,839 --> 00:13:31,177 そんなことは どうだっていい。 橋の向こうには干渉しないで。 216 00:13:31,177 --> 00:13:34,847 そのために 高い みかじめ料も 払ってきたじゃない! 217 00:13:34,847 --> 00:13:37,350 おう サブ 試しに 何人か さらってきて➡ 218 00:13:37,350 --> 00:13:39,352 葉っぱ 吸わせちゃれ。 へい。 219 00:13:39,352 --> 00:13:42,689 あっ…。 お願いよ! 村人には 手を出さないで! 220 00:13:42,689 --> 00:13:45,692 じゃかあしい! あっ! うっ…。 んっ…。 221 00:13:45,692 --> 00:13:48,528 ハァ… あっ…。 222 00:13:48,528 --> 00:13:51,197 セッ… センセ…。 223 00:13:51,197 --> 00:13:53,700 (センセー)僕のいた世界では➡ 224 00:13:53,700 --> 00:13:56,602 君のような女性を 魔女とは呼ばない。 225 00:13:59,038 --> 00:14:03,810 君は 天女だ。 あっ…。 226 00:14:03,810 --> 00:14:07,146 ハッ! なっ! あっ…。 なんだ? 227 00:14:07,146 --> 00:14:09,982 なんじゃ? 今の音は! 228 00:14:09,982 --> 00:14:12,985 (サブたち)あっ? なっ! 229 00:14:12,985 --> 00:14:16,656 えっ? 230 00:14:16,656 --> 00:14:20,660 おっ… おどれ こんがきゃあ! 何してくれとんじゃ!? 231 00:14:20,660 --> 00:14:23,830 現れたな あしき堕転移者たち。 232 00:14:23,830 --> 00:14:27,834 そして それと手を組む 欲深き魔女よ。 233 00:14:27,834 --> 00:14:32,171 罪のない村人たちの 穏やかな暮らしを乱した➡ 234 00:14:32,171 --> 00:14:34,841 その罰を受けるがいい! 235 00:14:34,841 --> 00:14:38,010 誰に 物 言いよんなら! ぶち回しちゃれ! 236 00:14:38,010 --> 00:14:40,012 やれやれ…。 あっ? 237 00:14:40,012 --> 00:14:44,183 せっかく 心地よい夢を 見ていたのに 台なしだ。 238 00:14:44,183 --> 00:14:47,019 むっ? センセ? 239 00:14:47,019 --> 00:14:52,191 君のように 大きな声で 立派なことを言う人間が➡ 240 00:14:52,191 --> 00:14:57,196 僕は 大の苦手だ。 センセー…。 241 00:14:57,196 --> 00:15:02,301 悪いが 君に構っている暇はない。 私は忙しいのだ。 242 00:15:02,301 --> 00:15:06,139 君のような 転移者の面汚しとは違ってね。 243 00:15:06,139 --> 00:15:08,808 君も いいかげん 目を覚まし➡ 244 00:15:08,808 --> 00:15:11,978 自分が何をすべきか考えるといい。 245 00:15:11,978 --> 00:15:14,981 フフッ。 どこに 腰 掛けてんだ? こら! 246 00:15:14,981 --> 00:15:18,484 ご高説 痛み入るよ ヤマダ君。 247 00:15:18,484 --> 00:15:22,822 だがね 僕は 今まで説教されて 改心したことが➡ 248 00:15:22,822 --> 00:15:24,824 まだ一度もない。 249 00:15:24,824 --> 00:15:29,328 お説教をしてる人を 偉いなと思ったことも➡ 250 00:15:29,328 --> 00:15:31,664 まだ一度もない。 251 00:15:31,664 --> 00:15:34,667 やれやれ…。 252 00:15:34,667 --> 00:15:39,338 ならば私が 正しい行い というものを見せてあげよう。 253 00:15:39,338 --> 00:15:44,343 サブ ええかげん あれ 黙らせえ。 はい。 254 00:15:44,343 --> 00:15:48,347 おどれら! す巻きにしちゃれい! (子分たち)おっす! 255 00:15:48,347 --> 00:15:50,850 フッ…。 256 00:15:50,850 --> 00:15:53,352 ジャスティスジャッジメント。 257 00:15:53,352 --> 00:15:57,023 正義執行! (サブたち)ギャー! 258 00:15:57,023 --> 00:15:59,025 がはっ! うっ! うっ! 259 00:15:59,025 --> 00:16:02,295 すごっ…。 普通に強いじゃん あいつ。 260 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 ぐっ…。 おっ… 親分 こりゃ だめじゃ! 261 00:16:05,465 --> 00:16:07,633 たっ… 退散じゃ! 262 00:16:07,633 --> 00:16:10,136 覚えとれよ ぼけが! 263 00:16:10,136 --> 00:16:14,974 さて 君も 私に やいばを向けるのか? 264 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 あっ…。 