1 00:00:01,693 --> 00:00:03,695 (ほうこう) 2 00:00:12,871 --> 00:00:18,376 (セツ)うお~! すげぇ迫力! 大怪獣バトル メッチャ カッケぇ! 3 00:00:18,376 --> 00:00:20,712 (ルリ)う~ ふぇ~。 いけ~ リヴァイア! ハハハハ…。 4 00:00:20,712 --> 00:00:24,382 (リヴァイア)ちょっと セツ! 見てないで助けてよ~! 5 00:00:24,382 --> 00:00:26,885 あっ…。 6 00:02:04,015 --> 00:02:08,520 え~ 改めて コイツは 海神リヴァイア。 7 00:02:08,520 --> 00:02:11,022 俺の友人だ。 8 00:02:11,022 --> 00:02:15,026 (リヴァイア)私の姿を拝めるなんて 激レアよ。 フン。 9 00:02:15,026 --> 00:02:17,028 感謝しなさい。 10 00:02:17,028 --> 00:02:21,533 や やっぱり 伝説の海神様なんですね? 11 00:02:21,533 --> 00:02:24,702 わ~ すごいです~。 12 00:02:24,702 --> 00:02:26,704 フッ。 13 00:02:26,704 --> 00:02:29,541 ちょっと セツ なんで助けなかったのよ! 14 00:02:29,541 --> 00:02:31,543 おかげで こんななんだけど!? アッハハハ…。 15 00:02:31,543 --> 00:02:35,547 いや お前なら 1人でも 大丈夫だろうと思ってさ。 16 00:02:35,547 --> 00:02:39,050 あんな大怪獣バトル 見られる機会 そうないし…。 17 00:02:39,050 --> 00:02:41,219 5年ぶりに 急に呼び出されて→ 18 00:02:41,219 --> 00:02:44,222 魔族大陸まで足にされた私に それ!? 19 00:02:44,222 --> 00:02:48,059 ちょっと ひどくない? アハハ…。 20 00:02:48,059 --> 00:02:54,065 (ルリ)でも その… これ どうするんですか? 21 00:02:54,065 --> 00:02:56,568 このまま放置っていうのも…。 22 00:02:58,570 --> 00:03:01,172 大丈夫でしょ セツに任せれば。 23 00:03:01,172 --> 00:03:03,174 は? 俺? 24 00:03:05,176 --> 00:03:09,013 フー フー フー。 25 00:03:09,013 --> 00:03:13,852 ん… あ… あむっ。 26 00:03:13,852 --> 00:03:19,524 ん~! な なんれふかこれ!? ほいひいれふ! 27 00:03:19,524 --> 00:03:23,194 セツのフライ 久しぶりに食べたけど まぁまぁね。 28 00:03:23,194 --> 00:03:27,365 まっ 生のほうがおいしいけど。 29 00:03:27,365 --> 00:03:30,869 とりま 無事に魔族大陸には 着いたんだよな。 30 00:03:30,869 --> 00:03:35,874 そうね。 すぐそこが 魔族大陸の漁村 ヴォルシーよ。 31 00:03:35,874 --> 00:03:38,376 (リヴァイア)そして あの山を越えた先が→ 32 00:03:38,376 --> 00:03:41,212 魔王城 イビルバロウ。 33 00:03:41,212 --> 00:03:44,549 魔王城って…。 34 00:03:44,549 --> 00:03:50,054 あぁ ルリの荷物の届け先だろ? 俺も その持ち主に用があってな。 35 00:03:50,054 --> 00:03:53,057 人間が デザスに届け物って…。 36 00:03:53,057 --> 00:03:56,561 あぁ ブローチを修理に出したって 言ってたわね。 37 00:03:56,561 --> 00:04:01,065 え? リヴァイア様も デザストル・セレーノさんと お知り合いなんですか? 38 00:04:03,167 --> 00:04:07,005 この子 もしかして デザスのこと知らないの? 39 00:04:07,005 --> 00:04:10,341 そうみたいだな。 ハァ。 40 00:04:10,341 --> 00:04:14,178 あなたの荷物の届け先は 魔王城 イビルバロウで→ 41 00:04:14,178 --> 00:04:17,515 受取人は 魔王 デザストルよ。 42 00:04:17,515 --> 00:04:21,019 え? えぇ~!? 43 00:04:21,019 --> 00:04:26,024 デ デザストルさんって 魔王様なんですか~!? 44 00:04:26,024 --> 00:04:29,027 あぁ あぁ…。 