1 00:00:00,342 --> 00:00:07,683 長く生きたからこそ 世界は ままならないものだと知った。 2 00:00:07,683 --> 00:00:11,687 だから戦った。 3 00:00:11,687 --> 00:00:18,194 王として 守る者として 継ぐ者として…。 4 00:00:18,194 --> 00:00:22,865 戦って 戦って 戦い続けて…> 5 00:00:22,865 --> 00:00:25,167 ((デザストル:ぐっ! 6 00:00:28,704 --> 00:00:31,040 あっ。 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,876 (セツ)もう 戦争なんてやめようぜ。 8 00:00:33,876 --> 00:00:36,712 ハッ。 9 00:00:36,712 --> 00:00:41,550 それより俺は アンタと話がしたいな。 10 00:00:41,550 --> 00:00:43,652 セツ…。 11 00:00:45,721 --> 00:00:47,923 よっと。 12 00:00:51,060 --> 00:00:53,162 これは? 13 00:00:55,164 --> 00:00:57,500 仲直りの証しだ。 14 00:00:57,500 --> 00:01:00,836 デザスには 黒が よく似合いそうだからな。 15 00:01:00,836 --> 00:01:03,672 セツ…)) 16 00:01:03,672 --> 00:01:06,342 <デザストル:わらわが 生きていくことは→ 17 00:01:06,342 --> 00:01:10,846 わらわを諦めることだと そう思っていたのに…> 18 00:01:19,688 --> 00:01:22,525 行方不明? (ブラッド)はい。 19 00:01:22,525 --> 00:01:25,027 (ブラッド)手を尽くしましたが 見つかりません。 20 00:01:25,027 --> 00:01:29,031 そもそも ディスティニア側も 行方を把握していないようで…。 21 00:01:29,031 --> 00:01:31,133 もうよい。 22 00:01:38,374 --> 00:01:40,709 《たとえ もう会えなくとも→ 23 00:01:40,709 --> 00:01:45,381 わらわは そなたと交わした 平和の約束を守り続けるぞ》 24 00:01:45,381 --> 00:01:48,217 セツ。 25 00:01:48,217 --> 00:01:50,386 和平が結ばれたとはいえ→ 26 00:01:50,386 --> 00:01:53,989 本当の平和が訪れるかどうかは これからだ。 27 00:01:53,989 --> 00:01:56,659 (デザストル)気を引き締めるぞ ブラッド。 はっ! 28 00:01:56,659 --> 00:02:00,362 このブラッド 身命を賭して。 29 00:02:03,332 --> 00:02:08,170 ⚟デザストル様 今日は ディスティニアから いい果物が入ってますよ~! 30 00:02:08,170 --> 00:02:13,075 魔王様! うちの国の肉も 新鮮でいけてますぜ! 31 00:02:15,177 --> 00:02:19,682 戦争終結から5年… 我が国も豊かになりましたな。 32 00:02:19,682 --> 00:02:23,185 あぁ。 皆 本当に よく頑張ってくれた。 33 00:02:23,185 --> 00:02:25,888 もう戦争など…。 (ひびが入る音) 34 00:02:29,024 --> 00:02:31,327 ハッ。 35 00:02:34,196 --> 00:02:37,866 (ブラッド)魔王様? あ…。 36 00:02:37,866 --> 00:02:43,205 肌身離さず愛用しすぎていた せいかもしれんな。 37 00:02:43,205 --> 00:02:47,376 ディスティニアに 腕のよい 宝石職人がいると聞きました。 38 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 修理を依頼しておきます。 39 00:02:49,712 --> 00:02:53,716 頼む。 私用で悪いな。 40 00:04:34,850 --> 00:04:40,856 ハァ ハァ ハァ…。 41 00:04:42,858 --> 00:04:48,864 報告します! 突如として現れた ディスティニア軍が 我が国へと侵攻! 