265 00:16:16,976 --> 00:16:20,480 いいえ。 村を救ってくれて ありがとう。 266 00:16:20,480 --> 00:16:23,149 やっと 目が覚めたようだな。 267 00:16:23,149 --> 00:16:26,652 これに懲りたら 心を入れ替えて 生きていくといい。 268 00:16:26,652 --> 00:16:28,654 ヤマダ殿。 269 00:16:28,654 --> 00:16:31,991 約束どおり 村を取り戻しましたよ。 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 トネリコに平和が戻った! 271 00:16:33,993 --> 00:16:37,163 あなたこそ 村の救世主だ! ありがとう 勇者様! 272 00:16:37,163 --> 00:16:40,833 よさないか。 ハハハ! フフフ。 あっ…。 んっ? 273 00:16:40,833 --> 00:16:43,336 魔女だ。 あっ…。 魔女 エッシュだ。 274 00:16:43,336 --> 00:16:48,508 あの裏切り者め。 堕転移者と 手を組んでたんだろ? 275 00:16:48,508 --> 00:16:51,844 夜の街で 一体 いくら稼ぎやがったんだ。 276 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 んっ…。 まあ 待ちたまえ 諸君! 277 00:16:54,680 --> 00:16:57,350 彼女も反省しているし これ以上は…。 278 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 あっ! 魔女を追い払え! 279 00:16:59,352 --> 00:17:01,954 そうだ! 恥を知れ この裏切り者! 280 00:17:01,954 --> 00:17:05,958 この村から出ていけ! 出ていきなさい! 281 00:17:05,958 --> 00:17:09,295 諸君…。 出ていきなさいよ! 282 00:17:09,295 --> 00:17:14,133 やれやれ どこの世界も変わらんね。 283 00:17:14,133 --> 00:17:18,471 人は 誰でも くだらなくて いやしいものだ。 284 00:17:18,471 --> 00:17:20,473 セッ… センセ…。 285 00:17:20,473 --> 00:17:22,642 あっ… ああ…。 なっ… なんだ? お前は。 286 00:17:22,642 --> 00:17:25,311 それが この村を守るために➡ 287 00:17:25,311 --> 00:17:28,981 たった1人で戦い続けた者への 仕打ちかね? 288 00:17:28,981 --> 00:17:32,652 なんだと? 貴様! 魔女の肩を持つつもりか? 289 00:17:32,652 --> 00:17:37,323 (センセー)彼女は 毎晩 酒場で 悪漢たちの機嫌を取り➡ 290 00:17:37,323 --> 00:17:43,162 君たち村人に害が及ばぬよう 身をていして 彼らを抑えていた。 291 00:17:43,162 --> 00:17:47,667 彼女がいなければ この村は とっくに 彼らに侵略され➡ 292 00:17:47,667 --> 00:17:51,337 横暴のかぎりを 尽くされていたことだろう。 293 00:17:51,337 --> 00:17:56,509 この村の救世主がいるとすれば それは エッシュ君だ。 294 00:17:56,509 --> 00:17:58,844 恥を知るべきなのは➡ 295 00:17:58,844 --> 00:18:02,281 そんな彼女に石を投げる 君たちのほうだ。 296 00:18:02,281 --> 00:18:05,618 うっ… うるさい! そんな話に だまされるか! 297 00:18:05,618 --> 00:18:08,955 魔女に魅了された男の たわ言だ! 298 00:18:08,955 --> 00:18:13,793 センセ もういいの。 エッシュ君…。 299 00:18:13,793 --> 00:18:16,629 消えろ 消えろ! さっさと消えろ! 300 00:18:16,629 --> 00:18:19,632 みんな 迷惑かけて ごめんね。 301 00:18:19,632 --> 00:18:21,634 ああ 行け 行け! 302 00:18:21,634 --> 00:18:25,304 あ~ せいせいした。 (笑い声) 303 00:18:25,304 --> 00:18:30,476 やったぞ! あしき魔女は去った! 真の平和が訪れたのね! 304 00:18:30,476 --> 00:18:36,148 (騒ぎ声) 305 00:18:36,148 --> 00:18:38,317 フゥー。 306 00:18:38,317 --> 00:18:41,320 君は こうなることを…。 307 00:18:43,656 --> 00:18:46,158 フゥー。 308 00:18:46,158 --> 00:18:50,496 正義と悪の彼岸など 実に 曖昧なものだ。 309 00:18:50,496 --> 00:18:55,001 だが 多くの者は それを わかりやすく分けたがり➡ 310 00:18:55,001 --> 00:18:58,671 自らこそが正義だと 信じて疑わない。 311 00:18:58,671 --> 00:19:02,274 そんな者たちの大声の前では➡ 312 00:19:02,274 --> 00:19:06,278 真に誰かを思う 繊細で美しい気持ちなど➡ 313 00:19:06,278 --> 00:19:09,448 かき消されてしまう。 