1 00:00:12,137 --> 00:00:14,014 (電子音) (ドアが開く音) 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,017 (ノック) 3 00:00:17,100 --> 00:00:17,934 (松本(まつもと))先生 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 (松本)薬谷(やくたに)先生 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,528 (松本)薬谷先生! 6 00:00:29,571 --> 00:00:30,447 (薬谷)ん… 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,324 あっ… はい すいません 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,451 ハァ… 9 00:00:34,534 --> 00:00:39,039 製薬会社の方が 共同研究のご相談にお見えです 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,626 (薬谷)あっ… 薬谷です 本日は よろしくお願いします 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 ご案内 お願いします すぐ行くので 12 00:00:48,590 --> 00:00:51,551 (社員) お忙しそうですね 薬谷先生 13 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 ええ まったく 14 00:00:54,929 --> 00:00:56,598 (社員)薬谷先生のご研究は 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,768 間違いなく 世界トップクラスですもんね 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 {\an8}あっ ん… 17 00:01:00,477 --> 00:01:03,646 (社員)将来 どれだけの 患者さんが救われるか 18 00:01:09,778 --> 00:01:10,612 あっ 19 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 (アラーム音) (薬谷)んっ… 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 (アラーム音) 21 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 もうこんな時間か 22 00:01:29,547 --> 00:01:30,757 フゥ… 23 00:01:42,477 --> 00:01:45,480 (ちゆ)ねえ にーに ちいちゃん治る? 24 00:01:46,189 --> 00:01:49,943 (ちゆ)お薬飲んで寝たら 治るよね? 25 00:01:50,652 --> 00:01:53,113 (女性) 取りきれないところに腫瘍(しゅよう)が… 26 00:01:53,196 --> 00:01:55,198 (女性)運が悪かったのね 27 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 (男性)諦めるしか… 28 00:01:56,491 --> 00:01:59,160 (男性)薬も 効かなかったらしくて 29 00:01:59,244 --> 00:02:02,372 (薬谷)諦める? 運がなかった? 30 00:02:02,455 --> 00:02:04,290 冗談じゃない 31 00:02:04,374 --> 00:02:07,669 ちゃんと効く薬があれば よかったんだ 32 00:02:10,755 --> 00:02:11,589 (電子音) (解錠音) 33 00:02:14,425 --> 00:02:15,510 (ドアが閉まる音) 34 00:02:32,735 --> 00:02:34,112 フゥ… よし 35 00:02:36,322 --> 00:02:38,783 3時42分開始 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 終了は4時42分… と 37 00:02:41,828 --> 00:02:43,705 あっ… 38 00:02:46,499 --> 00:02:49,169 {\an8}(ドアの開閉音) 39 00:02:51,212 --> 00:02:54,591 (ボタンを押す音) (薬谷)46分後… 40 00:02:57,760 --> 00:03:01,139 (薬谷)患者さんと 向かい合って話したのは 41 00:03:01,222 --> 00:03:02,974 いつ以来だっけ 42 00:03:05,351 --> 00:03:10,690 ゆくゆくは 町の薬剤師になるか… な 43 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 (電子音) 44 00:03:17,405 --> 00:03:20,658 (松本)おはようございます 薬谷先生 今日は… 45 00:03:26,456 --> 00:03:28,917 あ… 先生? 46 00:03:37,050 --> 00:03:40,261 (ファルマ)うっ ああ… はっ 47 00:03:40,345 --> 00:03:42,972 (シャルロット)ファルマ様! お目覚めになりました? 