1 00:00:03,503 --> 00:00:06,506 (ファルマ) 神殿… って何だっけ? 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,091 (エレオノール) それも忘れちゃった? 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,803 (エレオノール)これは 貴族と神術(しんじゅつ)の基本事項なんだから 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,555 きちんと思い出してよね 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,015 う… うん 6 00:00:16,141 --> 00:00:20,854 (エレオノール)神殿は この世界で最大の国際的宗教団体 7 00:00:20,937 --> 00:00:25,358 生まれた赤ん坊の守護神を鑑定して 神術を使えるようにして 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,236 貴族の資格を与える役目があるの 9 00:00:28,319 --> 00:00:31,573 (ファルマ)そういえば もし神術が使えなくなったら 10 00:00:31,656 --> 00:00:35,160 平民身分に落とされるって ロッテが言ってたような… 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,786 (エレオノール) それだけじゃないわ 12 00:00:36,870 --> 00:00:42,792 各国の皇帝や国王を選定して 杖と冠を授けるのも神殿よ 13 00:00:42,876 --> 00:00:46,379 (ファルマ)神殿の権力は 国家の上っていうこと? 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 (エレオノール)そうよ 15 00:00:47,797 --> 00:00:51,092 その気になれば 尊爵家や公爵家どころか 16 00:00:51,176 --> 00:00:53,678 サン・フルーヴ帝国 皇帝陛下とだって 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 戦えちゃうでしょうね 18 00:00:55,930 --> 00:00:59,184 中でも 異端審問局は特別よ 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,644 異端審問局? 20 00:01:01,728 --> 00:01:04,147 (エレオノール) 神術で不正を行う異端者や 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,442 各地で害をなす悪霊を 排除する機関 22 00:01:07,525 --> 00:01:12,238 大神殿直属の部隊は 冷酷無比な精鋭ぞろいだそうよ 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,156 (ファルマ)怖いな 24 00:01:13,239 --> 00:01:18,661 大丈夫 異端審問局なんて 普通にしていたら無縁の存在よ 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,206 (ファルマ)アハハハ… 26 00:01:22,081 --> 00:01:23,166 (ファルマ)ん… 27 00:01:25,752 --> 00:01:30,298 (サロモン)私は 大神殿 異端審問官 サロモン 28 00:01:30,882 --> 00:01:34,260 お前が“影なき少年”だな 29 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 (ファルマ)んっ… 30 00:01:36,012 --> 00:01:41,017 {\an8}♪~ 31 00:02:59,679 --> 00:03:04,684 {\an8}~♪ 32 00:03:17,488 --> 00:03:20,825 あんなに堂々と 街なかで薬局を営み 33 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 日の高いうちから 表を出歩くなどとは 34 00:03:23,912 --> 00:03:26,122 あまりにも脇が甘かったな 35 00:03:26,706 --> 00:03:31,753 少年… いや 少年に化けた悪霊か? 36 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 私は悪霊ではありません 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 (審問官)では 何だと言うのだ! 