1 00:00:02,836 --> 00:00:05,505 (セドリック)タクミさん お待たせいたしました。 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,676 (タクミ)いえ。 あっ!? そのマーク…。 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,514 《人魚族の里で回収した 沈没船…! 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,683 船の名前は たしか…》 5 00:00:16,683 --> 00:00:20,354 セドリックさん ディートリンデ号って 知っていますか? 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,689 ディートリンデ号 ですか? 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,026 たしか 少し前に上がってきた 報告書に…。 8 00:00:26,026 --> 00:00:30,030 あぁ こちらの商会の沈没した 船の名がそうでしたよね? 9 00:00:30,030 --> 00:00:34,535 (支店長)ええ そうです。 幸い死者は出ませんでしたが。 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,704 あれは痛手でした。 《やっぱり…》 11 00:00:37,704 --> 00:00:43,710 実は ディートリンデ号を 回収してきたんですけど…。 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,879 はい? 船は沈んだんですよ? 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,715 ええ 海底で見つけました。 14 00:00:48,715 --> 00:00:52,553 結構 沖のほうだったと 思うのですが…。 15 00:00:52,553 --> 00:00:55,722 しょ… 少々 遠泳に…。 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,226 船は 大型のものだったはずですが…。 17 00:00:59,226 --> 00:01:03,163 はい… インベントリに入ってます。 18 00:01:03,163 --> 00:01:06,667 それで タクミさんは その船を どうしたいのですか? 19 00:01:06,667 --> 00:01:09,836 えっ? 普通は 返すんじゃないんですか? 20 00:01:09,836 --> 00:01:13,507 (セドリック)その船を持ち主に返すと? はい。 21 00:01:13,507 --> 00:01:15,509 積み荷も残されていたので➡ 22 00:01:15,509 --> 00:01:18,679 結構な損失だったんじゃないかと 思ったんですが➡ 23 00:01:18,679 --> 00:01:21,348 中身がどうなってるかは わからないですけど➡ 24 00:01:21,348 --> 00:01:24,685 無事なものもあるかなと…。 25 00:01:24,685 --> 00:01:28,355 もしかして 無償で 返還されるおつもりですか? 26 00:01:28,355 --> 00:01:30,857 えっ? 普通 無償じゃないんですか? 27 00:01:30,857 --> 00:01:34,861 (2人)えっ? 《僕 何か変なこと言ったかな…》 28 00:03:15,996 --> 00:03:20,333 《それから セドリックさんたちは この世界では 拾得物は➡ 29 00:03:20,333 --> 00:03:23,503 拾った人のものになることを 教えてくれた。 30 00:03:23,503 --> 00:03:27,007 例えば 盗賊から回収した盗品なども➡ 31 00:03:27,007 --> 00:03:30,177 盗賊を倒した者に 所有権が移るらしい。 32 00:03:30,177 --> 00:03:32,512 元の持ち主が 取り戻したい場合は➡ 33 00:03:32,512 --> 00:03:35,682 交渉のうえ買い戻すのが 普通だそうだ》 34 00:03:35,682 --> 00:03:39,519 すみません 田舎出身で疎くて…。 いえいえ! 35 00:03:39,519 --> 00:03:42,522 こちらとしては 本当に なんと言っていいか…。 36 00:03:42,522 --> 00:03:45,692 あの船の動力源であった 大きな魔石は➡ 37 00:03:45,692 --> 00:03:48,195 非常に貴重なものだったんです。 38 00:03:48,195 --> 00:03:52,866 沈没の原因は 船底が 破損したことによる浸水で➡ 39 00:03:52,866 --> 00:03:55,368 魔石自体に 問題はないはずなので➡ 40 00:03:55,368 --> 00:03:59,372 回収できれば かなり損害を軽減できます。 41 00:03:59,372 --> 00:04:02,976 それはよかったです。 とりあえず 積み荷を➡ 42 00:04:02,976 --> 00:04:05,312 確認してもらったほうが いいですよね? 43 00:04:05,312 --> 00:04:08,315 はい 船着き場のほうで 見せてもらえますか? 