48 00:03:43,598 --> 00:03:45,683 (ファルマ)あっ ああ… (シャルロット)あっ 49 00:03:46,559 --> 00:03:47,393 (ファルマ)うっ! 50 00:03:47,477 --> 00:03:48,978 ああ いけません 51 00:03:49,062 --> 00:03:52,106 ファルマ様は 雷に打たれたのですから 52 00:03:52,649 --> 00:03:53,858 思い出せます? 53 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 (ファルマ)何を言って… えっ? 54 00:03:57,904 --> 00:03:59,822 あっ ん… 55 00:03:59,906 --> 00:04:06,287 (心臓の鼓動) 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,748 (ファルマ)何だ… これ 57 00:04:08,831 --> 00:04:10,375 はっ… 58 00:04:10,458 --> 00:04:11,459 うっ ふっ… (落ちる音) 59 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 ファルマ様! 60 00:04:13,503 --> 00:04:14,420 (ファルマ)うっ… 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,679 はっ 62 00:04:28,643 --> 00:04:30,937 ああ… 63 00:04:31,020 --> 00:04:36,025 {\an8}♪~ 64 00:05:54,771 --> 00:05:59,776 {\an8}~♪ 65 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 {\an8}あの… ファルマ様? 66 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 (ファルマ)あっ… ファルマ様? 67 00:06:10,453 --> 00:06:12,497 はい! ファルマ様は 68 00:06:12,580 --> 00:06:14,457 ファルマ・ド・メディシス様で ございます 69 00:06:14,540 --> 00:06:17,919 ハハ… ファルマ様… ね 70 00:06:18,002 --> 00:06:20,588 製薬会社みたいな名前 71 00:06:22,090 --> 00:06:25,843 (ファルマ)これは夢? それとも前世の記憶? 72 00:06:25,927 --> 00:06:28,846 待て… ってことは 俺 死んだのか? 73 00:06:29,347 --> 00:06:31,891 たぶん過労死… だろうな 74 00:06:32,767 --> 00:06:35,937 (シャルロット) もしかして 記憶が混乱してます? 75 00:06:36,020 --> 00:06:37,855 (ファルマ)そう… みたい 76 00:06:38,481 --> 00:06:42,568 (シャルロット)ではでは 改めまして 自己紹介いたしますね 77 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 召使のシャルロットです 78 00:06:44,862 --> 00:06:48,491 いつものように ロッテと お呼びください 79 00:06:49,242 --> 00:06:51,828 (ファルマ)あ… えっと ロッテ (シャルロット)はい! 80 00:06:51,911 --> 00:06:56,040 この包帯 取ってもいいかな? 何か ヒリヒリして 81 00:06:56,124 --> 00:06:58,918 はっ… すぐに準備いたします 82 00:07:00,336 --> 00:07:01,879 (ファルマ)あ… 83 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 ん? 84 00:07:07,677 --> 00:07:08,553 このメモ… 85 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 最後に書いたやつ… か 86 00:07:14,016 --> 00:07:15,184 ああっ 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,687 ん… 88 00:07:24,110 --> 00:07:25,611 ファルマ様 それ! 89 00:07:25,695 --> 00:07:26,863 (ファルマ)え? 90 00:07:28,865 --> 00:07:32,243 すごい すごい! 薬神(やくしん)様の聖紋みたいです 91 00:07:32,326 --> 00:07:33,995 {\an8}(シャルロット) ありがたや… 92 00:07:32,326 --> 00:07:35,580 いや これは リヒテンベルク図形といって 93 00:07:34,078 --> 00:07:39,709 {\an8}ありがたや ありがたや ありがたや… 94 00:07:35,663 --> 00:07:37,957 落雷が皮膚を這(は)った時のやけど… 95 00:07:38,040 --> 00:07:39,709 ちょっ… 何 拝んでるの? 