314 00:19:09,448 --> 00:19:13,953 わっ… 私が間違っていたと? さてね。 315 00:19:13,953 --> 00:19:17,623 ただ1つ はっきりしていることがある。 316 00:19:17,623 --> 00:19:22,461 この村は 自ら 守り神を手放した。 317 00:19:22,461 --> 00:19:24,463 あっ…。 318 00:19:24,463 --> 00:19:27,633 (アネット)センセー! ちょっと 置いてかないでよ! 319 00:19:27,633 --> 00:19:30,469 もう なんで こういうときだけ。 待てよ! 320 00:19:30,469 --> 00:19:32,471 よろしいかな? ヤマダ殿。 321 00:19:32,471 --> 00:19:38,310 あなた様の その腕を見込んで もう1つ お願いがあるのです。 322 00:19:38,310 --> 00:19:40,813 どうやら 堕転移者のやつらは➡ 323 00:19:40,813 --> 00:19:44,984 世界樹の葉を売って 大金を稼いでいたようなのです。 324 00:19:44,984 --> 00:19:46,986 そんなことを…。 325 00:19:46,986 --> 00:19:51,323 そこで 我々も それを引き継ぎ➡ 326 00:19:51,323 --> 00:19:55,661 商売を始めることに しましたのじゃ。 えっ! 327 00:19:55,661 --> 00:19:57,997 悪党どもも去ったことじゃ。 328 00:19:57,997 --> 00:19:59,999 世界樹も よみがえり➡ 329 00:19:59,999 --> 00:20:03,502 より多くの恵みを もたらしてくれることでしょう。 330 00:20:03,502 --> 00:20:07,173 そこで…。 331 00:20:07,173 --> 00:20:11,343 あなたには この村の用心棒に なっていただきたい。 332 00:20:11,343 --> 00:20:14,847 また あしき堕転移者や下劣な魔女が➡ 333 00:20:14,847 --> 00:20:18,184 我々の 商売の邪魔をしに来た暁には➡ 334 00:20:18,184 --> 00:20:23,189 ぜひとも やつらに 正義を 執行してくだされ。 あっ ああ…。 335 00:20:23,189 --> 00:20:28,027 おっと 報酬は 上がりの10%で いかがかな? 336 00:20:28,027 --> 00:20:30,029 んっ…。 337 00:20:32,031 --> 00:20:36,869 ⦅正義と悪の彼岸など 実に 曖昧なものだ⦆ 338 00:20:36,869 --> 00:20:41,373 私は なんということを…。 339 00:20:45,878 --> 00:20:49,215 な~んか すっきりしない 終わり方だったわね。 340 00:20:49,215 --> 00:20:52,384 センセーは すべて わかっていたのですね。 341 00:20:52,384 --> 00:20:54,553 そんなことはないよ。 342 00:20:54,553 --> 00:20:59,225 ヤマダ君には 大層なことを言ったが 僕も同じだよ。 343 00:20:59,225 --> 00:21:03,329 彼女を救うことは できなかったのだから。 344 00:21:03,329 --> 00:21:05,331 センセー…。 345 00:21:10,169 --> 00:21:12,171 んっ? 346 00:21:14,340 --> 00:21:16,675 ねっ… ねえ。 んっ? 347 00:21:16,675 --> 00:21:18,677 あれ 見て! 348 00:21:26,519 --> 00:21:28,521 (アネット/ニア/タマ)あっ…。 349 00:21:32,691 --> 00:21:35,027 ああ… うわ~! 世界樹が! 350 00:21:35,027 --> 00:21:38,030 なっ… なっ…。 351 00:21:38,030 --> 00:21:42,034 なんじゃと~! 352 00:21:42,034 --> 00:21:45,638 (ニア)うそだろ? 世界樹 枯れちゃった。 353 00:21:47,706 --> 00:21:49,875 あっ…。 354 00:21:49,875 --> 00:21:51,877 あっ! 355 00:21:56,549 --> 00:22:01,153 ハッ… エッシュ君。 356 00:22:01,153 --> 00:22:06,992 ありがとう センセ。 私の心に寄り添ってくれて。 357 00:22:06,992 --> 00:22:11,831 どうか センセの人生に…。 358 00:22:11,831 --> 00:22:15,334 ひとときの安らぎがあらんことを。 359 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 んっ…。 360 00:22:37,189 --> 00:22:40,526 ⦅エッシュ:世界樹の精が 舞い降りしとき➡ 361 00:22:40,526 --> 00:22:45,531 弱き者 病める者の願いは かない 救いを得る⦆ 362 00:22:47,533 --> 00:22:50,336 そうか 君が…。 363 00:23:02,648 --> 00:23:04,650 フフッ…。