44 00:04:08,315 --> 00:04:10,484 こちらです。 はい。 45 00:04:10,484 --> 00:04:13,820 (アレン/エレナ)おにーちゃん どこいくの~? 46 00:04:13,820 --> 00:04:16,990 アレンとエレナは 沈んでいた船を覚えてる? 47 00:04:16,990 --> 00:04:19,159 (アレン/エレナ)ふね~? そう。 48 00:04:19,159 --> 00:04:22,996 海の中で ミレーナさんに どけてって頼まれたやつ。 49 00:04:22,996 --> 00:04:25,332 (アレン/エレナ)うん! おぼえてる~。 50 00:04:25,332 --> 00:04:28,168 あれをね 落とした人がわかったから➡ 51 00:04:28,168 --> 00:04:30,170 返しにいくんだよ。 52 00:04:30,170 --> 00:04:32,172 (アレン)かえす~? (エレナ)なんで~? 53 00:04:32,172 --> 00:04:35,842 えっ! なんで? ん~ えっと…。 54 00:04:35,842 --> 00:04:41,014 アレンとエレナは 前を歩いてた人が 落とし物をしたら どうする? 55 00:04:41,014 --> 00:04:43,350 (アレン/エレナ)ひろう~? そうだね。 56 00:04:43,350 --> 00:04:45,685 じゃあ 拾ってあげたあとは? 57 00:04:45,685 --> 00:04:49,189 (アレン/エレナ)ん~… あげる~? 58 00:04:49,189 --> 00:04:52,859 それと一緒だよ。 お兄ちゃんも船を拾ったから➡ 59 00:04:52,859 --> 00:04:55,862 持ち主に返してあげるんだよ。 (アレン/エレナ)そっか~! 60 00:04:55,862 --> 00:04:58,865 おふね~! かえす~! 61 00:04:58,865 --> 00:05:01,635 (アレン/エレナ)ハハハ…。 62 00:05:01,635 --> 00:05:06,540 《今後 2人が落とし物を拾ったら 返してあげてほしいな》 63 00:05:10,644 --> 00:05:13,146 インベントリ! 64 00:05:20,987 --> 00:05:24,825 (一同)おぉ~っ! 65 00:05:24,825 --> 00:05:27,160 これです。 間違いないですか? 66 00:05:27,160 --> 00:05:31,331 ま… 間違いありません! うちの船です! 67 00:05:31,331 --> 00:05:33,667 (テオドール/ラティス)すご~い! (エレナ/アレン)わ~。 68 00:05:33,667 --> 00:05:36,002 では 返却ということで よろしいですか? 69 00:05:36,002 --> 00:05:39,172 はい! ありがとうございます! 70 00:05:39,172 --> 00:05:42,342 《それから フィジー商会と懇意になった僕は➡ 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,846 いろいろな品物を 見せてもらった》 72 00:05:45,846 --> 00:05:49,516 んっ? これ…。 そちらは カヒィ豆になります。 73 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 カヒィ豆…! 74 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 《シルの知識によると…》 75 00:05:53,687 --> 00:05:56,189 ⦅シルフィリール:豆自体は 食用には向かないが➡ 76 00:05:56,189 --> 00:05:59,526 抽出した液体は飲用可能⦆ 77 00:05:59,526 --> 00:06:04,798 《てことは… もしかしなくても コーヒー豆だよね これ!》 78 00:06:04,798 --> 00:06:07,133 ありがとうございました~。 79 00:06:07,133 --> 00:06:10,637 《久々にコーヒーが飲める》 (エレナ/アレン)うにゅ~? 80 00:06:10,637 --> 00:06:13,306 フフフ…。 81 00:06:13,306 --> 00:06:15,976 おぉ! これは。 82 00:06:15,976 --> 00:06:19,980 ターメリックにカルダモン コリアンダーにクローブ。 83 00:06:19,980 --> 00:06:24,651 さすがベイリーは 貿易が盛んな港町だな~。 84 00:06:24,651 --> 00:06:28,822 《この世界では スパイスは 薬の材料に使うらしいけど➡ 85 00:06:28,822 --> 00:06:31,992 名前は おおむね 元の世界と同じみたいだ…》 86 00:06:31,992 --> 00:06:36,663 さて これだけそろったら… やっぱ カレーでしょ! 87 00:06:36,663 --> 00:06:41,001 (エレナ/アレン)かれー? とってもおいしい料理だよ。 88 00:06:41,001 --> 00:06:45,505 僕は そろそろ カレーが食べたい! (アレン/エレナ)たべた~い! 89 00:06:45,505 --> 00:06:48,508 うまく作れるかはわからないけど やってみよう! 