1 00:00:02,669 --> 00:00:05,172 (タマ)ハァハァ…。 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,174 (アネット)ハァハァ…。 3 00:00:07,174 --> 00:00:12,179 この 刺すような日ざし…。 うぅ… めまいが…。 ハァ…。 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,015 (センセー)しゃく熱の太陽よ。 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,685 僕を 一塊の灰に変えるがいい。 6 00:00:18,685 --> 00:00:22,189 (ニア)珍しく 棺おけから 出てきてると思えば…。 7 00:00:22,189 --> 00:00:26,193 ねえ アネット 見渡すかぎり なんにもないけど➡ 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,862 本当に ここを突っ切っていくわけ? 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 私も不安なのです。 10 00:00:31,031 --> 00:00:35,369 ドリッテン聖堂まで 最短距離で 行きたいところなのですが…。 11 00:00:35,369 --> 00:00:40,374 砂漠初心者の我々に それが可能なのかどうか…。 12 00:00:40,374 --> 00:00:42,709 う~ん…。 ちょいと お二人さん! 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,045 (アネット/タマ)んっ? その 砂漠初心者ってのから➡ 14 00:00:45,045 --> 00:00:48,215 俺は 外してもらえる? 何よ? それ。 15 00:00:48,215 --> 00:00:51,718 そういえば あんた さっきから ずいぶん けろっとしてるわね。 16 00:00:51,718 --> 00:00:55,722 だって 俺… ここの出身だし! 17 00:00:55,722 --> 00:00:59,559 えっ? そうなのですか? ニアのくせに頼もしいじゃない! 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,495 くせにって なんだよ? 19 00:01:01,495 --> 00:01:05,165 訳あって 各地を転々としてたけど 出身は ここさ。 20 00:01:05,165 --> 00:01:07,167 なんなら 砂漠の心得➡ 21 00:01:07,167 --> 00:01:10,337 聞かせてあげてもいいけど? ぜひぜひ! 22 00:01:10,337 --> 00:01:14,007 心得1 この地では 日中の暑さにより➡ 23 00:01:14,007 --> 00:01:17,678 魔物も 盗賊も 夜間に行動することが多い。 24 00:01:17,678 --> 00:01:21,848 だから 今みたいに 昼のうちは 比較的安全なんだ。 25 00:01:21,848 --> 00:01:24,184 言ってるそばから! (ミュージックホーンの音) 26 00:01:24,184 --> 00:01:27,087 あれ~!? なんか出たけど! 27 00:03:07,988 --> 00:03:13,160 (トオル)よう! こっから先は 俺ら 狩男のシマだ! 28 00:03:13,160 --> 00:03:16,830 お前ら よそ者が通りたけりゃあ わかるよな? 29 00:03:16,830 --> 00:03:19,499 通行料よ 通行料。 30 00:03:19,499 --> 00:03:22,335 異界の文字… 堕転移者? 31 00:03:22,335 --> 00:03:26,506 う~ん もう! ただでさえ 暑さで ばててんのに! 32 00:03:26,506 --> 00:03:28,842 センセーは 棺おけの中に隠れて…。 33 00:03:28,842 --> 00:03:30,844 この中 すごく暑い。 34 00:03:30,844 --> 00:03:33,346 あ~ だめ! やっぱり 出てください! 35 00:03:33,346 --> 00:03:36,683 よう 姉ちゃん! ちょっと ジャンプしてみろよ! 36 00:03:36,683 --> 00:03:39,019 こうかしら? 虎烈脚! 37 00:03:39,019 --> 00:03:41,021 ほげ~! んっ…。 38 00:03:41,021 --> 00:03:43,190 ヒャーハー! 39 00:03:43,190 --> 00:03:46,193 光盾! あがっ! アネット ナイス! 40 00:03:46,193 --> 00:03:50,363 うわわわっ! うっ… あっ…。 んっ…。 41 00:03:50,363 --> 00:03:53,033 トッ… トオル君! あっ? このあま 強え! 42 00:03:53,033 --> 00:03:55,035 そうかい。 