38 00:03:37,550 --> 00:03:40,178 (ファルマ) 人間のつもり… ですが 39 00:03:40,261 --> 00:03:42,931 (サロモン) 白状せずとも すぐ知れる 40 00:03:43,014 --> 00:03:45,600 手を上げて 10歩後ろへ下がれ 41 00:03:46,809 --> 00:03:48,811 (ファルマ)事を荒立てたくないな 42 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 (審問官)そう そのまま下がれ 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,861 捕縛せよ! 44 00:04:02,408 --> 00:04:03,368 (馬のいななき) 45 00:04:09,082 --> 00:04:09,958 (審問官・サロモン)ん? 46 00:04:11,751 --> 00:04:12,627 (審問官)なっ… 47 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 (審問官)対悪霊神術陣が… 48 00:04:15,421 --> 00:04:17,173 (審問官たち)あっ… 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 俺 悪霊じゃありませんし 50 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 (審問官)くっ… 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 (むちを打つ音) (馬のいななき) 52 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 (ファルマ)あっ… んっ 53 00:04:26,891 --> 00:04:28,267 正体を現せ! 54 00:04:30,061 --> 00:04:32,063 焔(ほむら)の輪舞! 55 00:04:34,482 --> 00:04:36,651 あっ… うっ 56 00:04:36,734 --> 00:04:38,611 (ファルマ)窒素を生成 57 00:04:40,405 --> 00:04:42,031 延焼防御 58 00:04:46,703 --> 00:04:49,872 よし 酸素を消去して… 59 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 消火! 60 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 なっ 素手で!? 61 00:04:54,627 --> 00:04:57,005 やつは炎の負属性だったのか! 62 00:04:57,088 --> 00:04:58,214 (審問官)ならば… 63 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 氷の剣舞! 64 00:05:05,888 --> 00:05:07,515 なっ… バカな 65 00:05:07,598 --> 00:05:09,392 (審問官)複数の属性を… 66 00:05:09,475 --> 00:05:10,935 (審問官)一体 何なんだ? 67 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 (審問官たち)ん… 68 00:05:14,856 --> 00:05:17,483 ですから ただの人間だと… 69 00:05:17,567 --> 00:05:19,444 (サロモン)もはや生死は問わぬ 70 00:05:19,527 --> 00:05:21,195 滅殺(めっさつ)せよ! 71 00:05:21,279 --> 00:05:22,155 (審問官たち)ははっ! 72 00:05:22,238 --> 00:05:24,115 (ファルマ)ええ… 73 00:05:24,198 --> 00:05:28,578 異端 死すべし! 全神力(しんりき)で一斉攻撃! 74 00:05:28,661 --> 00:05:30,788 (審問官)嚇怒(かくど)の地平! 75 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 坤龍旋舞(こんりゅうせんぶ)! 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,209 (審問官)風の斬撃! 77 00:05:35,293 --> 00:05:37,170 (審問官)炎の奔流! 78 00:05:38,504 --> 00:05:39,881 (ファルマ)はっ… うっ 79 00:05:46,304 --> 00:05:47,346 (審問官)やったか? 80 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 あっ 81 00:06:03,029 --> 00:06:06,407 手荒なことはしたくなかったけど… 82 00:06:06,491 --> 00:06:07,867 (サロモンたち)あっ… 83 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 (審問官)神力だまり! 84 00:06:13,164 --> 00:06:14,540 (審問官)大きい (サロモン)来るぞ! 85 00:06:16,084 --> 00:06:17,960 各自 防御の… 86 00:06:19,796 --> 00:06:21,422 (馬のいななき) 87 00:06:22,048 --> 00:06:22,882 (サロモン)ぐわあっ 88 00:06:22,965 --> 00:06:24,342 サロモン様! 89 00:06:27,595 --> 00:06:30,306 (審問官)んっ… な… 何だ あれは 90 00:06:30,389 --> 00:06:32,266 (サロモン・審問官)ああ… 91 00:06:32,350 --> 00:06:33,601 (審問官)あっ… 92 00:06:35,686 --> 00:06:37,855 もう やめにしないか? 