1 00:00:26,736 --> 00:00:30,781 (ハーレイ・クイン) ねえ こことは違うどこか 2 00:00:30,865 --> 00:00:34,577 新しい世界に行きたいと 思ったことってない? 3 00:00:35,077 --> 00:00:36,579 そこにはね 4 00:00:36,662 --> 00:00:40,374 イケてるごちそうや ヤバい音楽 ふかふかのベッド 5 00:00:40,458 --> 00:00:41,500 なんでもあるの 6 00:00:42,543 --> 00:00:44,587 ねえ 行きたいと思わない? 7 00:00:44,670 --> 00:00:47,631 (銀行員) た… 助けてくれ なんでもする! 8 00:00:47,715 --> 00:00:49,341 (近づく足音) 9 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 (ジョーカー)ハーレイ 10 00:00:56,182 --> 00:00:57,475 (ハーレイ)フフッ… 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 連れてってあげる 12 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 新しい世界に! 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,447 (スタッフ) 機材のリチェックは? 14 00:01:11,530 --> 00:01:14,074 (スタッフ)今 終わった メインプログラムは? 15 00:01:14,158 --> 00:01:15,284 (通信:スタッフ) 最終調整中です 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,621 (スタッフ)急げ 出力優先で 多少の漏れは気にしなくていい 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,790 (通信:スタッフ)了解です 2班 サポートに入ってください 18 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 長官! 19 00:01:22,792 --> 00:01:24,168 準備 出来ました 20 00:01:24,668 --> 00:01:25,795 (アマンダ) 始めなさい 21 00:01:40,768 --> 00:01:43,938 (非常ベルの音) 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,940 (銀行員のうめき声) 23 00:01:46,023 --> 00:01:49,944 (時限装置の作動音) (銀行員)ううっ うううっ… 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,153 (電子音) 25 00:01:51,737 --> 00:01:52,571 (爆発音) 26 00:01:52,655 --> 00:01:55,699 (ピアノの演奏) 27 00:01:56,617 --> 00:01:57,451 (女)きゃあっ! 28 00:02:07,294 --> 00:02:09,338 完璧じゃない プリンちゃん 29 00:02:09,421 --> 00:02:11,966 (ジョーカー) 手始めにすぎないさ ハニー 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,678 こんなのは 長い長いショーの導入だ 31 00:02:15,761 --> 00:02:20,224 (パトカーのサイレン) 32 00:02:23,811 --> 00:02:24,478 ハーレイ 33 00:02:24,562 --> 00:02:25,729 イエ~イ! 34 00:02:28,732 --> 00:02:33,487 クククッ 新しい世界… いい言葉だ! 35 00:02:35,322 --> 00:02:38,117 まさに俺が望んでいるものさ 36 00:02:47,001 --> 00:02:49,169 (歓声) 37 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 今の世界は醜く 38 00:02:52,256 --> 00:02:53,674 何より… 39 00:02:54,592 --> 00:02:56,677 不公平だ 40 00:03:03,017 --> 00:03:03,684 どうしたの? 41 00:03:03,767 --> 00:03:07,271 出力が想定より低く これ以上は… 42 00:03:07,354 --> 00:03:08,606 (アマンダ)負荷を上げて 43 00:03:08,689 --> 00:03:10,190 しかし 彼女の体力が… 44 00:03:10,274 --> 00:03:14,111 彼女じゃない あれはゲートを開く道具 45 00:03:14,194 --> 00:03:15,070 やりなさい 46 00:03:20,743 --> 00:03:23,746 (警告音) 47 00:03:25,748 --> 00:03:27,625 (ジョーカー)お前の言うとおり 48 00:03:27,708 --> 00:03:31,003 腹の底では みんなが思ってるのさ 49 00:03:31,086 --> 00:03:34,089 たとえ 将来が保障され 毎日うまいもんを食い 50 00:03:34,173 --> 00:03:37,635 無数の部下を 顎で使っているヤツだって 51 00:03:38,218 --> 00:03:41,430 ここから別のどこかに 行ってしまいたいって? 