96 00:07:39,792 --> 00:07:41,586 これは 薬神様が 97 00:07:41,669 --> 00:07:45,339 雷からファルマ様を 守ってくださった印です 98 00:07:45,423 --> 00:07:49,427 薬神様に感謝の祈りを捧げないと ありがたや… 99 00:07:49,510 --> 00:07:52,763 ヤクシン… 災いの神? 100 00:07:52,847 --> 00:07:56,642 ななな… 何てことを! 薬神様は お薬をつかさどる⸺ 101 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 それはそれは ありがたい神様なのです 102 00:07:59,312 --> 00:08:03,065 薬の神… ああ “薬神”ね 103 00:08:03,149 --> 00:08:07,028 はい! 本当に 忘れてしまったのですか? 104 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 ああ いや ちょっと混乱してるみたい 105 00:08:10,781 --> 00:08:12,283 (ファルマのせき払い) 106 00:08:12,366 --> 00:08:15,995 よければ いくつか 確認させてもらってもいいかな? 107 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 はい… 108 00:08:18,623 --> 00:08:21,125 (シャルロット) 私が お仕えするド・メディシス家は 109 00:08:21,209 --> 00:08:25,796 サン・フルーヴ帝国の大貴族 宮廷薬師のお家柄 110 00:08:25,880 --> 00:08:29,550 ファルマ様のお父君 ブリュノ・ド・メディシス様は 111 00:08:29,634 --> 00:08:31,928 尊爵の位をお持ちでございます 112 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 (ファルマ)宮廷薬師… 尊爵? 113 00:08:35,264 --> 00:08:36,390 (シャルロット)尊爵とは 114 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 特に優れた技術をお持ちの 貴族に与えられる⸺ 115 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 公爵位より さらに上の爵位です 116 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 (ファルマ)はあ~ 117 00:08:43,481 --> 00:08:47,860 旦那様は帝国薬学校の総長も 務めておられます 118 00:08:47,944 --> 00:08:50,112 へ… へえ~ 119 00:08:50,988 --> 00:08:52,865 薬学校か 120 00:08:54,408 --> 00:08:56,494 (シャルロット) こちらがブリュノ様 121 00:08:56,577 --> 00:08:59,163 お隣が奥様のベアトリス様です 122 00:08:59,247 --> 00:09:03,042 奥様に抱かれてらっしゃるのが 妹のブランシュ様 123 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 (ファルマ)妹… 124 00:09:05,086 --> 00:09:09,924 それと お兄様のパッレ様は 現在 遠い異国にある⸺ 125 00:09:10,007 --> 00:09:14,178 世界最高峰のノバルート医薬大学に 留学してらっしゃいます 126 00:09:14,762 --> 00:09:16,472 エリートなんだな 127 00:09:16,556 --> 00:09:20,685 旦那様は お二人の将来に 期待されているのですよ 128 00:09:20,768 --> 00:09:24,188 薬師としてだけでなく 神術(しんじゅつ)使いとしても 129 00:09:24,272 --> 00:09:26,148 へえ シンジュツ… 130 00:09:26,232 --> 00:09:28,150 はい 神術です 131 00:09:28,234 --> 00:09:31,988 まさしく 神の御業(みわざ)ともいうべき 奇跡の術なのですよ 132 00:09:32,071 --> 00:09:36,826 あっ 神の御業… 神の術で“神術”か 133 00:09:36,909 --> 00:09:39,328 魔法みたいなものかな… 134 00:09:40,037 --> 00:09:43,791 えっ そんなのあるの? ていうか 俺 使えるの? 135 00:09:43,874 --> 00:09:44,875 えっ! 136 00:09:45,418 --> 00:09:46,586 え? 137 00:09:46,669 --> 00:09:50,381 あの… もしかして それも お忘れですか? 138 00:09:50,464 --> 00:09:52,591 (ファルマ)ん… そうみたい 139 00:09:52,675 --> 00:09:55,845 そんな… あんなに お得意でしたのに 140 00:09:55,928 --> 00:09:59,056 神術を扱えることが 貴族階級の証し 141 00:09:59,140 --> 00:10:01,976 ファルマ様は 水の神術の使い手でした 142 00:10:02,059 --> 00:10:04,145 それも お忘れですか? 