45 00:04:29,027 --> 00:04:32,030 とにかく ここから先は陸路だから→ 46 00:04:32,030 --> 00:04:36,200 私の役目はここまでね。 お疲れさま。 47 00:04:36,200 --> 00:04:38,202 一緒に来ないのかよ? 48 00:04:38,202 --> 00:04:41,039 なんでよ。 なんでって→ 49 00:04:41,039 --> 00:04:46,044 久しぶりに会ったわけだし デザスとも知り合いなわけだし…。 50 00:04:48,046 --> 00:04:51,049 お? 私は セツと約束したとおりに→ 51 00:04:51,049 --> 00:04:53,384 海の平和を守ってたのに→ 52 00:04:53,384 --> 00:04:55,553 5年ぶりに 呼んでもらえたと思ったら→ 53 00:04:55,553 --> 00:04:59,390 ただの船代わりとか… おまけに 他の女まで連れてて→ 54 00:04:59,390 --> 00:05:01,492 どの口が そんなこと言えるわけ!? 55 00:05:01,492 --> 00:05:04,662 それは その…。 56 00:05:04,662 --> 00:05:08,833 いろいろあったんだから しかたねえだろ。 57 00:05:08,833 --> 00:05:11,336 あ… あ? 58 00:05:11,336 --> 00:05:13,338 痴話げんかですか? 59 00:05:13,338 --> 00:05:17,175 どんな理由でも 男が謝らないと ダメなんだよ~? 60 00:05:17,175 --> 00:05:21,679 お兄さん 女心が わかってなさそうだもんね~。 61 00:05:21,679 --> 00:05:24,482 ごめんなさいは~? (リヴァイア)フフン。 62 00:05:26,851 --> 00:05:30,855 (セツ)ほれ イカリングやるから あっち行ってろ! 63 00:05:30,855 --> 00:05:33,358 何これ! (3人)うま~い! 64 00:05:33,358 --> 00:05:36,194 イカリング すごい! なんで サクサク フワフワ? 65 00:05:36,194 --> 00:05:39,030 お父さんと お母さんにも 作ってあげて~! 66 00:05:39,030 --> 00:05:41,532 ウッフフッ ちょうどいいわね。 67 00:05:41,532 --> 00:05:44,369 クラーケンも 余りに余ってることだし。 68 00:05:44,369 --> 00:05:47,372 (3人)わ~い! アッハハハハ…。 69 00:05:47,372 --> 00:05:50,041 ここで腐らせるわけにも いきませんよね。 70 00:05:50,041 --> 00:05:52,210 ん ん…。 ⚟きれいなお姉さんも→ 71 00:05:52,210 --> 00:05:56,381 ダメ男のフォローしてくれて ありがと! 72 00:05:56,381 --> 00:06:03,655 (子どもたち)イッカリング! イッカリング! イッカリング! イッカリング! 73 00:06:03,655 --> 00:06:07,825 イッカリング! イッカリング…。 74 00:06:07,825 --> 00:06:10,995 畜生 あの化け物イカめ。 75 00:06:10,995 --> 00:06:13,665 アイツのせいで 漁に出られねえ。 76 00:06:13,665 --> 00:06:18,002 それに 戦争のせいで 行商も来なくなっちまって…。 77 00:06:18,002 --> 00:06:21,839 このままじゃ 干物の備蓄も尽きますよ。 78 00:06:21,839 --> 00:06:25,843 やはり 漁師全員で あの化け物イカと戦うしか! 79 00:06:25,843 --> 00:06:27,845 あの~ すんません。 80 00:06:27,845 --> 00:06:30,014 イカ 置かしてもらっても 大丈夫すか? 81 00:06:30,014 --> 00:06:33,184 すぐ食べるんで。 (子どもたち)わ~い! ハハハ…。 82 00:06:33,184 --> 00:06:35,186 (漁師たち)えぇ~! (2人)化け物イカが 食糧になって→ 83 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 やって来た!? 84 00:06:37,188 --> 00:06:49,534 ♬~ 85 00:06:49,534 --> 00:06:52,203 海神リヴァイア様 ばんざ~い! 86 00:06:52,203 --> 00:06:55,373 (子どもたち)ばんざ~い! ばんざ~い! 87 00:06:55,373 --> 00:06:59,544 この村いちばんの酒になります。 お召し上がりください。 88 00:06:59,544 --> 00:07:02,814 うむ くるしゅうない。 