90 00:06:48,508 --> 00:06:50,510 (アレン/エレナ)やってみよ~! 91 00:06:56,182 --> 00:06:59,853 《セドリックさんから ちゅう房を 貸してくれるって言われたけど➡ 92 00:06:59,853 --> 00:07:02,455 においがついちゃうから 庭にした》 93 00:07:02,455 --> 00:07:06,293 まずは タマネギに似たタシネギに マロ芋 ニンジンを➡ 94 00:07:06,293 --> 00:07:08,461 一口サイズにカットする。 95 00:07:08,461 --> 00:07:10,797 肉は豚肉がないから オークの肉で…。 96 00:07:10,797 --> 00:07:13,633 カットしたら炒める。 97 00:07:13,633 --> 00:07:16,636 炒め終わったら 作っておいたスープストックと合わせて➡ 98 00:07:16,636 --> 00:07:20,140 野菜に火が通るまで煮込む。 (エレナ/アレン)にこむ~。 99 00:07:20,140 --> 00:07:23,310 その間に 空いたフライパンで 油と小麦粉➡ 100 00:07:23,310 --> 00:07:27,480 適当に配合したスパイスを 炒め合わせて ルーを作る。 101 00:07:27,480 --> 00:07:29,983 香りが出てきたら 野菜を煮ていた汁で➡ 102 00:07:29,983 --> 00:07:32,819 ルーをのばして 鍋に戻す。 103 00:07:32,819 --> 00:07:36,323 (エレナ/アレン)まぜる~! うん じゃあ頼むな。 104 00:07:36,323 --> 00:07:39,159 まぜまぜ。 まぜまぜ。 105 00:07:39,159 --> 00:07:42,162 あと入れるのは 隠し味かな? 106 00:07:42,162 --> 00:07:45,999 《僕的には ケチャップとソースだけど ここにはないし…。 107 00:07:45,999 --> 00:07:49,336 王道のすりおろしリーゴと ハチミツを入れるか。 108 00:07:49,336 --> 00:07:53,673 アレンとエレナが食べやすいように 少し甘めの味付けで》 109 00:07:53,673 --> 00:07:57,344 よし あとは じっくりコトコト 煮込むだけだけど➡ 110 00:07:57,344 --> 00:08:01,781 ちょっと ズルしようか。 (エレナ/アレン)ずる~? 111 00:08:01,781 --> 00:08:04,617 《最近覚えた時空魔法の一つ➡ 112 00:08:04,617 --> 00:08:09,622 生物以外の対象物の時間を 経過させる魔法》 113 00:08:09,622 --> 00:08:11,624 エイジング! 114 00:08:11,624 --> 00:08:14,961 《これで一瞬で熟成だ!》 115 00:08:14,961 --> 00:08:17,797 出来上がり~! (エレナ/アレン)やった~! 116 00:08:17,797 --> 00:08:21,134 フー フー。 117 00:08:21,134 --> 00:08:25,138 おっ いい感じだ。 アレン エレナ はい あ~ん。 118 00:08:25,138 --> 00:08:28,808 (エレナ/アレン)あ~ん。 どうだ? 辛くない? 119 00:08:28,808 --> 00:08:31,478 (エレナ/アレン)おいしい~! フフフ…。 120 00:08:31,478 --> 00:08:33,646 (アレン/エレナ)うにゅ? んっ? 121 00:08:33,646 --> 00:08:35,982 どうした? やっぱり辛かったか? 122 00:08:35,982 --> 00:08:37,984 あっち~。 いっぱ~い。 123 00:08:37,984 --> 00:08:41,654 えっ? わっ。 《匂いにつられて➡ 124 00:08:41,654 --> 00:08:44,324 屋敷の人たちが 集まっちゃったか…》 125 00:08:44,324 --> 00:08:47,660 タクミさん これは なんですか? 126 00:08:47,660 --> 00:08:50,497 カレーという 僕の故郷の料理です。 127 00:08:50,497 --> 00:08:54,167 (セドリック)いい匂いですけど すごい色ですね。 128 00:08:54,167 --> 00:08:56,336 いくつかの薬草を 使っていますので➡ 129 00:08:56,336 --> 00:08:58,838 香りも色も そのせいですね。 130 00:08:58,838 --> 00:09:02,776 薬草!? こんなに食欲を誘う 香りがするとは…。 131 00:09:02,776 --> 00:09:06,579 《味見は中断して みんなの分も作るか…》 132 00:09:11,451 --> 00:09:13,953 《これは…》 (テオドール)おいしいです! 133 00:09:13,953 --> 00:09:16,790 (ラティス)うん! (エレナ/アレン)おにーちゃん おいしい。 134 00:09:16,790 --> 00:09:18,792 よかった。 135 00:09:18,792 --> 00:09:22,128 《今日は お屋敷で用意してくれた パンに合わせたけど➡ 136 00:09:22,128 --> 00:09:27,967 白麦が知られるようになったら ぜひ カレーライスにしたいな! 