143 00:10:04,228 --> 00:10:06,397 (ファルマ)忘れたかも 144 00:10:06,480 --> 00:10:10,109 もし このまま使えなかったら どうなる? 145 00:10:10,192 --> 00:10:13,529 それは考えたくもありませんが… 146 00:10:14,196 --> 00:10:17,491 もしそうなったら 貴族としては認められず 147 00:10:17,575 --> 00:10:20,077 このお屋敷を 追い出される可能性が… 148 00:10:20,161 --> 00:10:23,289 う… うん 思い出してみる 149 00:10:27,501 --> 00:10:30,880 水の神術って言われてもなあ… 150 00:10:32,923 --> 00:10:37,428 まず 心に 水の姿を 思い浮かべるんだそうです 151 00:10:37,928 --> 00:10:42,308 水の姿… 分子構造か? ん… 152 00:10:46,604 --> 00:10:49,023 (ファルマ)水分子は H2O 153 00:10:49,106 --> 00:10:52,985 水素原子2個 酸素原子1個の 単結合 154 00:10:53,069 --> 00:10:55,529 いや 電子状態も考えると… 155 00:11:01,994 --> 00:11:04,580 (ファルマ)えっ… うわあっ! 156 00:11:07,124 --> 00:11:09,168 ううっ う… 157 00:11:10,086 --> 00:11:14,215 ちょっ… これ どうやって止めるんだ!? おい… 158 00:11:14,298 --> 00:11:17,635 うわっ わあああ~ 159 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 ああっ! 160 00:11:21,263 --> 00:11:23,891 うわっ ストップ! 止まれ~! 161 00:11:24,683 --> 00:11:26,352 くう… 162 00:11:31,357 --> 00:11:33,692 ハァ 止まった 163 00:11:33,776 --> 00:11:35,486 (シャルロット)ファルマ様~! (ファルマ)あっ 164 00:11:36,153 --> 00:11:37,196 ロッテ! 165 00:11:37,279 --> 00:11:39,949 (シャルロット)この お水 思い出せたんですね! 166 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 (ファルマ)ごめん! 濡れた? 167 00:11:41,992 --> 00:11:43,411 (シャルロット)濡れました~! 168 00:11:44,161 --> 00:11:45,329 でも… 169 00:11:45,955 --> 00:11:50,042 ファルマ様のお水 涼しくて いい気持ちです 170 00:11:50,126 --> 00:11:53,838 それに お庭のハーブの水やり 助かりました! 171 00:11:53,921 --> 00:11:55,005 (ファルマ)アハハ… 172 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 (シャルロット)着替えて そちらへ向かいまーす 173 00:11:59,552 --> 00:12:01,262 (ファルマ)ん… 174 00:12:03,055 --> 00:12:05,266 ホントに出たよ 175 00:12:05,349 --> 00:12:07,435 水以外も出る… のか? 176 00:12:07,518 --> 00:12:09,395 んっ… 177 00:12:13,149 --> 00:12:16,360 (ファルマ) 金 塩化ナトリウム 砂糖… 178 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 単体と化合物は出せるけど 混合物は不可能 179 00:12:21,532 --> 00:12:27,246 左手で物質創造 右手で物質消去… できるのかな 180 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 構造を知ってるものなら… だけど 181 00:12:31,292 --> 00:12:32,668 (ノック) 182 00:12:32,751 --> 00:12:35,171 あっ んっ… 183 00:12:35,254 --> 00:12:36,130 あっ はい 184 00:12:37,423 --> 00:12:39,759 (シャルロット) 無事 思い出されたのですね 185 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 やりました よかったです! 186 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 ハハッ フフ… ウフフ… (ファルマ)う… うん 187 00:12:44,638 --> 00:12:47,558 これで きっと旦那様も 一安心なさいま… 188 00:12:47,641 --> 00:12:48,476 はっ! 189 00:12:48,559 --> 00:12:49,435 (ファルマ)ん? 190 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 も… もしかして ファルマ様 191 00:12:51,687 --> 00:12:55,983 今までの薬学知識も すっかり忘れてしまいました? 