52 00:03:41,513 --> 00:03:45,059 そうだ! 新しい世界へな 53 00:03:52,775 --> 00:03:53,275 (警官)あっ! 54 00:04:03,035 --> 00:04:04,870 (爆発音) 55 00:04:05,704 --> 00:04:08,123 (警告音) 56 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 (ジョーカー)なぜだと思う? 57 00:04:15,047 --> 00:04:17,341 そいつの魂とか人生とか 58 00:04:17,424 --> 00:04:19,551 とにかく そういった類いの言葉が 59 00:04:19,635 --> 00:04:22,096 体の中で叫ぶからさ 60 00:04:22,179 --> 00:04:26,976 “俺は 私は 本当は こんなもんじゃないのに”ってな 61 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 バカなみんな 62 00:04:28,519 --> 00:04:30,938 だが 踏み出すヤツはいない 63 00:04:31,021 --> 00:04:33,565 だから 俺たちで変えてやるのさ 64 00:04:33,649 --> 00:04:37,653 この紙くずや 銃や あらゆる力で世界ごと 65 00:04:37,736 --> 00:04:39,697 (ハーレイ)プリンちゃん (ジョーカー)ん? 66 00:04:39,780 --> 00:04:41,699 (スキール音) 67 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 でも その前に 一杯(いっぱい)やりましょ 68 00:04:47,538 --> 00:04:50,040 世界を変えるのは大変だから 69 00:04:52,334 --> 00:04:54,753 ちょっとだけ遅れて入ってきてね 70 00:04:54,837 --> 00:04:58,340 恋人を待ちながら飲むお酒が 一番おいしいの 71 00:05:03,929 --> 00:05:05,764 (ジョーカー)ハーレイ (ハーレイ)ん? 72 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 お前は いい女だ 73 00:05:10,561 --> 00:05:12,813 プリンちゃんの女だからね 74 00:05:14,106 --> 00:05:16,859 ハ~イ みんなやってる~? 75 00:05:25,117 --> 00:05:26,326 フフ… 76 00:05:26,410 --> 00:05:28,829 何? 誰かのお葬式中? 77 00:05:29,455 --> 00:05:30,622 (男)いらっしゃいませ 78 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 あま~いの頂戴 飛びっ切りのやつ 79 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 KJは? 休み? 80 00:05:36,462 --> 00:05:38,172 (男)ええ 風邪だとかで 81 00:05:40,507 --> 00:05:43,927 KJなんてね この店にはいないの 82 00:05:44,011 --> 00:05:45,262 (男)ふんっ! 83 00:05:46,722 --> 00:05:48,849 プリンちゃん 入ってきちゃダメ! 84 00:05:50,934 --> 00:05:53,979 (スタッフ)長官 これ以上は… (アマンダ)いいから続けて 85 00:06:02,321 --> 00:06:02,988 (どよめき) 86 00:06:03,072 --> 00:06:04,073 続けろ 87 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 (ハーレイ)ウフフフッ 88 00:06:08,494 --> 00:06:09,078 フウ! 89 00:06:09,870 --> 00:06:11,205 (男)ぐあっ! 90 00:06:11,288 --> 00:06:12,122 (銃声) 91 00:06:20,798 --> 00:06:21,507 (男)うわっ! 92 00:06:22,007 --> 00:06:22,591 (ハーレイ)えいっ! 93 00:06:37,856 --> 00:06:43,529 (パトカーのサイレン) 94 00:06:43,612 --> 00:06:44,696 (ハーレイ)よっと 95 00:06:45,781 --> 00:06:48,283 プリンちゃん 今どこ? 返事して 96 00:07:18,230 --> 00:07:21,358 侍に恨まれることした覚え ないんだけど 97 00:07:21,859 --> 00:07:22,526 ウフフッ 98 00:07:23,402 --> 00:07:25,112 フウ! キャハハハ! 