137 00:09:27,967 --> 00:09:32,305 うん でも やっぱりカレーはいい! 満足~!》 138 00:09:32,305 --> 00:09:35,809 ゼリーもおいしかったけど こんな料理が作れるなんて➡ 139 00:09:35,809 --> 00:09:39,979 タクミさんはすごいですね! (エレナ/アレン)おにーちゃん すごい? 140 00:09:39,979 --> 00:09:42,982 うん すごい! タクミさんはすごいです! 141 00:09:42,982 --> 00:09:45,652 (エレナ/アレン)うん! おにーちゃん すごいの! 142 00:09:45,652 --> 00:09:48,321 《おっ ようやく テオドールくんやラティスくんと➡ 143 00:09:48,321 --> 00:09:50,824 話すようになってきたかな? 144 00:09:50,824 --> 00:09:53,827 セドリックさんは 逆に静かだけど…》 145 00:09:53,827 --> 00:09:57,330 タクミさん。 は はい…。 146 00:09:57,330 --> 00:10:00,834 このカレーという料理は とてもすばらしい! 147 00:10:00,834 --> 00:10:03,503 複雑なのに 洗練された味! 《どうしよう…。 148 00:10:03,503 --> 00:10:06,005 なんか いつもの穏やかな セドリックさんじゃない》 149 00:10:06,005 --> 00:10:09,676 それらが口の中で奏でるハーモニー! 父上が なんか変です…。 150 00:10:09,676 --> 00:10:11,845 《カレーに 変なもの入れちゃったかな…。 151 00:10:11,845 --> 00:10:13,847 いろんなスパイスがあったし➡ 152 00:10:13,847 --> 00:10:17,016 興奮剤的な薬草が 紛れちゃってたりして…》 153 00:10:17,016 --> 00:10:20,353 (リヤン)失礼します! 154 00:10:20,353 --> 00:10:24,190 (セドリック)料理長 どうしました? (リヤン)すみません 旦那様➡ 155 00:10:24,190 --> 00:10:26,359 失礼は重々承知しておりますが➡ 156 00:10:26,359 --> 00:10:30,029 あの料理を味わってしまうと いてもたってもいられず…。 157 00:10:30,029 --> 00:10:35,034 タクミ様! 先ほどのあの料理 私も食べさせていただきました。 158 00:10:35,034 --> 00:10:38,538 は はい。 カレーという料理はすばらしいです! 159 00:10:38,538 --> 00:10:41,040 私は 長年 調理に携わっていますが➡ 160 00:10:41,040 --> 00:10:44,210 このような衝撃を受けたのは 初めてです! 161 00:10:44,210 --> 00:10:46,713 ぜひ 私を弟子にしてください! 162 00:10:46,713 --> 00:10:50,049 えぇっ!? すみません それはちょっと…。 163 00:10:50,049 --> 00:10:52,719 なぜです!? 私では力量不足ですか? 164 00:10:52,719 --> 00:10:55,221 これでも料理一筋で…。 こらこら リヤン。 165 00:10:55,221 --> 00:10:58,057 あまりタクミさんを 困らせてはいけないよ。 166 00:10:58,057 --> 00:11:01,327 タクミさんは料理人ではなく 冒険者なんだから➡ 167 00:11:01,327 --> 00:11:05,498 弟子など取るわけないだろう? ですが 旦那様~。 168 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 まあ… リヤンの言いたいことも わかりますけどね。 169 00:11:09,168 --> 00:11:12,505 クリームパンにゼリー ホタテのバターショーユ➡ 170 00:11:12,505 --> 00:11:16,676 そしてカレー。 これだけ 新しい料理を作っている人が➡ 171 00:11:16,676 --> 00:11:19,846 料理人でないほうが おかしいんです。 172 00:11:19,846 --> 00:11:22,515 いっそ 今から料理人に 転職しては? 173 00:11:22,515 --> 00:11:25,518 そして ぜひ私を弟子に! しませんから! 174 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 (エレナ/アレン)おにーちゃん りょうりにん? 175 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 違います。 176 00:11:29,522 --> 00:11:31,524 (テオドール)カレー 本当においしかったです。 177 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 (ラティス)ごちそうさまでした。 178 00:11:33,526 --> 00:11:37,030 タクミさんは 今まで さまざまな 冒険をしてきたそうですが➡ 179 00:11:37,030 --> 00:11:41,201 どんな魔物を倒したんですか? 