でも…。 43 00:03:55,035 --> 00:04:00,307 男のほうは 暑さで 弱ってるみたいだぜ。 あ~! 44 00:04:00,307 --> 00:04:03,143 センセー! ニアさん! 45 00:04:03,143 --> 00:04:05,545 んっ… うっ…。 46 00:04:07,481 --> 00:04:11,151 あっ? あ~ん? やめとけ やめとけ! 47 00:04:11,151 --> 00:04:14,488 見た感じ 剣を抜いたことすらないんだろ? 48 00:04:14,488 --> 00:04:17,157 思いっ切し 腰 引けてんぞ! 49 00:04:17,157 --> 00:04:20,827 ばっ… ばかにするな! 俺は 勇敢な戦士だ! 50 00:04:20,827 --> 00:04:23,163 ブハハハハハ! そうかよ! 51 00:04:23,163 --> 00:04:25,665 だったら 根性 見せろや しゃば僧が! 52 00:04:25,665 --> 00:04:28,835 だが 覚えとけ。 53 00:04:28,835 --> 00:04:33,006 剣を抜くってことは 死ぬ覚悟がありますってこった。 54 00:04:33,006 --> 00:04:36,843 言っとくが この ヤドクサソリの毒は強烈だ。 55 00:04:36,843 --> 00:04:40,514 小1時間 もがき苦しんで 死ぬことになる。 56 00:04:40,514 --> 00:04:43,850 お前に その覚悟があるかって 聞いてんだよ! 57 00:04:43,850 --> 00:04:46,353 (センセー)ある! ある!? 58 00:04:46,353 --> 00:04:49,689 さあ…。 (トオル)てっ… てめえ 何 急に 生き生きしてやがる! 59 00:04:49,689 --> 00:04:54,861 早く! 僕を 小1時間 もがき苦しんで 死なせてくれ。 60 00:04:54,861 --> 00:04:58,031 脅しじゃねえぞ こら~! 61 00:04:58,031 --> 00:05:01,468 あ~…。 センセー! 62 00:05:01,468 --> 00:05:05,071 猛毒注入 全開! 63 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 ああ…。 64 00:05:15,315 --> 00:05:19,152 んっ…。 🔊センセーの猛毒により 1,200のダメージ。 65 00:05:19,152 --> 00:05:21,822 🔊センセーは ヤドクサソリを倒した。 66 00:05:21,822 --> 00:05:25,158 てめえ! よくも チャベスちゃんを! んっ…。 67 00:05:25,158 --> 00:05:28,829 絶対 ぶっ殺す! うお~! 68 00:05:28,829 --> 00:05:31,164 (咆哮) 69 00:05:31,164 --> 00:05:35,001 あっ! 何? なんなのよ? 今の。 獣の咆哮? 70 00:05:35,001 --> 00:05:39,673 トオル君 やべえよ! 例の狼だ。 いったん ずらかるべ! チッ! 71 00:05:39,673 --> 00:05:45,178 チャベスちゃんの敵は取るからな! 覚えてやがれ! 72 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 あっ トオル君 マスクしてない! 73 00:05:47,180 --> 00:05:50,083 うっ… ぐっ! ゲホッ! ゲホゲホッ! 74 00:05:52,853 --> 00:05:56,189 んっ…。 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 こらこら ニア! あっ… うわっ! 76 00:05:58,191 --> 00:06:02,963 びびって 動けなかったこと 落ち込んでんの? んっ…。 77 00:06:02,963 --> 00:06:07,634 もう いいから 次は頼むわよ。 勇敢な戦士君! 78 00:06:07,634 --> 00:06:10,804 あっ…。 んっ…。 79 00:06:10,804 --> 00:06:12,806 さあ これで 大丈夫です。 80 00:06:12,806 --> 00:06:14,975 (ニア)ごめんよ センセー。 (2人)んっ? 81 00:06:14,975 --> 00:06:18,645 俺が臆病だったせいで…。 82 00:06:18,645 --> 00:06:21,815 最初から英雄だった者などいない。 83 00:06:21,815 --> 00:06:26,152 えっ? 笑われて 笑われて 強くなる。 84 00:06:26,152 --> 00:06:28,822 違うかね? んっ…。 85 00:06:28,822 --> 00:06:31,992 先ほどの 獣の雄たけびも気になりますし➡ 86 00:06:31,992 --> 00:06:33,994 そろそろ 出発しましょう。 