93 00:06:37,939 --> 00:06:41,442 俺は 戦うために この世界に来たわけじゃない 94 00:06:41,526 --> 00:06:43,903 体が 光って… 95 00:06:44,862 --> 00:06:46,572 人を傷つけるより 96 00:06:46,656 --> 00:06:49,700 癒やすことにこそ この力を使いたい 97 00:06:49,784 --> 00:06:52,745 だから 手を引いてくれないか 98 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 頼む 99 00:06:54,664 --> 00:06:56,040 あの紋は… 100 00:06:56,124 --> 00:07:03,005 無尽の神力 無影の身体 そして 薬神(やくしん)の聖紋… 101 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 サロモン様? 102 00:07:04,549 --> 00:07:09,929 こんな間近に 相まみえながら なぜ 見抜けなかったのだ 103 00:07:10,012 --> 00:07:15,184 ご神体に影はない 御身自らが光だから… 104 00:07:15,268 --> 00:07:19,105 つまり このお方こそ 薬神様なのだ! 105 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 (ファルマ)えっ!? 106 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 (審問官)なっ… 107 00:07:21,607 --> 00:07:25,361 (審問官)では 我々は 守護神様に 杖を向けたということに… 108 00:07:25,444 --> 00:07:27,864 (ファルマ)いや… あの 俺 そういう者じゃ… 109 00:07:27,947 --> 00:07:29,031 (サロモン)薬神様 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 (ファルマ)あ… はい 111 00:07:30,366 --> 00:07:36,122 これは きっと 罪深きわたくしに 下された神罰でございましょう 112 00:07:36,205 --> 00:07:38,749 先刻 落馬した際に… 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,209 (ファルマ)あっ 114 00:07:40,293 --> 00:07:41,961 (審問官)サ… サロモン様! 115 00:07:42,044 --> 00:07:46,215 (サロモン)この傷では 遅かれ早かれ死ぬことでしょう 116 00:07:46,299 --> 00:07:49,886 その前に どうか 自裁のお許しをいただきたく 117 00:07:49,969 --> 00:07:51,179 (ファルマ) ちょ… ちょっと待って 118 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 こたびの冒とく行為 119 00:07:53,931 --> 00:07:57,393 何とぞ 我が一命にて お怒りを鎮めたもう 120 00:07:57,476 --> 00:07:58,603 はっ 121 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 では 薬神様 御免… 122 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 (ファルマ)やめろ! 123 00:08:03,858 --> 00:08:05,026 あっ… 124 00:08:05,568 --> 00:08:07,695 (ファルマ)んっ んん… 125 00:08:10,990 --> 00:08:15,077 言っただろう 俺は誰も傷つけるつもりはないと 126 00:08:15,161 --> 00:08:16,078 (サロモン)んっ… 127 00:08:16,162 --> 00:08:19,499 (ファルマ)俺と俺の店に 構わないでくれれば それでいい 128 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 誰かが死ぬ必要なんてないんだ 129 00:08:23,920 --> 00:08:24,795 んっ! 130 00:08:24,879 --> 00:08:28,799 (ファルマ)すねの上部が折れて 皮膚から出血している 131 00:08:28,883 --> 00:08:33,221 落馬という状況も考慮すれば 開放骨折… 132 00:08:33,846 --> 00:08:36,474 白い光… これなら治せる 133 00:08:36,557 --> 00:08:39,393 処置法 下肢切断 134 00:08:41,020 --> 00:08:43,981 赤い光… どういうことだ? 135 00:08:44,065 --> 00:08:46,901 切断すれば 感染症から敗血症を起こして 136 00:08:46,984 --> 00:08:49,070 助からない… のか? 137 00:08:49,153 --> 00:08:52,907 なら… 処置法 整復 138 00:08:56,452 --> 00:08:58,454 これは治るのか 139 00:08:58,996 --> 00:09:02,208 でも 誰がやればいいんだ? 