42 00:04:48,864 --> 00:04:53,869 現在 イビルバロウ郊外にて 交戦中です! 43 00:04:53,869 --> 00:04:59,308 平和憲章を結んでから5年とは もろい平和でしたな。 44 00:04:59,308 --> 00:05:03,312 まだ そうとは言い切れん。 45 00:05:03,312 --> 00:05:05,814 すぐに全幹部を集めろ! 46 00:05:05,814 --> 00:05:08,817 我が軍も態勢を整える! (3人)はっ! 47 00:05:08,817 --> 00:05:12,654 ジオン ラミナ。 2人は 至急 ディスティニアに向かってくれ。 48 00:05:12,654 --> 00:05:14,656 何か きな臭い。 49 00:05:14,656 --> 00:05:18,994 (デザストル)状況確認が最優先だ。 (2人)はっ! 50 00:05:18,994 --> 00:05:21,997 (ドアの閉まる音) 51 00:05:23,999 --> 00:05:28,670 セツ そなたとの約束 絶対に守るぞ。 52 00:05:28,670 --> 00:05:40,015 ♬~ 53 00:05:40,015 --> 00:05:44,686 武器は手前の倉庫で 食料と医療品は奥の倉庫だ。 54 00:05:44,686 --> 00:05:47,523 急げ! またすぐに出征だ。 55 00:05:47,523 --> 00:05:50,192 次は生きて帰ってこられるか…。 56 00:05:50,192 --> 00:05:54,463 5年前は いなかった 巨大な鎧の敵がいるんだろ? 57 00:05:54,463 --> 00:05:57,466 あの平和憲章はなんだったのだ。 58 00:05:57,466 --> 00:06:01,136 やはり 人間など 信用するべきではなかった。 59 00:06:01,136 --> 00:06:05,808 このまま戦争が始まって 流通が滞ったら 俺たちは…。 60 00:06:05,808 --> 00:06:09,645 大丈夫だ。 俺たちが時間を稼げば きっと魔王様が→ 61 00:06:09,645 --> 00:06:11,647 なんとかしてくれる。 62 00:06:13,649 --> 00:06:20,489 《ひと月経っても ディスティニアからの 連絡はない… か。 63 00:06:20,489 --> 00:06:22,991 今は なんとか耐えていても→ 64 00:06:22,991 --> 00:06:27,162 この状況が続けば 我が国の限界は近い。 65 00:06:27,162 --> 00:06:31,333 わらわでは セツとの約束を守れないのか?》 66 00:06:31,333 --> 00:06:35,003 (ブラッド)失礼します。 67 00:06:35,003 --> 00:06:37,005 ブラッドか どうした? 68 00:06:37,005 --> 00:06:42,678 魔王様に テラン商会の テラン・スニーターが 面会に来ておりますが…。 69 00:06:42,678 --> 00:06:47,349 テランだと? ならば 断るわけにもいかんだろう。 70 00:06:47,349 --> 00:06:49,651 通せ。 はっ。 71 00:06:51,687 --> 00:06:54,623 (ドアの閉まる音) 72 00:06:54,623 --> 00:06:57,793 (イデス)ふざけるな! (リリー)発言に気をつけろよ→ 73 00:06:57,793 --> 00:07:00,295 人間風情が! (テラン)いえいえ→ 74 00:07:00,295 --> 00:07:02,631 ふざけてなどおりません。 75 00:07:02,631 --> 00:07:06,134 まったくもって 真面目な話でございます。 76 00:07:06,134 --> 00:07:09,972 テラン商会の力で ディスティニアとの戦争を終わらせる→ 77 00:07:09,972 --> 00:07:13,141 手助けを させていただこうというのです。 78 00:07:13,141 --> 00:07:17,312 王として これ以上 魅力的な提案がありますか? 79 00:07:17,312 --> 00:07:21,316 世界一 という 金に モノを言わせてか? 80 00:07:21,316 --> 00:07:24,153 はい。 実際は手助けどころか→ 81 00:07:24,153 --> 00:07:27,156 終結させることも可能でしょう。 82 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 我が テラン商会の力であれば… ね。 