87 00:06:33,994 --> 00:06:38,665 案内を お願いしますね ニアさん。 頼りにしてますよ。 88 00:06:38,665 --> 00:06:41,001 フッ…。 89 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 任せとけって! 90 00:06:43,003 --> 00:06:45,105 宿の当てがあるから ついてきて! 91 00:06:47,340 --> 00:06:49,843 (タマ)何? この建物。 92 00:06:49,843 --> 00:06:52,012 「ヴュステ孤児院」? 93 00:06:52,012 --> 00:06:55,682 (ニア)今日の宿だよ。 はぁ? どういうこと? 94 00:06:55,682 --> 00:06:58,184 んっ? 95 00:06:58,184 --> 00:07:00,287 (ネイト)ニア兄ちゃん? (ニア)ネイト! 96 00:07:00,287 --> 00:07:02,789 ハハッ! ニア兄ちゃんだ! 97 00:07:02,789 --> 00:07:05,792 ニア兄ちゃん! うわっ! ニア兄ちゃ~ん! 98 00:07:05,792 --> 00:07:08,795 お前ら…。 (キャシー)ニア! あっ…。 99 00:07:08,795 --> 00:07:11,798 戻ったんだね ニア! 100 00:07:11,798 --> 00:07:16,303 キャシーおばちゃん! みんな ただいま。 101 00:07:16,303 --> 00:07:18,972 んっ…。 おかえり。 102 00:07:18,972 --> 00:07:22,142 (キャシー)さあ たくさん お食べ! 103 00:07:22,142 --> 00:07:24,811 (ニアたち)いただきま~す! 104 00:07:24,811 --> 00:07:26,813 うま~! これだよ これ! 105 00:07:26,813 --> 00:07:28,982 やっぱ おばちゃんの ごはん うまっ! 106 00:07:28,982 --> 00:07:32,819 まあ おいしい! な~に 素材がいいのさ。 107 00:07:32,819 --> 00:07:36,990 最近 食べ物を寄付してくれる 親切な人がいてね。 108 00:07:36,990 --> 00:07:41,161 お礼を言いたいのに 姿を現してくれないんだよ。 109 00:07:41,161 --> 00:07:44,664 んっ…。 薄味すぎてかなわん。 110 00:07:44,664 --> 00:07:47,500 化学調味料は ないのかね? 111 00:07:47,500 --> 00:07:50,670 カガク… 何? 112 00:07:50,670 --> 00:07:52,839 カガクチョウミリョウ…。 113 00:07:52,839 --> 00:07:56,176 フフッ… 歓談を続けたまえ。 114 00:07:56,176 --> 00:07:58,678 ねえねえ ニア兄ちゃん。 んっ? 115 00:07:58,678 --> 00:08:00,780 勇敢な戦士になるまで 孤児院には➡ 116 00:08:00,780 --> 00:08:03,950 戻らないって言ってたよね? なれたの!? 117 00:08:03,950 --> 00:08:05,952 んっ? うっ! んっ…。 118 00:08:05,952 --> 00:08:09,789 なっ… なれたと言えなくもないな ある意味な! あっ… ある意味。 119 00:08:09,789 --> 00:08:12,792 なんせ 兄ちゃんは 勇者パーティの一員なんだぜ! 120 00:08:12,792 --> 00:08:16,296 え~ すっげえ! どこ? 勇者 どこ? 121 00:08:16,296 --> 00:08:19,132 (ニア) この人だよ。 センセーっていうんだ。 122 00:08:19,132 --> 00:08:21,134 へっ… へぇ~。 123 00:08:21,134 --> 00:08:25,138 僕は 勇者などではない。 ただの作家だ。 124 00:08:25,138 --> 00:08:28,641 サッカ? お話を作る人のことですよ。 125 00:08:28,641 --> 00:08:32,645 うわ~! 聞かせてよ センセー! お話 聞かせて! 126 00:08:32,645 --> 00:08:35,148 ふむ では…。 127 00:08:35,148 --> 00:08:37,150 派手に散財したあげく➡ 128 00:08:37,150 --> 00:08:42,489 その借金を友人に押しつけて 逃亡した ある男の話をしよう。 129 00:08:42,489 --> 00:08:44,791 子どもに そんな話 やめとくれ。 130 00:08:46,826 --> 00:08:48,828 (寝息) 131 00:08:48,828 --> 00:08:52,665 (アネット)かわいい子たちですね。 