140 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 (サロモン)んっ… 141 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 (審問官)ん… 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,673 (審問官たち)あ… 143 00:09:11,759 --> 00:09:15,763 (ファルマ)俺は薬師だ 外科的処置は専門外 144 00:09:15,846 --> 00:09:20,643 だが この手術は この世界の医者に 任せられるものなのか? 145 00:09:23,562 --> 00:09:26,440 ノバルート医薬大の 最新手術データでも 146 00:09:26,524 --> 00:09:28,442 術後は ほぼ運任せ 147 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 それに 感染リスクを 低く保てるのは 148 00:09:31,153 --> 00:09:32,863 受傷後6時間 149 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 できれば すぐにでも 処置を始めたい 150 00:09:35,449 --> 00:09:37,076 だったら… 151 00:09:38,536 --> 00:09:39,578 (ファルマ)いいか (審問官)ん? 152 00:09:39,662 --> 00:09:42,290 (ファルマ)今から見ることは 全部 忘れてくれよ 153 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 何を… 154 00:09:45,126 --> 00:09:46,294 (ファルマ)んっ… 155 00:09:46,836 --> 00:09:47,920 (審問官)ん… 156 00:09:49,505 --> 00:09:51,465 (ファルマ)今から応急処置をする 157 00:09:51,549 --> 00:09:55,970 負傷者を この処置台の上へ それと 誰か迎えの馬車を 158 00:09:56,053 --> 00:09:57,179 (審問官)あっ… はい 159 00:09:57,263 --> 00:10:01,183 なぜ 罪を 裁いてくださらないのですか 160 00:10:01,267 --> 00:10:02,643 (ファルマ)そんなことはいい 161 00:10:02,727 --> 00:10:07,106 今は 自分のケガの心配だけ していてくれ 162 00:10:07,189 --> 00:10:09,817 あっ ああ… 163 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 これから あなたの 骨折の処置をする 164 00:10:20,953 --> 00:10:24,081 まず 感染予防用の抗菌薬を 飲んでもらったあと 165 00:10:24,165 --> 00:10:26,375 背中から麻酔を注射 166 00:10:26,459 --> 00:10:32,298 その後 傷口を徹底洗浄 内部の汚染箇所を切除して清浄化 167 00:10:32,381 --> 00:10:38,763 傷を糸で縫合したら 包帯を巻き 場所を移して骨折の固定化を行う 168 00:10:39,513 --> 00:10:40,723 始めてもいいか? 169 00:10:40,806 --> 00:10:44,935 守護神様の み心のままに 170 00:10:50,483 --> 00:10:52,109 (ファルマ)腰椎(ようつい)麻酔 171 00:10:52,193 --> 00:10:55,363 脊髄腔(せきずいくう)にブピバカインを注入する 172 00:10:56,405 --> 00:10:57,990 我慢してくれよ 173 00:11:00,034 --> 00:11:01,202 ぐっ… 174 00:11:12,296 --> 00:11:15,174 (ファルマ)どうだ? これは冷たいか? 痛みは? 175 00:11:15,257 --> 00:11:18,761 服の上から 当たっているような感じです 176 00:11:18,844 --> 00:11:21,138 痛みも分からなくなってきている 177 00:11:21,972 --> 00:11:25,017 これが 守護神様の神技… 178 00:11:25,101 --> 00:11:26,352 (ファルマ)フゥ… 179 00:11:28,896 --> 00:11:32,733 (ファルマ)かつて 実験動物の手術は 何度もこなした 180 00:11:34,402 --> 00:11:36,904 放っておけば この人は確実に死ぬ 181 00:11:38,322 --> 00:11:43,327 薬師も医師も関係ない ここには今 俺しかいないんだ! 182 00:11:44,328 --> 00:11:45,538 (物音) 183 00:11:45,621 --> 00:11:46,622 (審問官たち)あっ 184 00:11:47,123 --> 00:11:48,749 (審問官)薬神様… 185 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 (ファルマ)応急の処置で 186 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 どこまで助けられたか 分からないけれど… 187 00:12:00,344 --> 00:12:03,472 今のところ 君たちの隊長は無事だよ 188 00:12:03,556 --> 00:12:04,849 (審問官)おお… 189 00:12:04,932 --> 00:12:07,309 (ファルマ)彼を神殿に 運んでおいてくれ 190 00:12:07,393 --> 00:12:11,188 あとで術後の様子を確認して 