迷宮って どんなところですか? 180 00:11:41,201 --> 00:11:43,870 2人は そういう話に興味があるの? 181 00:11:43,870 --> 00:11:46,873 (2人)はい! 僕 ドラゴンを倒したり➡ 182 00:11:46,873 --> 00:11:49,375 冒険したりするお話が 大好きなんです。 183 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 僕も! そっか~。 184 00:11:51,377 --> 00:11:55,715 じゃあ シーリンの街の近くで倒した 魔物の話はどうかな? 185 00:11:55,715 --> 00:11:58,051 (2人)聞きたい! 聞きたい! フフッ…。 186 00:11:58,051 --> 00:12:04,991 あれはね 騎士と冒険者で討伐隊を 編成したときのことなんだけど。 187 00:12:04,991 --> 00:12:11,097 《僕は 2人にシーリンの森で経験した 魔物退治の数々を話した》 188 00:12:14,334 --> 00:12:16,336 (2人)おぉ~っ! すごい! 189 00:12:16,336 --> 00:12:19,839 アレンくんとエレナちゃんは タクミさんと一緒に冒険に行って➡ 190 00:12:19,839 --> 00:12:21,841 危なくないのですか? 191 00:12:21,841 --> 00:12:25,011 あ~ まあ 危険がないわけじゃ ないんだけど➡ 192 00:12:25,011 --> 00:12:27,180 アレンとエレナは強いからね。 193 00:12:27,180 --> 00:12:29,682 (2人)強いの? うん 強いよ~。 194 00:12:29,682 --> 00:12:32,852 ウルフとかよりもですか? ゴブリンよりも? 195 00:12:32,852 --> 00:12:36,022 ウルフやゴブリンなら 2人は簡単に倒しちゃうな。 196 00:12:36,022 --> 00:12:38,358 おぉ~! すごい! 197 00:12:38,358 --> 00:12:41,194 小さいのに すごいな…。 ほら アレン エレナ。 198 00:12:41,194 --> 00:12:43,863 すごいって褒めてくれてるよ。 199 00:12:43,863 --> 00:12:45,865 (エレナ/アレン)うにゅ~…。 200 00:12:45,865 --> 00:12:48,868 《はっ これは…》 201 00:12:48,868 --> 00:12:52,038 褒められたのがうれしくて てれてるみたい。 202 00:12:52,038 --> 00:12:54,707 そうなんですか? そうだよな? 203 00:12:54,707 --> 00:12:58,544 (エレナ/アレン)うにゅ~。 (2人)すごい すご~い! 204 00:12:58,544 --> 00:13:00,980 (エレナ/アレン)うにゅ~。 205 00:13:00,980 --> 00:13:06,319 《そして次の日 僕たちと テオドールくん ラティスくんの5人で➡ 206 00:13:06,319 --> 00:13:09,489 リスナー家御用達のパン屋を訪ねた。 207 00:13:09,489 --> 00:13:13,993 セドリックさんから頼まれていたクリームや あんこの作り方を教えたり➡ 208 00:13:13,993 --> 00:13:17,163 新しいパンを 少し作らせてもらうためだ》 209 00:13:17,163 --> 00:13:19,666 レシピはこれだよ。 どれを作りたい? 210 00:13:19,666 --> 00:13:25,338 僕はカレーパンを作りたいです! 僕はカヒィ豆のクリームパンを! 211 00:13:25,338 --> 00:13:28,341 一緒にやろう アレン。 うん やる~! 212 00:13:28,341 --> 00:13:31,344 エレナは僕と。 うん やる。 213 00:13:31,344 --> 00:13:35,014 (テオドール)ぎゅっ ぎゅっと こんなふうにさ。 214 00:13:35,014 --> 00:13:37,183 さっ アレンも。 うん! 215 00:13:37,183 --> 00:13:41,587 (2人)ぎゅっ ぎゅっ ぎゅっ ぎゅっ。 216 00:13:44,190 --> 00:13:47,360 よし いい感じにクリームができたね。 217 00:13:47,360 --> 00:13:50,196 あとは これを焼き上がったパンに 入れていこう。 218 00:13:50,196 --> 00:13:52,598 うん! いれる! 219 00:13:58,037 --> 00:14:00,473 あっ! 大丈夫。 220 00:14:00,473 --> 00:14:04,477 これでよし。 よかった~。 221 00:14:04,477 --> 00:14:06,479 (ラティス)あっ ほっぺ。 こな~。 222 00:14:06,479 --> 00:14:09,148 んっ? えっ ついてる? 223 00:14:09,148 --> 00:14:12,151 どこ どこ? (エレナ/アレン)ひろがった~。 