83 00:07:40,836 --> 00:07:43,005 その条件というのが…。 84 00:07:43,005 --> 00:07:48,177 あなた様 デザストル・セレーノが 私の妻になること。 85 00:07:48,177 --> 00:07:50,846 そのとおりでございます。 86 00:07:50,846 --> 00:07:55,117 奴隷 の間違いではないのか? 87 00:07:55,117 --> 00:08:00,289 私は 美しいあなた様が 手に入るなら どちらでも。 88 00:08:00,289 --> 00:08:03,792 誓いの首輪は こちらに。 89 00:08:07,129 --> 00:08:10,299 隷属の呪いだと? こんな強力な…。 90 00:08:10,299 --> 00:08:13,135 ずいぶんと 準備のよいことだが→ 91 00:08:13,135 --> 00:08:15,637 そんなもの どこで手に入れた? 92 00:08:15,637 --> 00:08:18,307 多少の苦労はしましたがね。 93 00:08:18,307 --> 00:08:24,479 これも ひとえに あなた様への 愛ゆえにでございます。 94 00:08:24,479 --> 00:08:28,817 魔王様 こんなふざけた話など 聞くに値しません! 95 00:08:28,817 --> 00:08:31,987 直ちに この者を…。 96 00:08:31,987 --> 00:08:34,656 少し 考えさせてくれ。 97 00:08:34,656 --> 00:08:38,160 魔王様…。 98 00:08:38,160 --> 00:08:40,263 それはもう 私はいつまででも。 99 00:08:43,165 --> 00:08:47,836 (テラン)しかしながら あなた様に その時間がありますかな。 100 00:08:47,836 --> 00:08:52,174 フフッ フフフフフ…。 101 00:08:52,174 --> 00:08:54,576 (ドアの開閉音) 102 00:09:05,621 --> 00:09:11,460 わらわは お前との約束を こんな形でしか守れないのか。 103 00:09:11,460 --> 00:09:13,795 (ドアの開閉音) 104 00:09:13,795 --> 00:09:17,799 魔王様。 人払いをしたはずだが? 105 00:09:21,303 --> 00:09:24,973 あんなふざけた話を 受ける必要はありません。 106 00:09:24,973 --> 00:09:28,143 私も 幹部や 部下たちも 魔王様のためなら→ 107 00:09:28,143 --> 00:09:31,813 最後の1人まで戦う覚悟です! 108 00:09:31,813 --> 00:09:35,317 わかっている。 だから ダメなのだ。 109 00:09:35,317 --> 00:09:37,519 ハッ…。 110 00:09:49,498 --> 00:09:55,003 魔王ともあろう者が バカな女だと笑うか? 111 00:09:55,003 --> 00:09:58,307 私は諦めません。 失礼します。 112 00:10:01,176 --> 00:10:03,178 (ドアの開閉音) 113 00:10:03,178 --> 00:10:06,348 わらわには 黒が似合うと 言ってくれたのに…。 114 00:10:06,348 --> 00:10:12,054 望まぬ白を身にまとうことを 笑ってくれるか セツ。 115 00:10:14,690 --> 00:10:19,194 (テラン)思いのほか デザストルは 簡単に折れそうですね。 116 00:10:19,194 --> 00:10:21,196 それでこそ あなたたちのたくらみに→ 117 00:10:21,196 --> 00:10:26,201 テラン商会の力を貸した甲斐がある というものですが。 118 00:10:26,201 --> 00:10:30,205 これで魔族国は 手に入ったも同然です。 119 00:10:30,205 --> 00:10:34,376 これ以上は また面倒な戦争が 始まってしまいますし→ 120 00:10:34,376 --> 00:10:38,046 金のかかる魔導兵は 引かせましょうか? 121 00:10:38,046 --> 00:10:42,050 (カゲロウ)その必要はない。 なぜです? 122 00:10:42,050 --> 00:10:47,889 あなたたちは魔族国が欲しい。 私は あの美しい魔王が欲しい。 