必要な処置をするから 191 00:12:11,272 --> 00:12:15,025 (審問官)我々に罰を下すどころか かような お慈悲を賜るなどとは… 192 00:12:15,109 --> 00:12:16,944 (審問官) なんと お礼を申し上げたら… 193 00:12:17,027 --> 00:12:18,446 (ファルマ)そういうのはいいよ 194 00:12:18,529 --> 00:12:22,575 医の道に携わる者として ただの人間として 195 00:12:22,658 --> 00:12:24,910 俺は俺にできる最善を選んだ 196 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 それだけだ 197 00:12:27,830 --> 00:12:31,459 それよりも 今日のことは 他言無用で頼む 198 00:12:33,753 --> 00:12:36,797 (審問官たち) 薬神様の仰せのままに 199 00:12:36,881 --> 00:12:40,676 (馬車の動く音) 200 00:12:41,427 --> 00:12:42,553 ほっ… 201 00:12:48,017 --> 00:12:50,478 新任の神官長様が 202 00:12:50,561 --> 00:12:53,147 就任のごあいさつに わざわざ うちに? 203 00:12:53,230 --> 00:12:56,358 サロモンと申します 以後 お見知りおきを 204 00:12:56,442 --> 00:12:59,570 こちらは ぜひ皆様でどうぞ 205 00:13:02,114 --> 00:13:05,201 (シャルロット)うわ~っ! (エレオノール)いただきます 206 00:13:05,284 --> 00:13:06,494 (ファルマ)お元気そうで 207 00:13:06,577 --> 00:13:07,745 フッ… 208 00:13:08,537 --> 00:13:12,583 おかげさまで 誠に ご迷惑をおかけいたしました 209 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 このご恩は筆舌に尽くしがたく… 210 00:13:15,002 --> 00:13:17,379 それは もういいですって 211 00:13:17,463 --> 00:13:21,425 異端審問官から 帝都教区の神殿神官長… 212 00:13:21,509 --> 00:13:23,511 ということは ご出世ですか? 213 00:13:23,594 --> 00:13:26,889 (サロモン)ええ あなた様の おそばに お仕えするために 214 00:13:26,972 --> 00:13:32,061 数々の手続きを経て この度 叙任されました 215 00:13:32,144 --> 00:13:33,687 (ファルマ)アハハ… 216 00:13:33,771 --> 00:13:36,148 (ファルマ) 詳細は聞かないでおこう 217 00:13:36,232 --> 00:13:40,986 着任に当たり 報告書を 大神殿に送っておきました 218 00:13:41,070 --> 00:13:44,532 “サン・フルーヴ教区に 異端者の形跡なし”と 219 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 え? 220 00:13:46,283 --> 00:13:50,830 影のない人間の少年など 初めから存在しなかったのです 221 00:13:50,913 --> 00:13:53,791 それは ありがたいですが… 222 00:13:53,874 --> 00:13:56,627 (サロモン)今後 仮に 根も葉もない妄言が 223 00:13:56,710 --> 00:13:58,254 報告されたとしても 224 00:13:58,337 --> 00:14:03,676 神官長たる私が 全て 適切に処理いたします 225 00:14:03,759 --> 00:14:04,885 えっ… 226 00:14:04,969 --> 00:14:06,345 (サロモン)フッ 227 00:14:06,428 --> 00:14:08,806 (ファルマ)怖っ… この人 怖い 228 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 アハッ 229 00:14:10,850 --> 00:14:14,478 あの… それで そちらの御一行様は… 230 00:14:15,479 --> 00:14:20,609 着任のごあいさつにしては ちょ~っと仰々しいような… 231 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 少々 お時間を頂戴できますか? 232 00:14:24,154 --> 00:14:25,573 ん? 233 00:14:28,117 --> 00:14:30,077 どこで いただきましょう 234 00:14:30,160 --> 00:14:31,745 (物音) (シャルロット)ん? 235 00:14:32,371 --> 00:14:33,205 あら? 236 00:14:33,289 --> 00:14:34,915 (ブランシュ)ん~ (シャルロット)ブランシュ様 237 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 どうされました? 