224 00:14:12,151 --> 00:14:16,823 (2人)えぇっ!? (笑い声) 225 00:14:16,823 --> 00:14:18,991 《アレンとエレナが ちょっとだけ➡ 226 00:14:18,991 --> 00:14:22,161 2人と打ち解けてきたから 誘ってみたけど➡ 227 00:14:22,161 --> 00:14:26,666 子ども同士でも話すようになって いい感じだ》 228 00:14:26,666 --> 00:14:30,837 カヒィ豆の抽出液を混ぜた クリームを入れたクリームパン。 229 00:14:30,837 --> 00:14:33,506 キーマカレー風の具を入れたカレーパン。 230 00:14:33,506 --> 00:14:38,344 マヨネーズとツナ 細かく刻んだタシネギを 挟んだツナオニオンパン。 231 00:14:38,344 --> 00:14:41,013 うん いい感じに出来たな! 232 00:14:41,013 --> 00:14:43,683 どれもおいしそうです! (エレナ/アレン)おいしい。 233 00:14:43,683 --> 00:14:47,854 アレン エレナ まだ食べてないから 「おいしそう」だよ。 234 00:14:47,854 --> 00:14:51,190 (エレナ/アレン)おいしそう! そうそう。 235 00:14:51,190 --> 00:14:55,862 う~ん おいしい! どれも最高! 236 00:14:55,862 --> 00:14:58,564 (アレン/エレナ)うん! さいこ~! 237 00:15:02,301 --> 00:15:05,304 店長 焼き加減 バッチリですね! 238 00:15:05,304 --> 00:15:07,473 タクミ殿! は はい。 239 00:15:07,473 --> 00:15:11,477 どのパンも とてもすばらしいです! ぜひ 私を弟子にしてください! 240 00:15:11,477 --> 00:15:13,980 お断りします。 そんな~。 241 00:15:13,980 --> 00:15:17,817 (2人)アハハハハッ。 うちのリヤンも 同じこと言ってた~。 242 00:15:17,817 --> 00:15:23,156 (ラティス)言ってた~。 (アレン/エレナ)いってた~。 243 00:15:23,156 --> 00:15:25,491 (テオドール)また一緒にパン作りたいね。 244 00:15:25,491 --> 00:15:28,161 今度は食べ切れないくらい いっぱい作ろう! 245 00:15:28,161 --> 00:15:31,497 うん! つくる! いっぱい! たくさん! 246 00:15:31,497 --> 00:15:36,335 カヒィクリームパンとアンパンとね~。 カレーパンも~。 247 00:15:36,335 --> 00:15:40,173 《それから数日後 僕たちは近くの山で遊ぶために➡ 248 00:15:40,173 --> 00:15:42,675 街の外れに来ていた》 249 00:15:42,675 --> 00:15:45,178 みんな 出てきていいよ。 250 00:15:45,178 --> 00:15:47,680 《フィート/ジュール/ボルト:は~い》 (ベクトル)ガル! 251 00:15:47,680 --> 00:15:49,682 (アレン/エレナ)みんな~! 252 00:15:49,682 --> 00:15:52,018 ここから歩いて 半日くらいのところに➡ 253 00:15:52,018 --> 00:15:54,187 小さい山があるんだ。 そこに➡ 254 00:15:54,187 --> 00:15:56,689 行ってみようと思うんだけど みんなはどう? 255 00:15:56,689 --> 00:15:58,691 (アレン/エレナ)いく~! ガウー。 《ジュール/フィート/ボルト:いく~!》 256 00:15:58,691 --> 00:16:02,462 ジュール フィート 僕たちを運ぶのを お願いできるかな。 257 00:16:02,462 --> 00:16:04,463 《ジュール:もちろん!》 《フィート:まかせて!》 258 00:16:04,463 --> 00:16:06,799 ガルーン! わっ! 259 00:16:06,799 --> 00:16:10,636 えっ もしかして ベクトルも乗せてくれるの? 260 00:16:10,636 --> 00:16:13,973 ガル! ガル! 《ダメだよ! 261 00:16:13,973 --> 00:16:17,310 お兄ちゃんたちを乗せるのは 僕たちの役目なんだから》 262 00:16:17,310 --> 00:16:19,645 《フィート:ベクトルはおとなしくしてて》 263 00:16:19,645 --> 00:16:23,149 ガル!? ガル ガルー! わふ わふ…! わふ! 264 00:16:23,149 --> 00:16:27,486 なんか もめてるな…。 (エレナ/アレン)もめてる~。 265 00:16:27,486 --> 00:16:30,490 《フィートは我関せずって感じか…》 266 00:16:30,490 --> 00:16:33,993 わかったよ じゃあ 今日はジュールとフィートで➡ 267 00:16:33,993 --> 00:16:36,996 ベクトルは今度頼むよ。 ガルー。 268 00:16:36,996 --> 00:16:39,332 《正直 ベクトルの場合➡ 269 00:16:39,332 --> 00:16:42,168 暴走して振り落とされそうな気も するけどね》 270 00:16:42,168 --> 00:16:45,071 よし 行こう! (ボルト)キー! (アレン/エレナ)いこ~! 