123 00:10:47,889 --> 00:10:50,392 ならば これで終わりでしょう? 124 00:10:50,392 --> 00:10:53,695 それが 我があるじの意思だからだ。 125 00:10:58,333 --> 00:11:17,853 ♬~ 126 00:11:17,853 --> 00:11:20,555 んぬぬ…。 くっ…。 127 00:11:25,694 --> 00:11:28,530 (鐘の音) 128 00:11:28,530 --> 00:11:30,532 おっ。 129 00:11:34,369 --> 00:11:36,371 フフフ…。 130 00:11:36,371 --> 00:11:47,382 (拍手) 131 00:11:51,386 --> 00:11:53,722 フッ。 132 00:11:53,722 --> 00:12:11,173 ♬~ 133 00:12:11,173 --> 00:12:13,175 フッ。 134 00:12:13,175 --> 00:12:20,182 新郎 テラン・スニーター。 それに 新婦 デザストル・セレーノ。 135 00:12:20,182 --> 00:12:23,685 互いに 愛の誓いを。 136 00:12:26,855 --> 00:12:32,027 私 テラン・スニーターと 魔王 デザストル・セレーノは→ 137 00:12:32,027 --> 00:12:37,032 本日をもって 主従の誓いを交わす! 138 00:12:37,032 --> 00:12:42,871 そして 魔族国 イビルシオンの力を 併合した テラン商会は→ 139 00:12:42,871 --> 00:12:47,542 この世界に 永遠の繁栄と 悠久の平和をもたらすと→ 140 00:12:47,542 --> 00:12:52,214 約束いたしましょう。 (どよめき) 141 00:12:52,214 --> 00:12:56,651 さぁ 同胞たちよ。 新しく魔王となった私に→ 142 00:12:56,651 --> 00:13:02,991 忠誠を誓い 共に世界を守り 歴史に名を刻もうではないか! 143 00:13:02,991 --> 00:13:11,833 ハッハッハッハッ…。 (拍手) 144 00:13:11,833 --> 00:13:15,136 さぁ 余興はここまでにして…。 145 00:13:18,840 --> 00:13:24,646 デザストル・セレーノ。 このテランに 永遠の愛の誓いを…。 146 00:13:36,024 --> 00:13:38,827 フッ。 フッ…。 147 00:13:42,697 --> 00:13:48,603 《最後に もう一度だけ 会いたかったぞ セツ…》 148 00:13:54,476 --> 00:13:56,478 なっ! えぇ! 149 00:13:56,478 --> 00:13:59,814 な なんだ!? 爆発? 敵襲か!? 150 00:13:59,814 --> 00:14:04,019 (悲鳴) 151 00:14:07,155 --> 00:14:10,058 あっ あぁ…。 152 00:14:14,162 --> 00:14:19,334 (セツ)助けに来たぜ お姫様。 153 00:14:19,334 --> 00:14:21,536 セツ…。 154 00:14:26,841 --> 00:14:31,846 (ルリ)ブラッドさん あれ見てください! セツさんたちですよね? 155 00:14:31,846 --> 00:14:33,848 相変わらず ムチャをやる。 156 00:14:33,848 --> 00:14:36,685 急ごう。 157 00:14:36,685 --> 00:14:41,189 な なんだお前! なんなんだよ お前! 158 00:14:41,189 --> 00:14:43,191 ん? ヒッ。 159 00:14:43,191 --> 00:14:47,596 お お前ら出番だぞ! 私を守れ! 160 00:14:50,031 --> 00:14:53,201 (リヴァイア)はぁ~! 161 00:14:53,201 --> 00:14:55,203 うわっ! うおっ! 162 00:14:57,806 --> 00:14:59,975 リヴァイア。 デザスって ホントに→ 163 00:14:59,975 --> 00:15:02,477 白が似合わないのね。 164 00:15:02,477 --> 00:15:06,481 ウエディングドレスは 諦めたほうがいいわよ? 165 00:15:06,481 --> 00:15:09,484 えっ うぅ~! 