238 00:14:36,709 --> 00:14:40,879 (ブランシュ)午後にね 兄上と お出かけの約束してるの 239 00:14:40,963 --> 00:14:41,880 ん? 240 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 (ブランシュ)それ なあに? 241 00:14:45,384 --> 00:14:47,011 (シャルロット)あっ あ… 242 00:14:49,847 --> 00:14:52,725 (サロモン)先日のおわびという わけではございませんが 243 00:14:52,808 --> 00:14:55,936 あなた様に ふさわしい杖を お持ちいたしました 244 00:14:56,020 --> 00:14:58,147 あっ これは… (エレオノール)ああ… 245 00:14:58,230 --> 00:15:03,110 (サロモン)守護神殿に伝わる 秘宝の1つ 薬神杖(やくしんじょう)です 246 00:15:03,193 --> 00:15:09,908 四属性に加えて 戦闘 診察 治療神術 全てに対応します 247 00:15:09,992 --> 00:15:13,621 伸縮自在で 折りたたんでの 持ち運びも可能ですよ 248 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 なんて美しい… 249 00:15:16,165 --> 00:15:19,877 そんなすごいものを お借りしてもいいんですか? 250 00:15:19,960 --> 00:15:22,087 むしろ あなた様が お使いくだされば 251 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 杖も本望でしょう 252 00:15:24,089 --> 00:15:28,594 でも こんな高価な杖 壊したり盗まれたりしたら… 253 00:15:28,677 --> 00:15:31,263 まずは お手に取ってみてください 254 00:15:31,347 --> 00:15:34,391 (ファルマ)ん… では… 255 00:15:34,475 --> 00:15:35,476 ん… 256 00:15:38,020 --> 00:15:39,980 (エレオノール)ああ… 257 00:15:45,110 --> 00:15:46,528 これは! 258 00:15:46,612 --> 00:15:51,116 その聖なる光 薬神杖が あなた様を認めました 259 00:15:51,200 --> 00:15:52,034 ええっ… 260 00:15:52,117 --> 00:15:56,705 (エレオノール)奇麗な杖 見てるだけで うっとりしちゃう 261 00:15:56,789 --> 00:15:59,416 (ファルマ)あ… 持ってみる? 262 00:15:59,500 --> 00:16:01,377 えっ いいの? 263 00:16:01,460 --> 00:16:02,670 うん 264 00:16:04,380 --> 00:16:06,548 じゃあ 少しだけ… 265 00:16:09,885 --> 00:16:11,011 あっ 266 00:16:13,263 --> 00:16:14,390 (ファルマ)えっ!? 267 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 (エレオノール) ど… どういうこと? 268 00:16:16,433 --> 00:16:19,770 (サロモン) 薬神杖は現世のものにあらず 269 00:16:19,853 --> 00:16:23,399 この世ならぬ 守護神のみが扱うもの 270 00:16:23,982 --> 00:16:25,859 人の手には触れられません 271 00:16:25,943 --> 00:16:29,071 え~ やっぱり ファルマ君… 272 00:16:29,154 --> 00:16:31,657 エレンまで もう! 273 00:16:31,740 --> 00:16:34,660 神様扱いはやめてって… 274 00:16:34,743 --> 00:16:35,869 あれ? 275 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 あ… 276 00:16:39,623 --> 00:16:43,252 この杖 もしかして 浮かんだりします? 277 00:16:43,335 --> 00:16:45,212 ご慧眼(けいがん)です 278 00:16:45,838 --> 00:16:47,965 伝承には こうあります 279 00:16:48,048 --> 00:16:52,177 人間には不可能な出力の神力を 杖に注ぎ込め… 280 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 う… 浮いた! (エレオノール)うわっ 281 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 神杖で空を飛べるなんて 聞いたことない! 282 00:16:57,433 --> 00:16:59,810 すごいわ すごいわ ファルマ君! 