89 00:07:02,814 --> 00:07:05,149 (歓声) 90 00:07:05,149 --> 00:07:08,653 こちらは うち自慢の魚料理です。 91 00:07:08,653 --> 00:07:11,489 ぜひ ご一緒に。 あむ…。 92 00:07:11,489 --> 00:07:14,992 悪くないけど 生のほうがおいしくない? 93 00:07:14,992 --> 00:07:18,830 このうえなく 生なんですが…。 94 00:07:18,830 --> 00:07:20,832 (ルリ)さぁ お昼に取れたての→ 95 00:07:20,832 --> 00:07:27,672 新鮮なクラーケンで作った イカリング! 最高においしいですよ~! 96 00:07:27,672 --> 00:07:31,509 セツ~ 追加 遅いわよ~。 97 00:07:31,509 --> 00:07:35,213 うるせぇ! 俺ばっか 働かせんじゃねえ~! 98 00:07:39,016 --> 00:07:43,855 ふっ… はぁ! 99 00:07:43,855 --> 00:07:46,858 クラーケンが 切った端からリング状に!? 100 00:07:46,858 --> 00:07:49,193 ⚟なんという早業! わ~い! 101 00:07:49,193 --> 00:07:51,696 すごい すご~い! イカリング~! 102 00:07:51,696 --> 00:07:54,365 (セツ)おら ルリ 持ってけ! (ルリ)は~い! 103 00:07:54,365 --> 00:07:56,701 いただきま~す。 104 00:07:56,701 --> 00:08:00,138 (セツ)ルリ! 次も揚がるぞ! (ルリ)は~い! 105 00:08:00,138 --> 00:08:04,142 (セツ)ルリ 早くしろ! (ルリ)はいはい は~い。 106 00:08:06,978 --> 00:08:10,481 (ブラッド)あれは!? 村が燃やされて…。 107 00:08:10,481 --> 00:08:13,985 まさか 人間国が 上陸してきたというのか!? 108 00:08:13,985 --> 00:08:19,824 このブラッド 魔王 デザストル様の 近衛隊長として 見逃せん! 109 00:08:19,824 --> 00:08:23,494 いざ! 待てよ 人間国の兵士ども~! 110 00:08:23,494 --> 00:08:25,797 ぬお~! 111 00:08:31,169 --> 00:08:35,673 あ リヴァイアしゃま~。 112 00:08:35,673 --> 00:08:39,177 お疲れさまれ~す。 113 00:08:39,177 --> 00:08:45,016 ちょっと アンタも飲んだの? へ? 飲んれまへんけろ。 114 00:08:45,016 --> 00:08:51,856 (リヴァイア)確かに ただのジュースね。 って言ってるじゃないでしゅか~。 115 00:08:51,856 --> 00:08:56,861 それより リヴァイアしゃまも お話ししましょうよ。 116 00:08:56,861 --> 00:08:59,964 フッ。 117 00:08:59,964 --> 00:09:05,636 リヴァイアしゃまは セツしゃんとは どういうお知り合いなんれすか? 118 00:09:05,636 --> 00:09:10,241 お二人とも 魔王しゃまとも 仲よしみたいれすし…。 119 00:09:13,644 --> 00:09:16,314 そうね…。 120 00:09:16,314 --> 00:09:19,483 どういう知り合いか って言われたら→ 121 00:09:19,483 --> 00:09:23,154 どういう関係なのかしらね。 122 00:09:23,154 --> 00:09:27,491 <リヴァイア:5年前に 私の海を 無断で突っ切ろうとしてたセツと→ 123 00:09:27,491 --> 00:09:30,328 戦ったのよ。 それから→ 124 00:09:30,328 --> 00:09:33,831 「こんな戦争を終わらせるために 力を貸せ」 って→ 125 00:09:33,831 --> 00:09:37,235 強引に連れ回されたのが 最初のきっかけね> 126 00:09:40,504 --> 00:09:44,008 《実際は 戦争のドンパチがうるさくて→ 127 00:09:44,008 --> 00:09:48,212 イラついて暴れてたら ゲンコツ一発で ノされただけだけど…》 128 00:09:50,348 --> 00:09:52,683 《まぁ ウソは言ってないわね》 129 00:09:52,683 --> 00:09:56,854 ほうほう それで魔王様とも お知り合いらっかんれふかぁ。 130 00:09:56,854 --> 00:09:59,690 なるほろ~。 ん? 131 00:09:59,690 --> 00:10:03,527 ディスティニアで 勇者 セツっていったら 有名なんじゃないの? 132 00:10:03,527 --> 00:10:06,364 え~? 