99 00:07:26,488 --> 00:07:27,197 ふんっ! 100 00:07:29,533 --> 00:07:30,701 わあっ… 101 00:07:32,161 --> 00:07:33,954 エへへ… 102 00:07:34,746 --> 00:07:37,332 あ~ すてきな刀だね 103 00:07:38,083 --> 00:07:39,626 うわあっ フフフッ… 104 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 マスクは いまいちだけど! 105 00:07:47,593 --> 00:07:48,385 アハハハ! 106 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 えいっ! ハハッ… 107 00:08:07,362 --> 00:08:07,863 ふっ! 108 00:08:14,745 --> 00:08:15,662 えいっ! 109 00:08:21,043 --> 00:08:22,002 はっ! 110 00:08:26,298 --> 00:08:27,341 よっ! 111 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 あなた もしかして ストパーかけて… うっ! 112 00:08:40,312 --> 00:08:42,231 (スタッフたち)ううっ… 113 00:08:52,282 --> 00:08:53,367 ああ… 114 00:08:58,121 --> 00:09:01,124 (隊員)申し訳ありません ジョーカーに逃げられました 115 00:09:01,667 --> 00:09:03,752 (ハーレイ) フフッ… ざまあみろ 116 00:09:04,336 --> 00:09:05,504 当然よ 117 00:09:05,587 --> 00:09:08,757 プリンちゃんが あんたたちなんかに捕まるわけない 118 00:09:09,341 --> 00:09:11,260 待ってて プリンちゃん 119 00:09:11,343 --> 00:09:14,596 あたし 絶対に プリンちゃんのとこに帰るから 120 00:09:15,138 --> 00:09:16,265 (殴る音) 121 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 ようやく ここからよ 122 00:09:21,478 --> 00:09:25,399 私たちは新たな世界を切り開いた 123 00:09:45,502 --> 00:09:47,921 (ウェイド) 待ってください! 本気ですか? 124 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 (アマンダ)許可は得ているわ 125 00:09:50,507 --> 00:09:53,218 この中にいるのは 飛び切りの悪党です 126 00:09:53,302 --> 00:09:56,430 もし 万が一のことがあったら こちらの責任問題に… 127 00:09:57,472 --> 00:09:59,975 それは私に意見しているのか? 128 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 いえ そんな… 129 00:10:02,019 --> 00:10:05,105 お前の責任問題なら 既に生じている 130 00:10:05,188 --> 00:10:09,985 この収容所に納入される 物資の数と出ていく数が合わない 131 00:10:10,068 --> 00:10:12,571 お前が担当者になってからな 132 00:10:13,697 --> 00:10:16,867 黙って言うことに従え さもないと お前は 133 00:10:16,950 --> 00:10:20,120 監獄の外ではなく 中に立つことになる 134 00:10:21,038 --> 00:10:22,164 開けて 135 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 ウェイド? ちょっと待って いいところなの 136 00:10:36,011 --> 00:10:37,429 あっ ちょっと待ってって… 137 00:10:40,223 --> 00:10:42,434 何? サプライズパーティー? 138 00:10:42,517 --> 00:10:45,437 出なさい やってもらうことがある 139 00:10:45,520 --> 00:10:48,565 あんたは? あたしのママじゃないわよね? 140 00:10:49,816 --> 00:10:50,609 ハア… 141 00:10:55,989 --> 00:11:00,369 待て ハーレイ お前には よくしてやっただろう 142 00:11:02,412 --> 00:11:05,832 できるかぎりのことをした! 