283 00:16:59,893 --> 00:17:03,897 あなた様こそ この薬神杖の あるじに ふさわしいお方 284 00:17:03,981 --> 00:17:05,274 ぜひ お使いください 285 00:17:06,650 --> 00:17:09,486 ありがとう サロモンさん 286 00:17:14,491 --> 00:17:16,702 本日は ありがとうございました 287 00:17:16,785 --> 00:17:17,619 (ファルマ)いえ… 288 00:17:19,163 --> 00:17:24,293 今後 帝都神殿が あなた様に 危害を加えることはありません 289 00:17:24,376 --> 00:17:28,505 薬局に荷馬車を突入させた 不届き者は別でしょうが 290 00:17:30,299 --> 00:17:35,054 ああ… あれの犯人も まだ判明していないんですよね 291 00:17:35,137 --> 00:17:39,767 (サロモン)神に あだなす者には いずれ相応の罰が下ることでしょう 292 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 ですから 俺は ただの薬師です 293 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 (サロモン)存じております 294 00:17:43,771 --> 00:17:47,733 それでは こちらも お受け取りいただきたく 295 00:17:48,567 --> 00:17:49,526 これは? 296 00:17:49,610 --> 00:17:52,070 (サロモン)神力を抑える護符です 297 00:17:52,154 --> 00:17:53,322 えっ まさか… 298 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 あっ! 299 00:17:55,115 --> 00:17:56,492 それを帯びていれば 300 00:17:56,575 --> 00:17:59,495 あなた様の不都合な状態を ごまかせます 301 00:17:59,578 --> 00:18:02,956 ありがとうございます やったあ 助かります! 302 00:18:03,582 --> 00:18:07,419 薬神杖よりも ずっと お喜びのようで 303 00:18:07,503 --> 00:18:11,131 アハハ… そう見えますか 304 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 ん… 305 00:18:12,966 --> 00:18:14,885 (人々の笑い声) 306 00:18:14,968 --> 00:18:16,845 (子供)おなかすいた~ 307 00:18:16,929 --> 00:18:18,555 何か食べたい 308 00:18:20,098 --> 00:18:21,350 (ファルマ)ん… 309 00:18:21,850 --> 00:18:24,478 あっ 兄上~! 310 00:18:24,561 --> 00:18:26,438 (シャルロット)フッ ウフフ… (ブランシュ)イヒ… イヒヒ… 311 00:18:28,524 --> 00:18:33,654 あの子たちと同じ日差しの下を 同じように歩きたかったんです 312 00:18:35,405 --> 00:18:36,865 なるほど 313 00:18:39,326 --> 00:18:41,328 (ブランシュ) 兄上 こっち こっち! 314 00:18:41,411 --> 00:18:43,789 おっきいメロン これ食べたい! 315 00:18:43,872 --> 00:18:47,501 メロンは まだ旬じゃないので 甘くないと思いますよ 316 00:18:47,584 --> 00:18:51,463 え~ じゃあ ぶどう 兄上 買って 317 00:18:51,547 --> 00:18:52,923 はい はい 318 00:18:53,006 --> 00:18:56,426 (シャルロット)ファルマ様 こちらのりんごも おいしそうです 319 00:18:56,510 --> 00:18:58,720 (店主) 今日はプラムも入荷したてだよ 320 00:18:58,804 --> 00:19:02,141 (ファルマ)じゃあ この ぶどうとりんごに プラムを下さい 321 00:19:02,224 --> 00:19:04,601 (あくび) 322 00:19:04,685 --> 00:19:06,562 兄上? 323 00:19:06,645 --> 00:19:09,022 ファルマ様 お疲れですか? 324 00:19:09,106 --> 00:19:12,985 ううん ごめんね 次は何を買うんだっけ? 325 00:19:15,529 --> 00:19:17,906 (ブランシュと シャルロットの笑い声) 326 00:19:17,990 --> 00:19:20,826 (ファルマ)異端審問局との ごたごたも片付いて 327 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 お客さんは増える一方 328 00:19:22,953 --> 00:19:25,122 {\an8}(ブランシュ)兄上! 329 00:19:22,953 --> 00:19:25,831 従業員を増やす 頃合いかもしれないな 330 00:19:25,914 --> 00:19:29,376 でも 貴族の薬師は確保が難しいし 331 00:19:29,459 --> 00:19:33,463 平民の熟練薬師は みんな薬師ギルドに所属している 332 00:19:33,547 --> 00:19:34,423 どうすれば… 333 00:19:34,506 --> 00:19:35,591 (女性)どうして? 334 00:19:35,674 --> 00:19:36,550 あっ 335 00:19:36,633 --> 00:19:40,262 (女性)ここでも 異世界薬局と 同じ薬は売ってないの? 336 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 (女性)あそこは いつも混むから大変なのに 337 00:19:43,515 --> 00:19:45,809 何で同じものを扱わないの? 