あっ…。 132 00:08:52,665 --> 00:08:55,502 ヘヘヘ。 (咆哮) 133 00:08:55,502 --> 00:08:59,672 あっ これって…。 ええ 昼に聞いた咆哮です。 134 00:08:59,672 --> 00:09:02,942 (タマ/ニア/アネット)あっ…。 凶暴な魔物だよ。 135 00:09:02,942 --> 00:09:08,615 近頃 この辺りを はいかいしてる 飢えた狼がいるのさ。 136 00:09:08,615 --> 00:09:13,286 子どもらもいるし おっかないったらありゃしないよ。 137 00:09:13,286 --> 00:09:15,288 いいかい? あんたたち。 138 00:09:15,288 --> 00:09:20,627 死にたくなけりゃあ くれぐれも 夜中に出歩いちゃいけないよ。 139 00:09:20,627 --> 00:09:25,131 (メロス)キッ? キー! キーキー! キー! んっ? 140 00:09:25,131 --> 00:09:28,635 キー! 141 00:09:28,635 --> 00:09:32,972 フフッ… これは興味深い。 142 00:09:32,972 --> 00:09:35,141 う~ん…。 143 00:09:35,141 --> 00:09:38,311 アブー! 144 00:09:38,311 --> 00:09:42,315 んっ… もう! んっ…。 145 00:09:42,315 --> 00:09:45,985 うっ! (物音) 146 00:09:45,985 --> 00:09:48,321 ⦅キャシー:近頃 この辺りを はいかいしてる➡ 147 00:09:48,321 --> 00:09:51,124 飢えた狼がいるのさ⦆ んっ…。 148 00:09:53,660 --> 00:09:55,662 んっ…。 149 00:10:03,503 --> 00:10:05,505 んっ…。 150 00:10:05,505 --> 00:10:08,675 (サイトウ/ニア)ギャー! (ニア)強盗!? 151 00:10:08,675 --> 00:10:10,844 (サイトウ) 強盗だなんて とんでもない! 152 00:10:10,844 --> 00:10:14,180 私は 決して 怪しい者じゃないんです! 153 00:10:14,180 --> 00:10:16,349 十分 怪しいけど 顔面。 154 00:10:16,349 --> 00:10:19,352 あ~ それは はい。 よく言われます。 155 00:10:19,352 --> 00:10:24,190 よいしょ。 あっ…。 156 00:10:24,190 --> 00:10:26,693 《なるほどね》 157 00:10:26,693 --> 00:10:29,028 んっ…。 あ~ すいません。 158 00:10:29,028 --> 00:10:33,366 おっちゃんだったんだ。 うちに 食べ物 持ってきてくれたの。 159 00:10:33,366 --> 00:10:37,871 いや~ 私 子どもの笑顔が ほんとに好きでね。 160 00:10:37,871 --> 00:10:42,709 なんで こっそり置いていくの? 直接 渡せば みんな喜ぶよ。 161 00:10:42,709 --> 00:10:45,378 私は みんなが 元気に食べているところを➡ 162 00:10:45,378 --> 00:10:47,881 窓の外から こっそり眺めているだけで➡ 163 00:10:47,881 --> 00:10:51,217 幸せなんです。 びっくりするほど変態じゃん。 164 00:10:51,217 --> 00:10:53,887 あ~! そういう意味ではなくてですね! 165 00:10:53,887 --> 00:10:56,089 冗談だよ。 ついてきて。 166 00:10:58,224 --> 00:11:00,994 あっ そういえば 君は… えっと…。 167 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 ニアでいいよ おっちゃん。 168 00:11:02,996 --> 00:11:06,666 ニア君は これまで 孤児院では 見かけませんでしたが…。 169 00:11:06,666 --> 00:11:12,172 ああ。 俺 今 旅してんだけど もともと ここの出身なんだ。 170 00:11:12,172 --> 00:11:16,509 俺の両親は 俺が幼いころに 死んじゃったからさ。 171 00:11:16,509 --> 00:11:21,181 それからは ここで みんなと一緒に育ったんだ。 172 00:11:21,181 --> 00:11:24,517 それ おやじの形見の剣らしいんだ。 173 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 お父さんの? 