礼のひとつもなしに… 143 00:11:06,333 --> 00:11:06,917 ぐあっ! 144 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 がっ… ああ… 145 00:11:09,252 --> 00:11:10,420 (ハーレイ)悪いけど 146 00:11:10,504 --> 00:11:13,256 私を自由にできるのは 一人だけなの 147 00:11:13,340 --> 00:11:14,758 心も体も 148 00:11:15,258 --> 00:11:16,176 ぐっ… 149 00:11:18,178 --> 00:11:19,262 連れ出して 150 00:11:21,973 --> 00:11:22,682 あ… 151 00:11:22,766 --> 00:11:25,435 次に案内して 早く 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 あっ… 153 00:11:27,270 --> 00:11:31,191 く… 狂ってる こいつらも外になんて正気じゃ… 154 00:11:31,274 --> 00:11:33,693 当然でしょう 狂気もなしに― 155 00:11:33,777 --> 00:11:36,196 世界を変えることなんて できない 156 00:11:55,632 --> 00:11:56,758 (ハーレイ)うっ… 157 00:11:56,842 --> 00:12:00,971 (デッドショット)よう 目が覚めたか ねえちゃん 158 00:12:02,222 --> 00:12:04,015 うげっ 最悪 159 00:12:04,099 --> 00:12:07,727 朝はトゥイーティーの歌声で 目を覚ますって決めてたのに 160 00:12:07,811 --> 00:12:09,479 何その悪党顔 161 00:12:10,105 --> 00:12:12,399 ハッ ねえちゃんじゃなくて イカレ女か 162 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 (クレイフェイス) おい 汚い言葉を使うんじゃない 163 00:12:15,986 --> 00:12:18,196 初対面の女性に それはないだろう 164 00:12:18,280 --> 00:12:21,324 “紳士たるもの常に優雅たれ”だ 165 00:12:21,908 --> 00:12:25,078 あら~ 分かってるじゃない ポイントアップ 166 00:12:25,162 --> 00:12:28,081 紳士だ? お前のどこに蝶(ちょう)ネクタイがある? 167 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 衣装は確かに同じだ 168 00:12:30,917 --> 00:12:35,088 だが にじみ出るものが違う 私の顔を見て気付かないか? 169 00:12:38,800 --> 00:12:41,928 目玉と耳が2つに 鼻と口が1つだな 170 00:12:42,012 --> 00:12:44,598 そうね すてきよ タイプじゃないけど 171 00:12:45,474 --> 00:12:47,642 君たちは映画を見ないのか? 172 00:12:47,726 --> 00:12:50,187 (ハーレイ)ウッソ 映画 出てるの? ドラマは? 173 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 「ゲーム・オブ・スローンズ」なら 全部 見たけど 174 00:12:52,772 --> 00:12:53,607 いや いい 175 00:12:53,690 --> 00:12:55,442 ここは 驚くべきシーンじゃないのか? 176 00:12:55,525 --> 00:12:57,068 いや 伏線のパターンもあるか 177 00:12:57,152 --> 00:12:59,613 あとで やっぱり知っていた という展開のほうが熱いのか? 178 00:12:59,696 --> 00:13:01,865 (ハーレイ) そっちのジェイソンちゃんは? 179 00:13:01,948 --> 00:13:03,783 ひげそりでも失敗しちゃった? 180 00:13:03,867 --> 00:13:05,452 (ピースメイカー) 俺はミスをしない 181 00:13:05,952 --> 00:13:09,122 これは顔を覚えられると 任務に支障が出るからだ 182 00:13:09,873 --> 00:13:10,832 任務? 183 00:13:10,916 --> 00:13:13,502 (ピースメイカー) そうだ 崇高な使命だ 184 00:13:13,585 --> 00:13:14,419 待て お前 185 00:13:14,920 --> 00:13:17,422 俺たちが連れ出された理由を 知ってるのか? 186 00:13:17,506 --> 00:13:20,383 (ピースメイカー) ああ 平和のための任務だ 187 00:13:20,467 --> 00:13:22,636 それ以外 俺が動くことはない 188 00:13:22,719 --> 00:13:25,222 フッ… 平和? 俺たちが? 189 00:13:25,305 --> 00:13:28,808 最高だね イカレ男も追加か 190 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 (アダム) ようやく起きたか クズども 191 00:13:31,770 --> 00:13:33,438 仲良くしてて何よりだ 192 00:13:33,522 --> 00:13:37,067 おかげさまでね ところで 到着はまだかな? 