338 00:19:45,893 --> 00:19:50,898 (店員)そう言われましてもねえ あの店は異端なんですよ 339 00:19:50,981 --> 00:19:54,401 前代未聞の新薬を 格安で処方? 340 00:19:54,484 --> 00:19:56,236 いかがわしいにも 程がある 341 00:19:56,320 --> 00:19:58,822 でも 帝都中で評判なのよ 342 00:19:58,906 --> 00:20:01,658 (ピエール)あの店の薬が 効くという評判は知っています 343 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 店長… 344 00:20:03,035 --> 00:20:05,120 (女性)ピエールさん じゃあ… 345 00:20:05,203 --> 00:20:06,538 (ピエール)しかし 346 00:20:06,622 --> 00:20:10,459 筆頭宮廷薬師の小せがれが やっているそうですから 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,085 お貴族様の道楽で 348 00:20:12,169 --> 00:20:14,880 金で評判を買っている 可能性だってありますよ 349 00:20:14,963 --> 00:20:16,798 そんなわけ… 350 00:20:16,882 --> 00:20:18,467 (ピエール)仮に効くとしても 351 00:20:18,550 --> 00:20:21,929 薬師ギルドが あの店の薬を 許可しないかぎり 352 00:20:22,012 --> 00:20:25,015 我々も取り扱いはできないのです 353 00:20:25,098 --> 00:20:29,019 帝都で平民の薬師が 加盟できるギルドは1つだけ 354 00:20:29,102 --> 00:20:31,230 ギルドの方針には逆らえません 355 00:20:31,313 --> 00:20:32,898 (女性)まあ あきれた 356 00:20:32,981 --> 00:20:35,442 薬屋って なんて 保守的で意固地なの 357 00:20:35,525 --> 00:20:38,195 (ピエール)ああ 勘弁してくださいよ 奥さん 358 00:20:38,278 --> 00:20:42,157 (ブランシュ)兄上 お買い物 終わった! 帰ろう 359 00:20:42,240 --> 00:20:45,369 そうだね みんなで お茶にしようか 360 00:20:50,374 --> 00:20:53,794 (ファルマ) 薬師ギルドのしがらみ… か… 361 00:20:56,338 --> 00:20:59,466 (エレオノール)薬師ギルドとは 別のギルドを作りたい? 362 00:20:59,549 --> 00:21:02,928 (ファルマ)うん 平民の薬師が新薬を扱える⸺ 363 00:21:03,011 --> 00:21:05,889 調剤薬局ギルドが あればいいなあって 364 00:21:05,973 --> 00:21:08,600 (エレオノール)加盟してくれる 店の当てはあるの? 365 00:21:08,684 --> 00:21:11,937 とりあえず うちと メディークからかなと 366 00:21:12,020 --> 00:21:16,149 そういえば 2店舗あれば 設立はできるわね 367 00:21:16,233 --> 00:21:17,401 法規的には 368 00:21:17,484 --> 00:21:21,154 ギルドができれば 加盟する店は きっと出てくる 369 00:21:21,238 --> 00:21:24,074 まずは 枠組みだけでも 用意しておこうと思うんだ 370 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 セドリックさん 手続きを手伝ってもらえるかな? 371 00:21:27,786 --> 00:21:29,955 (セドリック) ええ もちろんですとも 372 00:21:30,038 --> 00:21:32,040 許可されるといいわね 373 00:21:32,124 --> 00:21:36,420 提携店が増えれば 混雑も少しは軽減できそうだわ 374 00:21:36,503 --> 00:21:38,880 仕事量も減らせるといいなあ 375 00:21:38,964 --> 00:21:41,591 あら 何だか切実ね 376 00:21:41,675 --> 00:21:44,011 (ファルマ)アハハ… 何というか 377 00:21:44,094 --> 00:21:47,055 ついつい働きすぎちゃう 人生だなあって 378 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 (エレオノール) もう ファルマ君ったら 379 00:21:49,266 --> 00:21:51,560 何 おじさんみたいなこと 言ってるの 380 00:21:56,023 --> 00:21:58,233 (ピエール) マリー マリー しっかり! 381 00:21:58,317 --> 00:22:00,694 (マリー)ハァ ハァ… 382 00:22:00,777 --> 00:22:05,157 (ピエール) ああっ ああ… どうすれば… 383 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 ♪~ 384 00:23:29,533 --> 00:23:34,538 ~♪