勇者 セツって→ 133 00:10:06,364 --> 00:10:09,700 いろんな王しゃまたちを 仲よくさせて→ 134 00:10:09,700 --> 00:10:14,705 戦争を終わらせたっていう あの…。 135 00:10:14,705 --> 00:10:17,541 えぇ~!? セツしゃんって→ 136 00:10:17,541 --> 00:10:20,711 あの勇者 セツしゃまなんれすか~!? うん うん。 137 00:10:20,711 --> 00:10:23,381 (ルリ)れ れも それなら リヴァイアしゃまとお知り合いなのも→ 138 00:10:23,381 --> 00:10:25,383 魔王しゃまとお知り合いなのも→ 139 00:10:25,383 --> 00:10:27,385 あんなに強いのも 納得できるっていうか→ 140 00:10:27,385 --> 00:10:33,057 そんな人が なんれ 私なんかの護衛を? えぇ~? 141 00:10:33,057 --> 00:10:37,895 まっ セツなら 自分から昔のこと 語ったりしないわね。 142 00:10:37,895 --> 00:10:42,900 じゃ じゃあ 戦争のあとから 急に海の事故が減ったのは…。 143 00:10:42,900 --> 00:10:48,072 えぇ。 海の平和を守ることが セツとの約束だったから。 144 00:10:48,072 --> 00:10:50,074 なのに…。 ん? 145 00:10:50,074 --> 00:10:54,245 突然いなくなったと思ったら 5年ぶりに急に呼び出して→ 146 00:10:54,245 --> 00:11:00,351 船代わりよ? ハァ。 ちょっとひどいと思わない? 147 00:11:00,351 --> 00:11:06,524 リヴァイアしゃまは セツしゃんに 怒ってるんれすか? 148 00:11:06,524 --> 00:11:10,528 また こうやって会えたから いいんだけどね。 149 00:11:10,528 --> 00:11:12,530 半額 半額だよ~! 150 00:11:12,530 --> 00:11:15,032 あら 半額? 安いわねぇ。 (セツ)ほら 持ってけ 泥棒! 151 00:11:15,032 --> 00:11:17,201 (セツ)はい まいど! あっ 押すな そこ→ 152 00:11:17,201 --> 00:11:20,204 ちゃんと並べ! 好きなんれしゅね→ 153 00:11:20,204 --> 00:11:23,374 セツしゃんのこと。 エヘヘヘヘ…。 154 00:11:23,374 --> 00:11:29,046 ないない。 海の神が 人間が好きとか そんなの。 155 00:11:29,046 --> 00:11:32,049 ずっと 待ってはいたけどね。 156 00:11:35,219 --> 00:11:37,388 皆 大丈夫か~!? 157 00:11:37,388 --> 00:11:40,224 魔王軍 近衛隊長 ブラッドが来たからには→ 158 00:11:40,224 --> 00:11:43,227 もう人間どもの 好きにはさせんぞ~! 159 00:11:43,227 --> 00:11:45,229 あ? 160 00:11:45,229 --> 00:11:49,400 ハハハハハ…。 おじさん どうしたの? 161 00:11:49,400 --> 00:11:52,903 あ? 162 00:11:52,903 --> 00:11:56,073 イカリング 食べる? 163 00:11:56,073 --> 00:12:00,778 イカ リング? ん? 164 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 フゥ。 165 00:12:09,019 --> 00:12:36,380 ♬~ 166 00:12:36,380 --> 00:12:41,552 は~ん…。 やっぱり生がいちばんね~。 167 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 (ブラッド)リヴァイア様。 ん? 168 00:12:43,554 --> 00:12:46,223 先ほどは 大変失礼しました。 169 00:12:46,223 --> 00:12:49,393 しかし 人の姿で 人里にいらっしゃるとは→ 170 00:12:49,393 --> 00:12:52,229 珍しいことで…。 171 00:12:52,229 --> 00:12:54,899 よう ブラッドじゃねえか。 172 00:12:54,899 --> 00:12:58,736 その剣 その魔力 そして イカリング! 173 00:12:58,736 --> 00:13:01,672 やはり セツだったか。 姿が変わっていたから→ 174 00:13:01,672 --> 00:13:05,509 わからなかったが。 いろいろあってな。 