193 00:13:37,150 --> 00:13:39,778 時間がかかるなら 拘束を解いてもらえないか? 194 00:13:39,861 --> 00:13:41,363 ストレッチの時間でね 195 00:13:41,446 --> 00:13:44,699 (アダム)安心しろ とっくに到着している 196 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 お前らには任務がある 197 00:13:48,161 --> 00:13:52,541 崇高な な 我らが神の言葉を聞け 198 00:13:54,834 --> 00:13:56,336 (アマンダ)あなたたち5人には 199 00:13:56,419 --> 00:13:58,922 これから そこにいるアダムとともに 200 00:13:59,005 --> 00:14:00,799 ある任務に就いてもらう 201 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 見返りは刑期の短縮 202 00:14:02,884 --> 00:14:04,094 (口笛) (クレイフェイス)ほう 203 00:14:04,594 --> 00:14:06,596 (アマンダ) 任務とは簡潔に言えば 204 00:14:06,680 --> 00:14:09,015 特定地域における調査および 205 00:14:09,099 --> 00:14:13,812 資源確保機構の 橋頭保の逐次的な設立と維持よ 206 00:14:17,566 --> 00:14:20,777 おい 簡潔の意味が分かってるか? 207 00:14:20,860 --> 00:14:24,614 バカな小学生でも理解できる言葉で しゃべるってことだ 208 00:14:25,115 --> 00:14:28,076 おまけに どうして俺たちが そんなことしなきゃならない? 209 00:14:28,952 --> 00:14:32,747 あなたたちの首には 爆弾が埋め込まれていて 210 00:14:32,831 --> 00:14:37,085 こちらの判断で 即 起爆することができる 211 00:14:38,378 --> 00:14:39,087 ハッ… 212 00:14:39,170 --> 00:14:41,965 (アマンダ) それは 時限式の爆弾でもある 213 00:14:42,465 --> 00:14:45,427 こちらの機器が発する 電波を受信しないと 214 00:14:45,510 --> 00:14:49,931 72時間ごとに自動的に 起爆する仕組みになっている 215 00:14:50,015 --> 00:14:53,226 つまり あなたたちが 脱走を企てたり 216 00:14:53,310 --> 00:14:56,605 命令を聞かなかったりした場合 命はない 217 00:14:56,688 --> 00:14:58,356 あ… 218 00:15:04,487 --> 00:15:07,198 餌をちらつかせて 命を握られれば 219 00:15:07,282 --> 00:15:09,409 尻尾を振るとでも思ってるのか? 220 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 娘がいるそうね 221 00:15:12,495 --> 00:15:13,622 くっ! 222 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 座れ! 223 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 アマンダ・ウォラー てめえ… 224 00:15:18,293 --> 00:15:19,419 覚えておけよ 225 00:15:20,003 --> 00:15:23,423 娘に手を出した瞬間が あんたの命日だ 226 00:15:24,257 --> 00:15:25,925 ほかも異論はないわね? 227 00:15:26,551 --> 00:15:27,844 べ~っ 228 00:15:29,095 --> 00:15:31,473 詳細はアダムに従って 229 00:15:35,477 --> 00:15:38,730 (アダム)後ろの木箱に お前らの装備が入っている 230 00:15:38,813 --> 00:15:40,982 それぞれ着替えて任務に備えろ 231 00:15:41,483 --> 00:15:44,444 いいか 首の爆弾のことを 忘れるなよ 232 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 (ハーレイ)いいの? (アダム)ん? 233 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 あたしが あなたに抱き着いちゃえば 234 00:15:48,531 --> 00:15:50,950 怖くて爆破なんて できないんじゃない? 235 00:15:51,701 --> 00:15:52,369 お前… 236 00:15:52,452 --> 00:15:55,497 冗談よ タイプじゃないもの 237 00:15:56,456 --> 00:15:59,668 ところで 先ほど彼女は 5人と言っていたが? 238 00:15:59,751 --> 00:16:01,211 最後の演者は? 