192 00:12:56,066 --> 00:12:56,942 え? 193 00:12:57,026 --> 00:12:59,069 お気を付けください 194 00:12:59,153 --> 00:13:01,739 旦那様は お食事の際に よく⸺ 195 00:13:01,822 --> 00:13:04,700 抜き打ちで薬学の試問を なさいますので 196 00:13:04,783 --> 00:13:07,953 (ファルマ)えっ ええ~ 197 00:13:10,289 --> 00:13:13,667 (ファルマ)すごいな 俺 これ 全部覚えてたの? 198 00:13:13,751 --> 00:13:16,504 はい 旦那様のおぼしめしで 199 00:13:16,587 --> 00:13:20,382 ファルマ様は幼少期より 薬学の英才教育を 200 00:13:21,133 --> 00:13:23,719 {\an8}(ファルマ)ちゃんと 読めるし 思い出せる 201 00:13:23,802 --> 00:13:26,347 {\an8}これ ファルマ少年の 記憶か 202 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 (ファルマ)んっ… 203 00:13:29,642 --> 00:13:31,227 {\an8}(ファルマ)何だ これ 204 00:13:31,310 --> 00:13:34,522 {\an8}まるで 何世紀も前の 地球の医療じゃないか 205 00:13:35,564 --> 00:13:37,358 (ファルマ)あっ… 206 00:13:42,446 --> 00:13:43,781 (ファルマ)ん… 207 00:13:49,036 --> 00:13:50,621 (ブリュノ)起きたか 208 00:13:50,704 --> 00:13:53,415 よく眠っていたから 寝かせておいたのだが 209 00:13:53,499 --> 00:13:56,877 (ファルマ)はい 先ほど ご心配をおかけしました 210 00:13:56,961 --> 00:14:01,173 (ベアトリス)回復してよかったわ どうなるかと思ったわよ 211 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 (ファルマ) はい ありがとうございます 212 00:14:03,551 --> 00:14:06,595 (ブランシュ)兄上 もう大丈夫? 痛くない? 213 00:14:06,679 --> 00:14:08,806 うん 平気だよ 214 00:14:21,068 --> 00:14:23,946 (ファルマ)いい家族だったんだな 215 00:14:24,572 --> 00:14:25,406 ん? 216 00:14:26,031 --> 00:14:26,865 イヒヒ… 217 00:14:28,200 --> 00:14:32,329 (ファルマ)これから俺は ファルマ少年と一緒に生きていこう 218 00:14:35,499 --> 00:14:36,625 (ブリュノのせき払い) 219 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 ところで ファルマ (ファルマ)あっ 220 00:14:38,294 --> 00:14:42,631 お前の両腕の治療に使った軟こう “ゲオライド”の調合法は? 221 00:14:42,715 --> 00:14:45,259 えっ あ… はい 222 00:14:45,342 --> 00:14:47,678 ええと… ゲオライドは 223 00:14:47,761 --> 00:14:51,890 ハーブとカテッソの油 トカゲの目玉… 224 00:14:52,600 --> 00:14:55,728 こ… こうもりの翼の粉末とともに 225 00:14:55,811 --> 00:14:59,023 満月の夜 身を清め 祈りを捧げてから 226 00:14:59,106 --> 00:15:00,482 聖水で一晩煮詰め 227 00:15:01,108 --> 00:15:06,447 3日間 天日で干し 乾燥させた後 細かく すり潰したものです 228 00:15:07,781 --> 00:15:12,119 (ブリュノ)うむ 結構 認知機能にも影響はなさそうだ 229 00:15:12,953 --> 00:15:14,913 大事なければ 明日より 230 00:15:14,997 --> 00:15:17,583 エレオノールの授業を 再開させてもよいな 231 00:15:18,250 --> 00:15:20,919 はい 分かりました 232 00:15:24,214 --> 00:15:25,507 (エレオノール)おかしい 233 00:15:25,591 --> 00:15:27,343 な… 何がですか? 234 00:15:27,426 --> 00:15:28,886 (エレオノール)絶対におかしい 235 00:15:28,969 --> 00:15:33,307 落ち着いてるし 雰囲気違うし かわいげないし 別人みたいだわ 236 00:15:33,390 --> 00:15:36,894 そうですか? 気のせいだと思いますよ 237 00:15:36,977 --> 00:15:39,021 ほら それ! 話し方! (ファルマ)ううっ 238 00:15:39,104 --> 00:15:42,608 分かった 普通に話すよ エレオノール先生 239 00:15:42,691 --> 00:15:44,777 “エレン”でしょ? 240 00:15:44,860 --> 00:15:48,697 あなたのお父様の一番弟子にして あなたの家庭教師 241 00:15:48,781 --> 00:15:52,076 エレオノール・ボヌフォワ 愛称はエレン! 