175 00:13:05,509 --> 00:13:09,180 それより こんなときに 魔王の最側近であるお前が→ 176 00:13:09,180 --> 00:13:13,517 城を離れてるってことは やっぱり戦争絡みか? 177 00:13:13,517 --> 00:13:17,188 あぁ。 リヴァイア様を捜していてな。 178 00:13:17,188 --> 00:13:21,859 しかし まさか 消息不明だった セツと一緒とは…。 179 00:13:21,859 --> 00:13:24,361 一筋の希望が見えたかもしれん。 180 00:13:27,865 --> 00:13:31,202 リヴァイア様! そして セツ! うぇっ! 181 00:13:31,202 --> 00:13:34,205 この ブラッド 恥を忍んでお願いする! 182 00:13:34,205 --> 00:13:37,308 どうか 魔王様を 助けていただきたい! 183 00:13:41,545 --> 00:13:46,217 (ブラッド)実は 魔王様が テラン・スニーターという男に→ 184 00:13:46,217 --> 00:13:49,053 結婚を迫られていまして…。 185 00:13:49,053 --> 00:13:54,058 結婚? 相手が誰だか知らないけど おめでたい話じゃないの? 186 00:13:54,058 --> 00:13:56,560 めでたい話などではありません。 187 00:13:56,560 --> 00:14:01,332 表向きは結婚と言っておりますが 実際は 呪いによる隷属です。 188 00:14:01,332 --> 00:14:04,668 (セツ)隷属の呪いったって デザスに 半端な呪術なんか→ 189 00:14:04,668 --> 00:14:09,507 効かないだろう。 それが 用意のいいことに→ 190 00:14:09,507 --> 00:14:14,678 強力な呪いのついた首輪を 指輪代わりに持参していてな。 191 00:14:14,678 --> 00:14:18,182 デザスが抗えないほどの 強力な呪い…。 192 00:14:18,182 --> 00:14:22,353 (ブラッド)1か月ほど前に 突然始まった 人間国の侵攻で→ 193 00:14:22,353 --> 00:14:26,357 再び 戦争状態に陥っているのは セツも知っているだろう。 194 00:14:26,357 --> 00:14:30,528 は? 人間国から? 知らないのか? 195 00:14:30,528 --> 00:14:35,866 海沿いの村が襲われた。 巨大な鎧の兵士を使ってな。 196 00:14:35,866 --> 00:14:39,036 ご丁寧に ヤツらの旗まで立てていった。 197 00:14:39,036 --> 00:14:42,039 旗って ディスティニアのか? 198 00:14:42,039 --> 00:14:44,208 そのときは なんとか撃退したが→ 199 00:14:44,208 --> 00:14:47,378 それ以来 たびたび 襲撃が起きている。 200 00:14:47,378 --> 00:14:50,047 (ブラッド)魔王様は 人間国に 使者を送ったが→ 201 00:14:50,047 --> 00:14:52,883 それも戻らん。 202 00:14:52,883 --> 00:14:56,220 戦争を望まぬ 魔王様の気持ちにつけ込んで→ 203 00:14:56,220 --> 00:15:01,325 交渉役を買って出たのが テラン・スニーターという男だ。 204 00:15:01,325 --> 00:15:04,828 へ~。 ソイツが 戦争を止められるとでも? 205 00:15:04,828 --> 00:15:07,331 そのとおりです。 206 00:15:07,331 --> 00:15:10,167 ソイツ そんなすげぇヤツなのか? 207 00:15:10,167 --> 00:15:12,503 話だけ聞いてると うさんくせぇけど。 208 00:15:12,503 --> 00:15:15,172 この世界で いちばんという意味では→ 209 00:15:15,172 --> 00:15:18,175 お前並みだ。 210 00:15:18,175 --> 00:15:20,177 (ルリ)あの~ セツさん? 211 00:15:20,177 --> 00:15:24,348 それは テラン本人が強いという 意味ではないですよ。 212 00:15:24,348 --> 00:15:29,186 テラン・スニーターは 世界一の豪商で テラン商会のトップです。 213 00:15:29,186 --> 00:15:33,857 今や 商船のほとんどは テラン商会のものですから。 214 00:15:33,857 --> 00:15:38,529 あ~ 海を通る 礼儀のない あの船たちね。 215 00:15:38,529 --> 00:15:42,366 世界中の金も 物も 一手に握っている。 216 00:15:42,366 --> 00:15:46,537 大陸越しの戦争をするなら 商会の助けが必要なのは→ 217 00:15:46,537 --> 00:15:49,873 人間国も 我々も同じだ。 