239 00:16:02,128 --> 00:16:03,963 何を言ってる 5人目は… 240 00:16:04,047 --> 00:16:04,714 (衝撃音) 241 00:16:04,798 --> 00:16:06,216 (警報) 242 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 どうした? くっ… 243 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 ちょっと 外してよ! 244 00:16:11,221 --> 00:16:12,138 (アダム)なっ… 245 00:16:14,599 --> 00:16:15,684 クソッ… 246 00:16:16,226 --> 00:16:18,436 おい いいから鎖を外せ! 247 00:16:18,520 --> 00:16:19,646 (衝撃音) (ハーレイ)うわっ! 248 00:16:21,731 --> 00:16:23,149 (2人)ううっ… 249 00:16:27,237 --> 00:16:29,155 (争う声) 250 00:16:29,239 --> 00:16:31,032 (セシル・・異世界語で) 251 00:16:33,618 --> 00:16:35,995 (2人) うっ うう… 252 00:16:37,330 --> 00:16:38,873 (デッドショット) クソッ もうちょっと 253 00:16:39,374 --> 00:16:41,501 (クレイフェイス) なんとか不時着したのか? 254 00:16:44,838 --> 00:16:45,422 あっ 255 00:16:48,508 --> 00:16:49,426 何これ? 256 00:17:00,270 --> 00:17:00,937 (ハーレイ)うわっ! 257 00:17:03,022 --> 00:17:05,942 (兵士)うわああああっ! 258 00:17:07,110 --> 00:17:07,944 (息を飲む音) 259 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 (デッドショット)ううっ… (ハーレイ)ありがとう 260 00:17:11,531 --> 00:17:12,949 やれやれ 261 00:17:13,950 --> 00:17:14,868 フウ… 262 00:17:18,121 --> 00:17:18,955 ふんっ! 263 00:17:20,749 --> 00:17:22,459 こちらから出られるぞ 264 00:17:23,752 --> 00:17:25,587 メタヒューマンだったの? 265 00:17:26,087 --> 00:17:29,841 どうりで一人だけ 妙な拘束具を着けられてたわけだ 266 00:17:33,803 --> 00:17:36,097 (ドラゴンの鳴き声) 267 00:17:38,767 --> 00:17:40,059 (クレイフェイス)おお… 268 00:17:40,143 --> 00:17:41,895 ねえ あなた 269 00:17:41,978 --> 00:17:44,189 「ロード・オブ・ザ・リング」 には出てた? 270 00:17:44,981 --> 00:17:45,482 はあ? 271 00:17:50,487 --> 00:17:52,906 (争う声) 272 00:17:54,324 --> 00:17:56,534 (兵士) あっ ああ… わあああっ! 273 00:17:56,618 --> 00:17:58,703 (クレイフェイス) 随分 熱心なロケだな 274 00:17:58,787 --> 00:17:59,996 どこのスタッフだ? 275 00:18:00,079 --> 00:18:01,539 (ハーレイ)ロケ? これが? 276 00:18:01,623 --> 00:18:05,877 ねえ ここはどこ? 平和のための任務だっけ? 277 00:18:05,960 --> 00:18:08,213 (ピースメイカー) そうだ 崇高な使命だ 278 00:18:08,296 --> 00:18:10,256 (ハーレイ) だから どういうこと? 279 00:18:12,008 --> 00:18:14,886 お前 さては 何も知らないんじゃねえのか? 280 00:18:14,969 --> 00:18:15,887 (兵士)うわああっ! 281 00:18:16,971 --> 00:18:18,389 (オークの声) 282 00:18:19,265 --> 00:18:20,683 (ハーレイ) ちょ… ちょっと ちょっと 283 00:18:22,644 --> 00:18:25,063 (オークたちの声) 284 00:18:25,146 --> 00:18:27,315 ん? 