174 00:11:26,519 --> 00:11:29,022 俺 いつか その剣が似合う➡ 175 00:11:29,022 --> 00:11:32,692 勇敢な戦士になりたくて 旅をしてるんだ。 176 00:11:32,692 --> 00:11:35,194 俺が 立派な戦士になったら➡ 177 00:11:35,194 --> 00:11:39,032 あいつらも ここの出身ってことを 誇りに思えるだろ? 178 00:11:39,032 --> 00:11:41,201 (サイトウ)あっ… ニア君…。 179 00:11:41,201 --> 00:11:43,703 だけど なかなか難しいよ。 180 00:11:43,703 --> 00:11:47,040 俺 大事なときに 勇気が出なくてさ…。 181 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 いっ! うぅ… くっ くっ…。 182 00:11:49,042 --> 00:11:52,378 おいおい 泣いてんなよ おっちゃん。 183 00:11:52,378 --> 00:11:54,881 すいません! つい…。 184 00:11:54,881 --> 00:11:57,884 君は 立派だね ニア君。 185 00:11:57,884 --> 00:12:01,821 天国の ご両親も きっと 誇りに思ってるよ。 186 00:12:01,821 --> 00:12:05,992 私も 君のように 優しい人でありたい。 187 00:12:05,992 --> 00:12:09,329 あっ…。 よっ… よせよ。 188 00:12:09,329 --> 00:12:11,998 (サイトウ)そうだ。 君の旅の話を➡ 189 00:12:11,998 --> 00:12:14,334 もう少し 聞かせてくれませんか? 190 00:12:14,334 --> 00:12:17,637 いいよ! 何から話そっかな? 191 00:12:21,341 --> 00:12:26,012 いや~ 本当に楽しい時間だった。 それじゃあ。 192 00:12:26,012 --> 00:12:28,848 なあ 朝ごはん 一緒に どう? 193 00:12:28,848 --> 00:12:33,019 みんなに お礼 言わせたいからさ。 あっ…。 194 00:12:33,019 --> 00:12:37,690 あの子たちと一緒に食事か。 うれしい お誘いだ。 195 00:12:37,690 --> 00:12:40,526 けれど 私は 陰ながら支援するだけで➡ 196 00:12:40,526 --> 00:12:43,529 十分です。 そっか。 197 00:12:43,529 --> 00:12:45,865 それに…。 198 00:12:45,865 --> 00:12:49,702 私には とても そんな資格は ありませんから。 199 00:12:49,702 --> 00:12:51,704 んっ? 200 00:12:54,374 --> 00:12:58,211 おっちゃんさ まだ 時間ある? えっ? 201 00:12:58,211 --> 00:13:02,815 うわ~! こんな所に オアシスがあったのか! 202 00:13:02,815 --> 00:13:07,487 よく見つけたね。 フフフ… 私は 鼻が利くんです。 203 00:13:07,487 --> 00:13:09,989 じゃあ 早速 始めよっか。 204 00:13:09,989 --> 00:13:26,172 ♬~ 205 00:13:26,172 --> 00:13:28,675 エヘヘヘ! ヘヘッ! 勇者! 勇者 遊ぼう! 206 00:13:28,675 --> 00:13:31,177 フッ… フフッ…。 エヘヘ! ヘヘッ… フフッ! 207 00:13:33,513 --> 00:13:36,182 (2人)ハハハハハ…。 (キャシー)えっ!? (2人)んっ…。 208 00:13:36,182 --> 00:13:39,018 まあ! (アネット/タマ)え~! 209 00:13:39,018 --> 00:13:41,020 ウフフフフフ。 ヘヘヘヘ。 210 00:13:41,020 --> 00:13:44,023 勇者 遊ぼう! 211 00:13:44,023 --> 00:13:47,827 僕は 作家だ…。 212 00:13:59,038 --> 00:14:02,141 全く この子 どこ行ってたのかしら? 213 00:14:02,141 --> 00:14:06,145 幸せそうな顔しちゃって。 フッ… フフッ…。 214 00:14:06,145 --> 00:14:08,147 (タマ/アネット)あっ…。 大変だよ ニア! 215 00:14:08,147 --> 00:14:10,483 あっ…。 んっ… う~ん。 ヘヘヘ…。 216 00:14:10,483 --> 00:14:13,319 大量の食べ物が どうかした? 217 00:14:13,319 --> 00:14:15,488 ネイトが… ネイトが…。 