242 00:15:52,159 --> 00:15:55,537 ん~ やっぱり何か違うわね (ファルマ)ヘヘ… 243 00:15:57,331 --> 00:16:01,460 ごめん 雷に打たれてから 記憶があいまいなんだ 244 00:16:03,379 --> 00:16:08,258 もう それを早く言ってよね 神術のほうは覚えてるわよね? 245 00:16:08,342 --> 00:16:11,387 えっ… うん 一応… 246 00:16:12,054 --> 00:16:16,183 ハァ… いいわ 今日は薬学の講義でなく 247 00:16:16,266 --> 00:16:18,227 神術の基礎から おさらいしましょ! 248 00:16:20,896 --> 00:16:21,897 (せき払い) 249 00:16:22,606 --> 00:16:26,026 私たち貴族は 全員 神術の適性があって 250 00:16:26,110 --> 00:16:28,112 それぞれに守護神を持ってるの 251 00:16:28,195 --> 00:16:30,823 あなたと お兄さんと お師匠様は 252 00:16:30,906 --> 00:16:32,491 薬神が守護神 253 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 私は水神(すいじん)が守護神よ 254 00:16:35,077 --> 00:16:36,036 {\an8}神術には 255 00:16:36,120 --> 00:16:39,957 {\an8}火 水 風 土 無の 五属性があり 256 00:16:40,040 --> 00:16:42,584 {\an8}さらに正属性と負属性に 分けられる 257 00:16:43,252 --> 00:16:44,545 ここまではいいかしら? 258 00:16:44,628 --> 00:16:48,257 あの… 火とか水は 何となく分かるんだけど 259 00:16:48,340 --> 00:16:49,883 無の属性っていうのは? 260 00:16:49,967 --> 00:16:54,346 規格外の属性よ 一応あるにはあるけど 261 00:16:54,430 --> 00:16:58,726 記録にも300年現れてないし そもそも実在したのかしら 262 00:16:58,809 --> 00:17:04,940 じゃあさ 思ったとおりの物質を 創造できる場合は 何属性? 263 00:17:05,023 --> 00:17:10,028 そんな能力 ありえないわ 造れるものの属性は決まっているの 264 00:17:10,904 --> 00:17:13,490 もし そんな能力が 使えるとしたら… 265 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 (ファルマ)あ… 266 00:17:15,784 --> 00:17:17,536 神様か化け物よ 267 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 (ファルマ)えっ… 268 00:17:24,418 --> 00:17:27,713 うん ここなら実技もできるわね 269 00:17:28,380 --> 00:17:31,759 …って ちょっと ファルマ君! あなた 杖持ってないじゃない! 270 00:17:31,842 --> 00:17:33,469 えっ 杖? 271 00:17:33,552 --> 00:17:37,306 (エレオノール) 神力(しんりき)を増幅し 神術を制御する杖 272 00:17:37,389 --> 00:17:38,682 それが神杖(しんじょう)よ 273 00:17:38,766 --> 00:17:40,392 ああ そういえば… 274 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 枕元にあったっけ 275 00:17:43,228 --> 00:17:45,647 ごめん 今日は うっかりしてた 276 00:17:45,731 --> 00:17:47,066 (エレオノール)ハァ… 277 00:17:49,651 --> 00:17:52,154 私の杖を貸してあげるから 278 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 これで下流に向けて 水の槍(やり)を放ってみて 279 00:17:55,157 --> 00:17:57,076 水の槍? 280 00:17:57,159 --> 00:18:00,496 忘れてる… のよね 281 00:18:00,579 --> 00:18:02,039 いいわ 見てて 282 00:18:07,795 --> 00:18:08,837 (ファルマ)はっ… 283 00:18:11,882 --> 00:18:13,258 水の槍! 284 00:18:19,056 --> 00:18:20,015 (エレオノール)フゥ… 285 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 すごい! 