何? 285 00:18:27,816 --> 00:18:30,985 すまない 私たちは部外者でね 286 00:18:31,069 --> 00:18:32,695 プロデューサーは どこにいるのかね… 287 00:18:33,238 --> 00:18:34,030 うわっ! 288 00:18:36,449 --> 00:18:40,453 おい 映画のロケだ 夢オチだって話は抜きだ 289 00:18:40,537 --> 00:18:44,624 こいつらの豚臭さ以外に えらく嗅ぎ慣れた臭いがしやがる 290 00:18:44,707 --> 00:18:46,793 これは 本物だ 291 00:18:46,876 --> 00:18:48,002 ああ 292 00:18:48,503 --> 00:18:50,004 (ハーレイ)フフッ… (デッドショット)ん? 293 00:18:50,088 --> 00:18:51,130 そうね 294 00:18:51,214 --> 00:18:54,008 そういう分かりやすいのが 大好きなの 295 00:18:54,092 --> 00:18:55,593 ここが どこか 296 00:18:55,677 --> 00:18:58,012 あんたたちが なんなのかは知らないけど 297 00:18:59,097 --> 00:19:02,433 あたしの敵ってことよね? 298 00:19:03,434 --> 00:19:04,352 (キング・シャーク)グオオオッ! 299 00:19:10,567 --> 00:19:13,152 シャアアアッ! 300 00:19:16,781 --> 00:19:17,532 (ハーレイ)ふっ! 301 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 フウッ! アハハハハ! 302 00:19:25,874 --> 00:19:27,250 わあっ… 303 00:19:27,333 --> 00:19:28,501 フフフッ 304 00:19:30,503 --> 00:19:31,004 (ピースメイカー)ふんっ! 305 00:19:34,465 --> 00:19:35,300 ふんっ! 306 00:19:38,720 --> 00:19:41,139 俺の任務を… 平和の邪魔をするなら 307 00:19:42,223 --> 00:19:44,642 皆殺しだあああっ! 308 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 くっ… 下品なヤツらだ! 309 00:19:52,525 --> 00:19:54,068 ふんっ… あっ 310 00:19:56,279 --> 00:19:56,988 ん? 311 00:19:58,239 --> 00:19:59,532 ぐおおおっ! 312 00:20:00,533 --> 00:20:02,035 ぐあああっ! 313 00:20:03,202 --> 00:20:04,245 ふんっ! 314 00:20:05,121 --> 00:20:05,872 フッ 315 00:20:16,257 --> 00:20:18,843 切りがねえ… ボスは どいつだ? 316 00:20:19,344 --> 00:20:20,803 (ハーレイ)豚の王様でしょ? 317 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 豚小屋じゃない? 318 00:20:23,306 --> 00:20:23,848 (ピースメイカー)ヤツだ! 319 00:20:25,266 --> 00:20:28,853 真の悪党は 顔が醜悪と決まっている! 320 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 真の悪党は醜悪ね 321 00:20:32,106 --> 00:20:33,858 (ハーレイ)何? (デッドショット)いいや 322 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 チッ… 323 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 ヘヘッ 324 00:20:50,750 --> 00:20:53,127 (戸惑う声) 325 00:20:56,631 --> 00:20:58,424 もう なんだったの? 326 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 さあな 327 00:20:59,592 --> 00:21:01,386 っつか あいつらもそうだが あれは… 328 00:21:01,469 --> 00:21:04,013 俺たち側と見ていいんだろうな? 329 00:21:04,514 --> 00:21:06,891 (クレイフェイス) 5人と言ってたからな 330 00:21:06,975 --> 00:21:09,310 人とカウントしていいのか 分からないが 331 00:21:09,394 --> 00:21:10,895 お前が言うか? 332 00:21:11,604 --> 00:21:12,313 ん? 333 00:21:15,984 --> 00:21:16,901 ぐっ… 334 00:21:23,992 --> 00:21:25,994 あっ… ふんっ! 335 00:21:29,497 --> 00:21:32,166 待て 言葉は分かるか? 336 00:21:32,250 --> 00:21:35,211 お前らは あの豚どもと 戦ってたヤツだろ 337 00:21:35,753 --> 00:21:38,423 そいつは俺たちの味方だ 多分な 338 00:21:48,266 --> 00:21:50,643 トリック? いや 魔法? 339 00:21:50,727 --> 00:21:53,521 ああ そうか そういうことか! 