218 00:14:15,488 --> 00:14:18,491 あっ… ハッ! (ミュージックホーンの音) 219 00:14:18,491 --> 00:14:21,160 責任者 出てこいや おら! 220 00:14:21,160 --> 00:14:23,996 砂漠は この 狩男のシマだ! (泣き声) 221 00:14:23,996 --> 00:14:26,499 ショバ代 払わねえと このがきが どうなるか➡ 222 00:14:26,499 --> 00:14:28,501 わかってんだろうな!? 223 00:14:28,501 --> 00:14:32,338 あいつらは 昨日の…。 院長たちは隠れてて! 224 00:14:32,338 --> 00:14:34,841 ネイトは 私たちが 絶対に助けるから! 225 00:14:34,841 --> 00:14:37,510 センセーも 中に! 226 00:14:37,510 --> 00:14:39,846 あ~! てめえらは! 227 00:14:39,846 --> 00:14:46,686 ちょうどいい チャベスちゃんの敵だ。 まとめて やっちまえ! 228 00:14:46,686 --> 00:14:48,688 アネット 行くよ! はい! 229 00:14:50,690 --> 00:14:53,526 んっ! フッ! フッ! 230 00:14:53,526 --> 00:14:57,697 ハァハァ ハァハァ…。 231 00:14:57,697 --> 00:14:59,699 ヘヘヘヘヘ…。 (泣き声) 232 00:14:59,699 --> 00:15:02,468 うっ… くっ くっ…。 233 00:15:02,468 --> 00:15:05,638 ニア君 こっちへ! おっ… おっちゃん! 234 00:15:05,638 --> 00:15:09,809 くそっ! ネイトが危険な目に遭ってるのに➡ 235 00:15:09,809 --> 00:15:12,145 なんで この脚は動かないんだ。 236 00:15:12,145 --> 00:15:15,481 どうして 俺は こんなに臆病なんだよ! 237 00:15:15,481 --> 00:15:17,984 うっ…。 238 00:15:17,984 --> 00:15:21,154 ぐっ…。 239 00:15:21,154 --> 00:15:26,993 ぐっ… うぅ…。 ハァー… フゥー。 240 00:15:26,993 --> 00:15:30,163 うっ…。 (サイトウ)ニア君。 あっ…。 241 00:15:30,163 --> 00:15:32,165 あとは 私に任せて➡ 242 00:15:32,165 --> 00:15:36,169 君は ここに隠れていてください。 おっちゃん? 243 00:15:36,169 --> 00:15:42,175 元の世界での私は この脚のせいで 大切なものを失いました。 244 00:15:42,175 --> 00:15:47,013 元の世界って おっちゃん まさか…。 245 00:15:47,013 --> 00:15:52,018 ですが 今の私には 力がある。 246 00:15:52,018 --> 00:15:56,022 うぅ… ぐっ! 247 00:15:56,022 --> 00:15:59,358 君のような 心優しい少年を悲しませる➡ 248 00:15:59,358 --> 00:16:05,131 下劣な やからを 葬り去る力があるのです。 249 00:16:05,131 --> 00:16:13,472 (咆哮) 250 00:16:13,472 --> 00:16:15,475 おっ… おっちゃん…。 251 00:16:15,475 --> 00:16:19,145 うっ! うおっ! 252 00:16:19,145 --> 00:16:21,647 げっ! なんで あの狼が…。 (うなり声) 253 00:16:21,647 --> 00:16:25,485 ぐあ~! (男性たち)うわっ! うわっ! 254 00:16:25,485 --> 00:16:29,489 ひぃ~! あ~! あっ あっ…。 255 00:16:29,489 --> 00:16:33,326 何よ? こいつ。 ばっ… 化け物だ! うわっ! 256 00:16:33,326 --> 00:16:35,828 ぐっ! ハァハァハァ…。 257 00:16:35,828 --> 00:16:39,165 うわ~!! 258 00:16:39,165 --> 00:16:42,668 《ああ やはり 自由に地を駆ける感覚は➡ 259 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 何物にも代え難い。 260 00:16:44,670 --> 00:16:49,342 悪者たちも 私の力に恐れをなして 逃げ回っている! 261 00:16:49,342 --> 00:16:53,012 あの日 私から 大切なものを奪った連中も➡ 262 00:16:53,012 --> 00:16:57,850 こういう 下劣な人間たちだった。 263 00:16:57,850 --> 00:17:04,123 今こそ 報いを受けるがいい~!》 