218 00:15:49,873 --> 00:15:51,875 だから その男の言うことは→ 219 00:15:51,875 --> 00:15:55,045 まるっきりの出任せ というわけではないが…。 220 00:15:55,045 --> 00:15:59,383 (セツ)じゃあ デザスは 戦争を終わらせるためだけに→ 221 00:15:59,383 --> 00:16:02,987 そんな男の奴隷に なろうとしてるってことか? 222 00:16:02,987 --> 00:16:07,157 そういうことだ。 お前ら 魔王軍の将軍連中は→ 223 00:16:07,157 --> 00:16:11,161 それでいいのかよ!? いいはずがあるか! 224 00:16:11,161 --> 00:16:14,832 我々は 魔王様のためなら 最後の一兵まで戦うつもりだ! 225 00:16:14,832 --> 00:16:17,334 それなら どうして…。 (リヴァイア)あなたと交わした→ 226 00:16:17,334 --> 00:16:20,671 平和の約束を守るためでしょ。 227 00:16:20,671 --> 00:16:23,674 あ…。 228 00:16:23,674 --> 00:16:28,012 バカな女。 いつまでも いなくなった相手の約束に→ 229 00:16:28,012 --> 00:16:31,715 しがみついて。 でも だからこそ…。 230 00:16:34,351 --> 00:16:37,354 ほっとけないわね。 231 00:16:37,354 --> 00:16:41,525 あぁ。 そのとおりだ。 232 00:16:41,525 --> 00:16:55,039 ♬~ 233 00:16:55,039 --> 00:16:57,241 行くぜ! 234 00:16:59,209 --> 00:17:01,211 はっ! 235 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 まさか 前に 魔王城を奇襲したルートを→ 236 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 また使うことになるなんてな。 237 00:17:12,489 --> 00:17:15,492 そうね。 懐かしいわね この感じ。 238 00:17:15,492 --> 00:17:19,329 (鳴き声) 239 00:17:19,329 --> 00:17:21,832 早速のお出迎えみたいだな。 240 00:17:21,832 --> 00:17:28,005 じゃあ エスコートは 私に任せてもらおうかしら! 241 00:17:28,005 --> 00:17:31,008 ((テランの言う結婚式の日程は 不明だ。 242 00:17:31,008 --> 00:17:36,346 しかし 魔王様のご意思を考えれば 一刻を争うのは間違いない。 243 00:17:36,346 --> 00:17:40,517 昔から 思い込むと 一直線だったからな。 244 00:17:40,517 --> 00:17:44,855 あと テランの周りには 腕利きの護衛がついている。 245 00:17:44,855 --> 00:17:47,524 道中にも 多くの魔物が うろついているが→ 246 00:17:47,524 --> 00:17:51,362 できるかぎり セツは 魔力を温存して行ってくれ。 247 00:17:51,362 --> 00:17:53,864 そこは私に任せてちょうだい。 248 00:17:53,864 --> 00:17:56,700 心強いお言葉 かたじけありません。 249 00:17:56,700 --> 00:18:00,137 最短距離を突っ切るぜ。 ついてこられんのかよ? 250 00:18:00,137 --> 00:18:03,974 誰に言ってんの? 私は海神よ。 251 00:18:03,974 --> 00:18:06,977 んじゃ 行ってくるわ。 252 00:18:06,977 --> 00:18:09,780 お前らが着く頃には 片づけとくからよ。 253 00:18:16,653 --> 00:18:19,156 頼むぞ セツ)) 254 00:18:24,328 --> 00:18:26,830 はぁ~! (うなり声) 255 00:18:31,001 --> 00:18:34,171 ふっ! はぁ~! 256 00:18:34,171 --> 00:18:37,274 はっ! てや~! 257 00:18:45,849 --> 00:18:49,019 で どうするつもり? 何がだ? 258 00:18:49,019 --> 00:18:53,357 向こうに着いてからよ。 (セツ)決まってんだろ。 259 00:18:53,357 --> 00:18:55,692 その ふざけた結婚式とやらを→ 260 00:18:55,692 --> 00:18:58,862 テランってヤツごと ぶっ飛ばしてやるさ。 