340 00:21:54,313 --> 00:21:56,441 大丈夫 安心したまえ 341 00:21:56,524 --> 00:21:57,442 (キング・シャーク)ウウ 342 00:21:58,234 --> 00:22:00,486 (クレイフェイス) いや 驚かせてしまったね 343 00:22:01,029 --> 00:22:02,530 敵意はないんだ 344 00:22:03,031 --> 00:22:04,157 いいぞ! 345 00:22:04,240 --> 00:22:06,701 現実の退屈なストーリーに 辟易(へきえき)していたが 346 00:22:06,784 --> 00:22:08,870 神様も粋じゃないか! 347 00:22:09,370 --> 00:22:12,206 こんなシナリオを 私に提供してくれるとは 348 00:22:12,915 --> 00:22:15,334 ちょっと 何? どうしちゃったの? 349 00:22:15,418 --> 00:22:18,129 分からないのか? 周りを見たまえ 350 00:22:18,212 --> 00:22:21,174 ドラゴンやオーク 時代錯誤な剣と弓の戦争 351 00:22:21,257 --> 00:22:22,467 そして 魔法! 352 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 つまり 「不思議の国のアリス」だよ 353 00:22:24,802 --> 00:22:26,220 (ハーレイ) ルイス・キャロルの? 354 00:22:26,304 --> 00:22:28,598 最近のはやりでは こうも言うな 355 00:22:29,348 --> 00:22:30,850 異世界と! 356 00:22:30,933 --> 00:22:32,143 異世界? 357 00:22:32,226 --> 00:22:36,230 ハア~ どいつもこいつも 勘弁してくれ 358 00:22:36,314 --> 00:22:39,358 何が“崇高な任務だ”だ バカバカしい 359 00:22:39,442 --> 00:22:41,194 (ピースメイカー) バカバカしい? 360 00:22:41,277 --> 00:22:42,028 俺の任務を 361 00:22:42,111 --> 00:22:43,696 バカバカしいと 言ったか? 362 00:22:43,780 --> 00:22:45,907 周りが見えてるか? 363 00:22:45,990 --> 00:22:48,034 これが そうじゃなきゃ なんだってんだ 364 00:22:48,117 --> 00:22:50,453 (ピースメイカー) どんな困難な状況であろうとも 365 00:22:50,536 --> 00:22:52,121 俺は使命をこなす 366 00:22:52,205 --> 00:22:53,414 足を引っ張るな! 367 00:22:53,498 --> 00:22:55,541 あ? おいおい 368 00:22:55,625 --> 00:22:57,585 ホントに 見えてないのか? 369 00:22:57,668 --> 00:23:00,004 さっき 親玉のここを ぶち抜いたのは 370 00:23:00,088 --> 00:23:01,756 誰の手柄だ? 371 00:23:02,256 --> 00:23:04,258 (2人)ううっ! 372 00:23:04,342 --> 00:23:05,510 さあ! 373 00:23:05,593 --> 00:23:09,263 私たちは異世界からやってきた 選ばれし戦士たちだ 374 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 そうだろう? 375 00:23:10,264 --> 00:23:12,266 王のもとへ 招待してくれ! 376 00:23:13,351 --> 00:23:16,145 この戦争を 終わらせようではないか! 377 00:23:18,022 --> 00:23:18,856 ん? 378 00:23:18,940 --> 00:23:21,317 何が“平和の 邪魔をするなら” 379 00:23:21,400 --> 00:23:22,735 “皆殺しだ”だ 380 00:23:22,819 --> 00:23:24,779 新しいタイプの 平和ボケか? 381 00:23:24,862 --> 00:23:26,697 (ピースメイカー) おい 二度は言わんぞ 382 00:23:26,781 --> 00:23:28,157 その単語を 俺の前で使うな 383 00:23:28,241 --> 00:23:29,867 (ハーレイ) まだケンカしてるの? 384 00:23:29,951 --> 00:23:32,912 (デッドショット)平和ボケ… (ピースメイカー)貴様~っ! 385 00:23:41,170 --> 00:23:44,006 (カタナ)王国に 新たな者たちが呼び込まれたと 386 00:23:44,090 --> 00:23:45,508 報告がありました 387 00:23:46,008 --> 00:23:47,552 (女性の声)異世界人か 388 00:23:48,052 --> 00:23:49,846 (カタナ)まず 間違いなく 389 00:23:50,513 --> 00:23:52,431 (女性の声) 連中に できることなどない 390 00:23:52,515 --> 00:23:55,434 そうだろう 先駆者たちよ