264 00:17:04,123 --> 00:17:09,629 ⦅サイトウ:私も 君のように 優しい人でありたい⦆ 265 00:17:09,629 --> 00:17:11,631 おっちゃん…。 266 00:17:11,631 --> 00:17:15,134 ぐあ~! 267 00:17:15,134 --> 00:17:18,304 んっ… くっ…。 268 00:17:18,304 --> 00:17:21,474 うっ! 269 00:17:21,474 --> 00:17:24,977 もう やめてくれよ おっちゃん。 270 00:17:24,977 --> 00:17:28,314 それ以上やると 元の 優しい おっちゃんに➡ 271 00:17:28,314 --> 00:17:30,316 戻れなくなる気がするんだ! 272 00:17:30,316 --> 00:17:33,653 うっ! ハァハァ…。 やつが逃げる! 273 00:17:33,653 --> 00:17:38,491 うわ~! 私の獲物が! 274 00:17:38,491 --> 00:17:43,095 ぐぅ~ 邪魔をするな~! 275 00:17:45,831 --> 00:17:48,000 ニア兄ちゃん! ニアさん! 276 00:17:48,000 --> 00:17:50,002 んっ…。 277 00:17:59,345 --> 00:18:01,447 (叫び声) 278 00:18:01,447 --> 00:18:03,616 (トオルたち)ひぃ~! (叫び声) 279 00:18:03,616 --> 00:18:13,025 (うめき声) 280 00:18:15,294 --> 00:18:20,132 わっ… 私は 一体 何を…。 281 00:18:20,132 --> 00:18:24,804 あっ…。 大丈夫か? おっちゃん。 282 00:18:24,804 --> 00:18:28,107 あっ… ああ…。 283 00:18:32,478 --> 00:18:37,817 私はね ずいぶん長い間 1人で生きてきました。 284 00:18:37,817 --> 00:18:42,321 君と同じように 早くに両親を亡くし➡ 285 00:18:42,321 --> 00:18:45,491 孤独な毎日を送ってきたんです。 286 00:18:45,491 --> 00:18:48,661 でも ある日 そんな私に➡ 287 00:18:48,661 --> 00:18:51,664 手を差し伸べてくれた少年がいた。 288 00:18:55,167 --> 00:19:00,606 (サイトウ)私は 生まれて初めて 人の優しさを知りました。 289 00:19:00,606 --> 00:19:07,446 だが そんな幸せな時間は 長くは続かなかった。 290 00:19:07,446 --> 00:19:10,783 ⦅んっ… あっ…。 おい! 291 00:19:10,783 --> 00:19:14,120 ハハッ! んっ…。 292 00:19:14,120 --> 00:19:18,290 ハァハァハァ… くっ…。 おら おら おら! ヘヘッ! 293 00:19:18,290 --> 00:19:20,626 ぐっ! ハァハァハァ…。 294 00:19:20,626 --> 00:19:24,630 ハァハァ ハァハァ ハァハァハァ…⦆ 295 00:19:24,630 --> 00:19:28,634 (ブレーキ音と衝突音) 296 00:19:28,634 --> 00:19:31,303 こちらの世界へ来てからも➡ 297 00:19:31,303 --> 00:19:35,641 あの日のことを 思い出さない日はなかった。 298 00:19:35,641 --> 00:19:38,477 この脚さえ動けば➡ 299 00:19:38,477 --> 00:19:42,648 きっと 彼を助けることができたのに。 300 00:19:42,648 --> 00:19:46,986 ずいぶんと 自分に 都合のよい解釈をするものだね。 301 00:19:46,986 --> 00:19:50,823 あっ…。 センセー? 302 00:19:50,823 --> 00:19:53,492 彼を助けられなかったのは➡ 303 00:19:53,492 --> 00:19:56,829 本当に その脚のせいだったのかな? 304 00:19:56,829 --> 00:20:01,333 己の心の弱さゆえの過ちを 覆い隠す➡ 305 00:20:01,333 --> 00:20:04,336 体のよい言い訳が 欲しかったのだろう? 306 00:20:04,336 --> 00:20:06,338 わっ… 私は…。 307 00:20:06,338 --> 00:20:09,008 やめろ! やめてくれよ センセー! 308 00:20:09,008 --> 00:20:12,845 みんなが みんな センセーみたいに 強いわけじゃないんだよ! 309 00:20:12,845 --> 00:20:17,683 俺 わかるよ おっちゃんの気持ち。 310 00:20:17,683 --> 00:20:24,023 俺も臆病者だから いつも逃げたり うそをついたりしちゃうんだ。 