本当に槍みたいだ 286 00:18:27,397 --> 00:18:31,443 そんなに難しい技じゃないわ あなたもできてたじゃない 287 00:18:31,527 --> 00:18:32,402 (ファルマ)俺が? 288 00:18:34,696 --> 00:18:36,323 あ… 289 00:18:38,367 --> 00:18:43,247 術の形を想像して 発動詠唱は“水の槍”よ 290 00:18:44,456 --> 00:18:48,210 ん… んっ うっ ふん… 291 00:19:01,932 --> 00:19:03,350 (エレオノール)えっ… 292 00:19:08,105 --> 00:19:09,481 きゃあ~! 293 00:19:10,065 --> 00:19:11,441 (ファルマ)えっ!? 294 00:19:16,446 --> 00:19:19,533 うわっ ああ… うっ 295 00:19:23,078 --> 00:19:24,955 あっ ああ… 296 00:19:25,038 --> 00:19:27,916 (エレオノール) ファルマ君が ぶっ壊れちゃった 297 00:19:28,500 --> 00:19:30,377 へっ ぶっ壊れ? 俺が? 298 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 (エレオノール)んっ… 299 00:19:32,671 --> 00:19:35,132 ファルマ君 あなた どうしちゃったの? 300 00:19:35,215 --> 00:19:37,551 発動詠唱もなしに 何で そうなるの? 301 00:19:37,634 --> 00:19:40,179 あなたの神力 どうなっているの!? 302 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 んっ? 303 00:19:41,889 --> 00:19:43,140 エヘヘ… 304 00:19:43,223 --> 00:19:44,349 はっ 305 00:19:45,058 --> 00:19:47,769 一生で使える神力の総量は 決まっているの 306 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 もし使い切ってしまったら… 307 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 両手を出して これを握って 308 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 (ファルマ)これは? 309 00:19:57,696 --> 00:19:59,323 握って! 310 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 (ファルマ)ん… 311 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 へっ? 312 00:20:07,497 --> 00:20:08,624 ひっ… (ファルマ)え? 313 00:20:09,416 --> 00:20:10,834 エレン どうしたの? 314 00:20:11,460 --> 00:20:14,296 無色の限界突破ですって? 315 00:20:14,379 --> 00:20:16,298 それも 正と負の属性!? 316 00:20:17,132 --> 00:20:20,761 ファルマ君 あなた 本当にどうしちゃったのよ~! 317 00:20:20,302 --> 00:20:21,386 {\an8}(メガネが割れる音) 318 00:20:20,844 --> 00:20:22,638 メガネ割れたよ 319 00:20:22,721 --> 00:20:23,972 (エレオノール) それどころじゃないわ! 320 00:20:24,681 --> 00:20:27,517 (ファルマ)ねえ 限界突破って どういうこと? 321 00:20:27,601 --> 00:20:29,519 (エレオノール) こっちが聞きたいくらいよ 322 00:20:29,603 --> 00:20:33,065 神力計を振り切った 神術使いなんて 過去にいない! 323 00:20:33,649 --> 00:20:34,524 そうなの? 324 00:20:34,608 --> 00:20:35,484 はっ 325 00:20:36,485 --> 00:20:38,028 ちょっと見せてね 326 00:20:38,737 --> 00:20:42,115 こ… これ 薬神の聖紋じゃない 327 00:20:42,199 --> 00:20:45,494 いや これは リヒテンベルク図形っていって 328 00:20:45,577 --> 00:20:47,120 落雷の時にできる やけど… 329 00:20:47,204 --> 00:20:49,081 やけどは青く光らないでしょ 330 00:20:49,873 --> 00:20:51,083 いい? ファルマ君 331 00:20:51,166 --> 00:20:55,420 あなたは今後 絶対に 人前で神力計を握ってはダメよ 332 00:20:55,504 --> 00:20:56,672 お父様の前でも 333 00:20:57,256 --> 00:20:59,633 分かった 隠しておくよ 334 00:20:59,716 --> 00:21:03,095 (エレオノール)ハァ… 今日は ここまでにしましょう 335 00:21:17,734 --> 00:21:20,028 (ファルマ) 大丈夫? 