271 00:16:49,675 --> 00:16:53,179 ここからは 道が狭そうだ。 272 00:16:53,179 --> 00:16:57,683 ジュールとフィートも小さくなったほうが 動きやすそうだな。 273 00:16:57,683 --> 00:17:02,288 《だね》 《わかったわ!》 274 00:17:02,288 --> 00:17:04,290 ナア。 キャン。 275 00:17:04,290 --> 00:17:08,294 ベクトルは小さくなって このサイズだから しかたないな…。 276 00:17:08,294 --> 00:17:11,130 ガルッ! 枝に引っ掛かって➡ 277 00:17:11,130 --> 00:17:13,799 ケガしないといいけど…。 278 00:17:13,799 --> 00:17:16,002 心配ないか。 279 00:17:18,638 --> 00:17:20,640 じゃあ 何して遊ぼうか。 280 00:17:20,640 --> 00:17:22,975 やくそう! さがす~! 281 00:17:22,975 --> 00:17:25,478 えっ!? 薬草探し? 282 00:17:25,478 --> 00:17:28,814 今日は依頼を受けてないから 遊んでいいんだよ? 283 00:17:28,814 --> 00:17:31,651 (エレナ/アレン)さがす~。 《ジュール/フィート:さがす~!》 284 00:17:31,651 --> 00:17:34,153 ガル! じゃあ そうだな➡ 285 00:17:34,153 --> 00:17:37,657 料理に使えそうな薬草やハーブを 探そうか。 286 00:17:37,657 --> 00:17:40,493 (エレナ/アレン)うん! やる~! あっ! 287 00:17:40,493 --> 00:17:42,995 アレン エレナ? あっ…。 288 00:17:42,995 --> 00:17:46,332 探知。 289 00:17:46,332 --> 00:17:50,836 《複数の気配… 動物や魔物の動きではない。 290 00:17:50,836 --> 00:17:54,173 これは…。 291 00:17:54,173 --> 00:17:56,509 鑑定》 292 00:17:56,509 --> 00:17:58,511 盗賊か…。 293 00:17:58,511 --> 00:18:04,450 お頭~。 男1人にガキが2人です。 チッ。 女はいねえか…。 294 00:18:04,450 --> 00:18:08,287 お前ら! 男は殺して 金めのものを奪え。 295 00:18:08,287 --> 00:18:11,958 ガキは売れるから殺すなよ。 へい。 296 00:18:11,958 --> 00:18:15,294 《この状況じゃ逃げられないよな。 297 00:18:15,294 --> 00:18:18,965 みんな 戦う気満々みたいだけど…》 298 00:18:18,965 --> 00:18:23,135 アレン エレナ お兄ちゃんに 任せてくれる気はない? 299 00:18:23,135 --> 00:18:25,304 アレン やる~。 エレナも。 300 00:18:25,304 --> 00:18:28,474 《う~ん… 引き下がってはくれないか》 301 00:18:28,474 --> 00:18:33,813 あ~ じゃあ 手加減はできる? あまり大ケガさせたくないんだ。 302 00:18:33,813 --> 00:18:36,816 (エレナ/アレン)できる~! みんなもね? 303 00:18:36,816 --> 00:18:38,818 《は~い》 《はい!》 《わかったわ》 ガルー! 304 00:18:38,818 --> 00:18:43,155 さっきから何をゴチャゴチャと…。 お前ら いけ~! 305 00:18:43,155 --> 00:18:46,993 (盗賊たち)うおぉ! 306 00:18:46,993 --> 00:18:49,829 ガルガルガルガルー…! 307 00:18:49,829 --> 00:18:51,998 ガルー! えっ? 308 00:18:51,998 --> 00:18:54,166 (3人)えっ? ガルー! ギャー! 309 00:18:54,166 --> 00:18:57,503 ガルガルガルー…! 310 00:18:57,503 --> 00:19:01,440 《さっき我慢させちゃったから 張り切ってるのかな?》 311 00:19:01,440 --> 00:19:05,111 ガルガルガルー…! お前ら 何やってんだ! 312 00:19:05,111 --> 00:19:07,279 しっかりしねえか! 313 00:19:07,279 --> 00:19:09,448 ガル? ヒッ。 ガルー! 314 00:19:09,448 --> 00:19:12,118 わ~! グヘッ。 315 00:19:12,118 --> 00:19:15,454 《うわぁ… 生きてるよね?》 316 00:19:15,454 --> 00:19:17,623 すごかったなベクトル。 317 00:19:17,623 --> 00:19:20,126 お手柄だ。 (アレン/エレナ)おてがら~! 318 00:19:20,126 --> 00:19:22,628 《フィート:私たちの出番は なかったものね》 319 00:19:22,628 --> 00:19:24,964 《ボルト:ホント大活躍でしたよ!》 