311 00:20:24,023 --> 00:20:29,862 それでも 次こそは逃げないようにって。 312 00:20:29,862 --> 00:20:33,866 今度こそ 自分に負けないようにって➡ 313 00:20:33,866 --> 00:20:36,702 必死に頑張ってんだよ! 314 00:20:36,702 --> 00:20:39,371 だから センセー。 315 00:20:39,371 --> 00:20:44,043 そんなふうに おっちゃんを 責めないでやってくれよ。 316 00:20:44,043 --> 00:20:47,379 んっ…。 (泣き声) 317 00:20:47,379 --> 00:20:50,716 あっ…。 ありがとう ニア君。 318 00:20:50,716 --> 00:20:53,719 君は 本当に優しい子だね。 319 00:20:53,719 --> 00:20:57,723 だけど 君は 1つ 勘違いをしている。 えっ? 320 00:20:57,723 --> 00:21:01,660 私が ギフテッドによって 過ちを犯しかけたとき➡ 321 00:21:01,660 --> 00:21:05,331 命の危険を顧みず それを止めてくれたのは➡ 322 00:21:05,331 --> 00:21:09,168 なんの力も持たない君です。 あっ…。 323 00:21:09,168 --> 00:21:12,505 ニア君 勇敢な戦士とは➡ 324 00:21:12,505 --> 00:21:15,174 君のような人のことを言うんです。 325 00:21:15,174 --> 00:21:20,679 それに比べ 私は 言い訳ばかりの臆病者だ。 326 00:21:26,519 --> 00:21:30,189 確かに 君は 臆病な男かもしれない。 327 00:21:30,189 --> 00:21:34,693 だが 同時に 誰よりも心優しい男だ。 328 00:21:34,693 --> 00:21:39,365 この孤児院を守るために 昼は 悪いやからを威嚇し➡ 329 00:21:39,365 --> 00:21:44,370 夜は 近隣の魔物を退治して 回っていたのは 君だろう? 330 00:21:44,370 --> 00:21:46,372 おっちゃん…。 331 00:21:46,372 --> 00:21:52,211 身に余る力を手入れた者が 皆 己の欲望に駆られる中➡ 332 00:21:52,211 --> 00:21:57,216 君が その力を人のためだけに 使い続けていたのも事実だ。 333 00:21:57,216 --> 00:22:01,487 ニア君 君に教えられたよ。 334 00:22:01,487 --> 00:22:07,493 彼を失格者として描いたのは 僕の傲慢だったようだ。 335 00:22:13,165 --> 00:22:15,167 あっ…。 336 00:22:15,167 --> 00:22:18,003 狼のおじちゃん! 助けてくれて ありがとう! 337 00:22:18,003 --> 00:22:20,673 いつも お野菜 ありがとう! 338 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 フフッ…。 339 00:22:23,676 --> 00:22:27,346 ニア君 そして 皆さん…。 340 00:22:27,346 --> 00:22:30,850 あっ…。 341 00:22:30,850 --> 00:22:35,554 君たちと出会えて 本当に よかった。 342 00:22:48,701 --> 00:22:52,037 狼のおじちゃん 消えちゃった。 343 00:22:52,037 --> 00:22:55,207 おっちゃん どこに行ったの? 344 00:22:55,207 --> 00:22:57,543 さてね。 345 00:22:57,543 --> 00:23:01,814 フッ… ありがとう おっちゃん。 346 00:23:01,814 --> 00:23:04,016 元気でな。 347 00:23:11,323 --> 00:23:14,159 えっ? あっ…。 348 00:23:14,159 --> 00:23:17,830 うそだろ? なんてトラックだよ。 349 00:23:17,830 --> 00:23:22,668 大丈夫かい? 斎藤さん。 350 00:23:22,668 --> 00:23:25,838 んっ…。 ほら 立てる? 351 00:23:25,838 --> 00:23:27,840 んっ…。 352 00:23:29,842 --> 00:23:31,844 あっ…。 353 00:23:31,844 --> 00:23:36,682 (泣き声) 354 00:23:36,682 --> 00:23:40,686 フッ… おいおい 泣いてんなよ おっちゃん。 355 00:23:40,686 --> 00:23:42,688 んっ…。 (泣き声) 356 00:23:42,688 --> 00:23:48,193 (泣き声)