手 震えてる 336 00:21:20,779 --> 00:21:21,738 そう? 337 00:21:21,822 --> 00:21:24,992 あ… 足元が よく見えないから怖くて 338 00:21:25,075 --> 00:21:26,326 (ファルマ)ん… 339 00:21:27,035 --> 00:21:29,204 休み休み行こうか 340 00:21:29,288 --> 00:21:30,664 (エレオノール)え… ええ 341 00:21:35,752 --> 00:21:36,586 (エレオノール)ん… 342 00:21:36,670 --> 00:21:39,548 んっ… あっ ねえ エレン 343 00:21:39,631 --> 00:21:42,009 メガネがない時は こうするといいよ 344 00:21:42,092 --> 00:21:44,094 (エレオノール)えっ? (ファルマ)ほら こう 345 00:21:45,804 --> 00:21:47,306 ウフッ 何 それ 346 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 (ファルマ)いいから だまされたと思ってやってみてよ 347 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 指の穴を細く狭めるんだ 348 00:21:55,605 --> 00:21:58,066 もっと 針の穴みたいに 349 00:21:58,150 --> 00:21:59,484 (エレオノール)ん… はっ 350 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 すごい 351 00:22:01,028 --> 00:22:03,155 (ファルマ)フフ… 352 00:22:05,949 --> 00:22:06,825 あれ? 353 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 どうしたの? 354 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 いや ちょっと… 355 00:22:10,579 --> 00:22:11,747 痛っ! 356 00:22:11,830 --> 00:22:14,708 (ファルマ)わっ… ごめん そんなに強く触ったつもりは… 357 00:22:15,417 --> 00:22:18,086 {\an8}今朝 突いちゃって 痛いの 358 00:22:18,170 --> 00:22:20,672 {\an8}何で分かったの? 包帯もしていないのに 359 00:22:20,756 --> 00:22:23,884 いや 何でっていうか… 360 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 突き指… 捻挫か? 361 00:22:27,929 --> 00:22:29,806 (ファルマ)色が変わった? 362 00:22:29,890 --> 00:22:31,266 ん? 363 00:22:31,850 --> 00:22:33,268 {\an8}(ファルマ) いや こうやると⸺ 364 00:22:33,352 --> 00:22:36,271 {\an8}体の悪いところが 青く光るみたい 365 00:22:36,355 --> 00:22:38,982 で 原因を当てると白く光る 366 00:22:39,524 --> 00:22:40,942 これも神術? 367 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 {\an8}(エレオノール)薬神は あらゆる病を見抜き 368 00:22:45,906 --> 00:22:47,616 {\an8}薬を授ける 369 00:22:47,699 --> 00:22:48,825 {\an8}そんな… 370 00:22:48,909 --> 00:22:51,495 {\an8}それってまるで 薬神の神眼(しんがん)じゃない 371 00:22:51,578 --> 00:22:53,205 シンガン? 372 00:22:54,498 --> 00:22:57,125 (エレオノール) 何なのよ それ… 何なのよ 373 00:22:57,918 --> 00:23:00,837 そんな能力 人間じゃない 374 00:23:00,921 --> 00:23:02,005 (ファルマ)エレン? 375 00:23:02,089 --> 00:23:03,215 はっ! 376 00:23:03,882 --> 00:23:07,260 ちょっ… 待って ファルマ君 何で!? 377 00:23:08,053 --> 00:23:09,846 何で ないの? 378 00:23:10,680 --> 00:23:12,307 あなたの影! 379 00:23:12,391 --> 00:23:13,266 (ファルマ)はっ… 380 00:23:13,350 --> 00:23:15,685 きゃあ~! 381 00:23:16,728 --> 00:23:19,106 {\an8}い… 言わない 誰にも言わないから! 382 00:23:21,983 --> 00:23:23,485 {\an8}来ないで… 383 00:23:24,694 --> 00:23:26,113 {\an8}あの… 大丈夫? 384 00:23:26,738 --> 00:23:27,572 (エレオノール)ひっ… 385 00:23:28,240 --> 00:23:29,533 ひゃあっ 386 00:23:29,616 --> 00:23:30,992 ちょっと待って エレン 387 00:23:31,743 --> 00:23:32,953 えっ… 388 00:23:33,036 --> 00:23:35,956 {\an8}ああ… ハァ…