166 00:15:09,484 --> 00:15:13,488 影魔法・影刺。 167 00:15:13,488 --> 00:15:16,658 あっ。 168 00:15:16,658 --> 00:15:18,994 うっ! 体が…。 169 00:15:18,994 --> 00:15:22,297 海神といえど 陸では あっけないものだな。 170 00:15:24,666 --> 00:15:26,868 あっ! 171 00:15:29,004 --> 00:15:31,306 やめ…。 うぅっ! 172 00:15:35,844 --> 00:15:38,346 がっ…。 173 00:15:38,346 --> 00:15:40,849 ふっ! うっ! 174 00:15:43,518 --> 00:15:47,022 うぅ…。 ひぃ…。 175 00:15:47,022 --> 00:15:51,359 さぁて デザスを 泣かせてくれた落とし前→ 176 00:15:51,359 --> 00:15:53,361 つけてもらおうか? 177 00:15:53,361 --> 00:15:55,630 ひぃ…。 フフフ… まさか→ 178 00:15:55,630 --> 00:15:58,633 勇者 セツが現れるとはな。 179 00:15:58,633 --> 00:16:01,636 これは あるじに いい土産ができたぞ! 180 00:16:01,636 --> 00:16:03,638 あるじだと? 181 00:16:03,638 --> 00:16:06,141 フフッ。 182 00:16:06,141 --> 00:16:08,143 はっ! ふっ! 183 00:16:08,143 --> 00:16:10,145 なんだと!? 184 00:16:13,982 --> 00:16:17,819 ふっ! 185 00:16:17,819 --> 00:16:21,122 おらっ! ぐはっ! うぅ…。 186 00:16:23,158 --> 00:16:27,495 もう終わりか? テメェ 本気出してねえだろ。 187 00:16:27,495 --> 00:16:31,166 フフ さすがに強いな。 しかし 今は→ 188 00:16:31,166 --> 00:16:34,836 あるじへの報告が先だ。 189 00:16:34,836 --> 00:16:37,839 勝負は預けておくぞ。 勇者 セツ。 190 00:16:43,344 --> 00:16:46,347 ひぃ あわわわ…。 191 00:16:46,347 --> 00:16:48,349 チッ。 192 00:16:54,956 --> 00:16:57,292 クソ 逃げられたか。 193 00:16:57,292 --> 00:16:59,294 セツ! おわっ! 194 00:16:59,294 --> 00:17:02,464 会いたかった。 会いたかったぞ セツ! 195 00:17:02,464 --> 00:17:06,134 わらわを置いて どこに行っていたのだ も~。 196 00:17:06,134 --> 00:17:10,638 お おう。 それはまぁ いろいろあってだな。 197 00:17:10,638 --> 00:17:14,309 まぁ とにかく 無事でよかったぜ デザス。 198 00:17:14,309 --> 00:17:17,312 うん。 199 00:17:17,312 --> 00:17:19,981 (リヴァイア)あのさ 感動の再会してるとこ→ 200 00:17:19,981 --> 00:17:22,083 悪いんだけど…。 201 00:17:30,825 --> 00:17:33,828 呪いで造られた魔導兵か。 202 00:17:38,666 --> 00:17:42,670 この呪いの力といい やっぱり 裏で糸引いてんのは→ 203 00:17:42,670 --> 00:17:44,873 冬真の野郎か。 204 00:17:46,841 --> 00:17:51,179 もしやとは思っていたが やはり あの冬真が相手か。 205 00:17:51,179 --> 00:17:55,116 ならば わらわも 魔王として セツの力になろう。 206 00:17:55,116 --> 00:17:57,785 この借りも 返さねばなるまいしな。 207 00:17:57,785 --> 00:18:03,124 ハハ…。 なら ここは任せて 俺は レグルスんとこに行ってくるわ。 208 00:18:03,124 --> 00:18:06,127 冬真が何か 仕掛けてるかもしれねえし。 209 00:18:06,127 --> 00:18:08,796 獣人国か。 