261 00:18:58,862 --> 00:19:02,299 でも その大商人がいなきゃ 戦争を止める手段が→ 262 00:19:02,299 --> 00:19:04,802 ないんじゃないの? それ。 263 00:19:04,802 --> 00:19:07,004 そいつが そもそも怪しいんだ。 264 00:19:09,139 --> 00:19:13,644 さっき ブラッドは ディスティニア側が 侵攻してきたって言ったよな? 265 00:19:13,644 --> 00:19:17,147 でも ディスティニア側じゃ 魔族国から攻撃を受けた→ 266 00:19:17,147 --> 00:19:19,316 ってことになっている。 267 00:19:19,316 --> 00:19:21,819 (セツ)俺自身も やたらでかい鎧の連中が→ 268 00:19:21,819 --> 00:19:24,655 攻めてきたのを見てる。 269 00:19:24,655 --> 00:19:28,659 でも あれは ディスティニアでも 魔族国でもなかった。 270 00:19:28,659 --> 00:19:32,663 いいか この戦争は 前のときみたいに 偶然じゃねえ。 271 00:19:32,663 --> 00:19:35,666 誰かが仕組んだんだ。 272 00:19:35,666 --> 00:19:38,502 お互い 攻め込まれたと 思ってるときに→ 273 00:19:38,502 --> 00:19:44,341 怪しいヤツが 呪いの首輪まで持って 平和を売りに来た。 274 00:19:44,341 --> 00:19:47,177 うさんくせぇなんてもんじゃ ねえだろう。 275 00:19:47,177 --> 00:19:50,013 じゃあ その テランが…。 276 00:19:50,013 --> 00:19:53,183 まだ 本当の黒幕が 誰かはわからねえ。 277 00:19:53,183 --> 00:19:56,186 が 少なくとも 何かは知ってるはずだ。 278 00:19:56,186 --> 00:19:58,188 そういうことなら…。 279 00:19:58,188 --> 00:20:00,490 (うなり声) 280 00:20:02,526 --> 00:20:06,330 (鳴き声) 281 00:20:10,868 --> 00:20:14,371 心おきなくやれそうね。 (口笛) 282 00:20:14,371 --> 00:20:17,207 丘の上でもさすがだな。 283 00:20:17,207 --> 00:20:19,543 前よりも 強くなったんじゃねえか? 284 00:20:19,543 --> 00:20:22,212 海だったら こんなもんじゃないわよ。 285 00:20:22,212 --> 00:20:26,717 私だって セツがいない間 寝てたわけじゃないからね。 286 00:20:26,717 --> 00:20:28,719 (2人)フッ。 287 00:20:32,556 --> 00:20:36,727 《リヴァイア:そうだ。 セツとは いつも こんな感じだった。 288 00:20:36,727 --> 00:20:38,729 ムチャして 冒険して…》 289 00:20:43,567 --> 00:20:45,903 《リヴァイア:私は 5年前まで→ 290 00:20:45,903 --> 00:20:49,573 陸の上で起きていることに 興味がなかったし→ 291 00:20:49,573 --> 00:20:55,746 海の底で 1人 ただただ 何もない時間を過ごしていた。 292 00:20:55,746 --> 00:21:01,351 でも セツと出会ってから… 一緒にいるようになってから→ 293 00:21:01,351 --> 00:21:05,856 この世界の美しさに気がついた。 だから 今は→ 294 00:21:05,856 --> 00:21:09,860 セツとの約束だけじゃなくて 私自身の意思で→ 295 00:21:09,860 --> 00:21:15,365 この平和な海を… この平和な世界を…》 296 00:21:15,365 --> 00:21:18,268 デザスに1人で いいカッコなんてさせないわよ! 297 00:21:22,539 --> 00:21:26,043 そうだ 一つ言いたかったんだけど…。 298 00:21:26,043 --> 00:21:28,045 なんだよ 突然。 299 00:21:28,045 --> 00:21:32,716 アンタのイカリング 生よりおいしいわよ! 300 00:21:32,716 --> 00:21:35,719 なら また いくらでも作ってやるよ。 301 00:21:39,890 --> 00:21:43,594 (セツ)見えたぜ 魔王城 イビルバロウ! 302 00:21:45,562 --> 00:21:47,898 派手にやっちゃってよ セツ! 303 00:21:47,898 --> 00:21:50,734 あぁ あとは任せろ! 304 00:21:50,734 --> 00:21:53,036 はぁ~!