320 00:19:24,964 --> 00:19:28,300 《まっ ベクトルにしては上出来かな?》 321 00:19:28,300 --> 00:19:31,971 さてと… あとは街に戻って➡ 322 00:19:31,971 --> 00:19:35,474 ギルドなり騎士団なりに 任せてもいいけど➡ 323 00:19:35,474 --> 00:19:40,813 面倒だから 僕たちで 片づけたほうが早いかな? 324 00:19:40,813 --> 00:19:44,150 仲間のアジトはどこか教えてくれる? 325 00:19:44,150 --> 00:19:46,485 フン 言わねえよ! 326 00:19:46,485 --> 00:19:50,589 ガルー! 言う! 言います~! 327 00:19:53,826 --> 00:20:00,100 (笑い声と話し声) 328 00:20:00,100 --> 00:20:03,169 そんでよ~ んっ? 329 00:20:03,169 --> 00:20:06,172 おい 遅えじゃね… ガキ? 330 00:20:06,172 --> 00:20:10,509 (エレナ/アレン)フフフ…。 グヘッ。 331 00:20:10,509 --> 00:20:13,512 な… なんだ テメエら! ガル! 332 00:20:16,515 --> 00:20:19,852 《褒めたら ますます 張り切っちゃったな…》 333 00:20:19,852 --> 00:20:21,854 ガルー! 334 00:20:29,028 --> 00:20:32,198 (アレン/エレナ)おにーちゃん ここ~。 335 00:20:32,198 --> 00:20:35,367 んっ? ここは…。 336 00:20:35,367 --> 00:20:39,038 あっ! 337 00:20:39,038 --> 00:20:41,040 (アレン/エレナ)おたから~! 338 00:20:41,040 --> 00:20:43,542 盗賊たちが盗んだものかな…。 339 00:20:43,542 --> 00:20:45,878 よく気が付いたな 2人とも。 340 00:20:45,878 --> 00:20:47,880 (アレン/エレナ)フフフ…。 341 00:20:47,880 --> 00:20:50,549 インベントリ。 342 00:20:50,549 --> 00:20:55,221 《とりあえず持ち帰って セドリックさんに相談しよう》 343 00:20:55,221 --> 00:20:57,223 (アレン/エレナ)おにーちゃん。 んっ? 344 00:20:57,223 --> 00:20:59,725 ろう? だれかいる~。 345 00:21:02,328 --> 00:21:04,830 あっ…。 《人!? 346 00:21:04,830 --> 00:21:08,167 盗賊に捕まってた人たちが いたのか!》 347 00:21:08,167 --> 00:21:10,169 あの…。 ヒィッ! 348 00:21:10,169 --> 00:21:12,671 あっ 僕たちは冒険者です。 349 00:21:12,671 --> 00:21:16,008 盗賊は倒しましたので 安心してください。 350 00:21:16,008 --> 00:21:22,014 ほ… 本当ですか? ええ。 もう大丈夫ですよ。 351 00:21:22,014 --> 00:21:24,517 今 開けますね。 (ざわめき) 352 00:21:28,521 --> 00:21:31,023 わぁ~。 (泣き声) 353 00:21:31,023 --> 00:21:33,859 怖かったよ~。 (泣き声) 354 00:21:33,859 --> 00:21:36,362 よかったね。 355 00:21:36,362 --> 00:21:38,697 (エレナ/アレン)うん よかった~! 356 00:21:38,697 --> 00:21:41,700 みんなも見張っててくれて ありがとう。 357 00:21:41,700 --> 00:21:44,203 《ううん! これくらいお安い御用だよ》 358 00:21:44,203 --> 00:21:47,206 《ええ!》 《なんでも言って 兄ちゃん!》 359 00:21:47,206 --> 00:21:49,208 そうか…。 360 00:21:49,208 --> 00:21:52,545 (一同)んっ? ベクトル まさか念話を…? 361 00:21:52,545 --> 00:21:54,880 《ベクトル:うん! 覚えられた~!》 362 00:21:54,880 --> 00:21:58,717 そうか 盗賊たちを倒したから スキルが身についたんだ。 363 00:21:58,717 --> 00:22:00,653 《兄ちゃん!》 わっ。 364 00:22:00,653 --> 00:22:04,490 《俺 全部一人でやっつけた! すごかったでしょ!》 365 00:22:04,490 --> 00:22:06,992 あぁ ベクトルのおかげだよ。 366 00:22:06,992 --> 00:22:11,664 《兄ちゃん! 俺また頑張るよ! だからいっぱい褒めて褒めて~》 367 00:22:11,664 --> 00:22:13,999 《僕も~》 《私も~》 368 00:22:13,999 --> 00:22:16,168 アレンも~! エレナも~! 369 00:22:16,168 --> 00:22:19,004 《兄様 僕も!》 370 00:22:19,004 --> 00:22:22,007 《また にぎやかになりそうだ…》