確かに→ 210 00:18:08,796 --> 00:18:15,970 獣王 レグルスの協力を得られれば 心強いが また急な話だな。 211 00:18:15,970 --> 00:18:19,307 平和の約束のためだから しかたねえな。 212 00:18:19,307 --> 00:18:24,979 そうだな。 その約束のためなら しかたないな。 213 00:18:24,979 --> 00:18:27,815 え? その話って今すぐ? 214 00:18:27,815 --> 00:18:31,653 もしかして また私が船代わりってこと? 215 00:18:31,653 --> 00:18:35,823 昨日から一晩中走り回って 戦ってたんだけど…。 216 00:18:35,823 --> 00:18:38,827 (ルリ)セツさ~ん! 217 00:18:38,827 --> 00:18:43,831 あぁ~! 城の中が メチャクチャに~! 218 00:18:43,831 --> 00:18:48,837 大丈夫でしたか? あぁ なんとか ギリギリでな。 219 00:18:53,341 --> 00:18:56,611 これは セツさんから 渡してください。 220 00:18:56,611 --> 00:18:58,613 大事なものなんですよね? 221 00:19:00,782 --> 00:19:03,284 あぁ わかった。 222 00:19:06,287 --> 00:19:08,489 セツ? 223 00:19:19,634 --> 00:19:22,337 これも2度目だな。 224 00:19:27,141 --> 00:19:29,344 うん 2度目だ。 225 00:19:35,483 --> 00:19:38,786 わ~。 226 00:19:43,491 --> 00:19:49,497 《あぁ そうだ。 お前は また わらわに→ 227 00:19:49,497 --> 00:19:54,102 生きるとは どういうことかを 教えてくれたのだ》 228 00:21:41,542 --> 00:21:45,880 本来ならば わらわも一緒に 行きたいところなのだが…。 229 00:21:45,880 --> 00:21:49,717 今 王が 国を離れるわけにはいかぬ。 230 00:21:49,717 --> 00:21:56,491 あぁ。 また平和になったら いくらでも連れ出してやるから。 231 00:21:56,491 --> 00:21:59,327 あぁ 約束だぞ? 232 00:21:59,327 --> 00:22:01,829 いやいや 平和になれば→ 233 00:22:01,829 --> 00:22:05,500 王が国を離れてよい というものではなくてだな。 234 00:22:05,500 --> 00:22:09,170 そこは アンタたちが 頑張りなさいよ。 235 00:22:09,170 --> 00:22:12,840 デザス1人に任せてないでさ。 うんうん。 236 00:22:12,840 --> 00:22:18,179 私は魔王様のご厚意で ここで お店を開かせてもらいます! 237 00:22:18,179 --> 00:22:20,848 念願の自分の店です! 238 00:22:20,848 --> 00:22:23,017 いいのか? 大事なブローチを→ 239 00:22:23,017 --> 00:22:25,853 届けてくれたからな。 お安い御用だ。 240 00:22:25,853 --> 00:22:28,523 フフッ。 241 00:22:28,523 --> 00:22:31,359 いろいろと世話になったな セツ。 242 00:22:31,359 --> 00:22:35,196 何かあれば 我々も すぐに駆けつける所存だ。 243 00:22:35,196 --> 00:22:38,199 あぁ そのときは頼むぜ。 244 00:22:38,199 --> 00:22:40,201 ん? フッ。 245 00:22:42,703 --> 00:22:45,039 んじゃ まぁ 行くとするか。 246 00:22:45,039 --> 00:22:47,208 しようがないわね。 247 00:22:47,208 --> 00:22:50,711 つきあってあげるわよ。 どこまでも! 248 00:22:50,711 --> 00:22:53,114 あぁ。 249 00:22:58,986 --> 00:23:03,157 すべてが終わったら 今度は わらわの元に→ 250 00:23:03,157 --> 00:23:05,860 まっすぐ戻ってくるのだぞ~! 251 00:23:11,165 --> 00:23:14,368 あぁ! またな!