1 00:00:02,970 --> 00:00:05,973 ⚟おい 大丈夫か? 2 00:00:05,973 --> 00:00:10,310 (ざわめき) 3 00:00:10,310 --> 00:00:12,813 ⚟こっちも手伝ってくれ! 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,015 ⚟今 行く! 5 00:00:17,818 --> 00:00:22,322 《ネマ:作りものじゃない 命と命のやり取り。 6 00:00:22,322 --> 00:00:27,327 私が知っている 画面の向こう側の戦いとは違う。 7 00:00:27,327 --> 00:00:30,330 数時間前まで一緒にいたひとが➡ 8 00:00:30,330 --> 00:00:33,333 この世にいない。 9 00:00:33,333 --> 00:00:40,007 私のせいだ。 これが私の選択の結果…》 10 00:00:40,007 --> 00:00:42,342 (ヴィル)ラルフも動きだしたな。 11 00:00:42,342 --> 00:00:46,013 (ヴィル)森鬼 雷の準備を。 12 00:00:46,013 --> 00:00:49,016 コボルトたちも移動できるように。 13 00:00:49,016 --> 00:00:51,618 目と耳をやられるなよ! 14 00:00:54,521 --> 00:00:58,025 (ラルフ)よかった…。 撤退する。 15 00:00:58,025 --> 00:00:59,960 今だ! 16 00:00:59,960 --> 00:01:01,962 (雷) 17 00:01:01,962 --> 00:01:04,064 (叫び声) 18 00:01:10,304 --> 00:01:14,308 《ネマ:これは撤退じゃない。 撤収だ》 19 00:01:14,308 --> 00:01:17,144 うっ う…。 20 00:01:17,144 --> 00:01:21,315 《ネマ:もともと 討伐隊からの 攻撃を最小限にして➡ 21 00:01:21,315 --> 00:01:25,319 安全な場所へ移動するための 戦いだった》 22 00:01:27,654 --> 00:01:29,656 《だけど…》 23 00:01:47,007 --> 00:01:49,009 (シシリー)来たか。 24 00:01:51,678 --> 00:01:54,681 捕らえた冒険者たちは? 置いてきた。 25 00:01:54,681 --> 00:01:58,018 目覚めたら 自力でなんとかするだろう。 26 00:01:58,018 --> 00:02:03,624 例の獣使いは 調査官へ引き渡す 手はずになっている。 27 00:02:03,624 --> 00:02:07,294 (シシリー)ずいぶん 数が減ってしまったな。 28 00:02:07,294 --> 00:02:10,297 群れのうち14匹が死亡。 29 00:02:10,297 --> 00:02:14,635 11匹が欠損や障害が残る 重傷となっている。 30 00:02:14,635 --> 00:02:20,974 治癒術師も力を尽くしてくれたが 再生は難しいようだ。 31 00:02:20,974 --> 00:02:24,644 (武の氏)俺の… 俺のせいだあ! 32 00:02:24,644 --> 00:02:30,317 氏長は 俺を助けようとして 犠牲になったんだ。 33 00:02:30,317 --> 00:02:32,819 (ネマ)クッ。 34 00:02:32,819 --> 00:02:38,325 俺が ちゃんと動けていたら…。 35 00:02:38,325 --> 00:02:43,330 ⦅武の氏長:おぬしは おぬしの やるべきことだけやればいい⦆ 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,338 (すすり泣き) 37 00:02:51,338 --> 00:02:54,674 (ネマ)泣くのはおやめなさい。 38 00:02:54,674 --> 00:02:58,378 死んでいった者に失礼よ。 39 00:03:02,616 --> 00:03:04,951 お前のせいじゃないか! 40 00:03:04,951 --> 00:03:09,122 そうよ この被害は 私が招いてしまったこと。 41 00:03:09,122 --> 00:03:11,958 《だったら 私が後悔してはいけない》 42 00:03:11,958 --> 00:03:16,630 だから なおさら 彼らを 冒とくすることは私が許さないわ。 43 00:03:16,630 --> 00:03:22,302 親を 友を失って悲しむことも 悼むことも許さないというのか! 44 00:03:22,302 --> 00:03:24,638 悼むなとは言わないわ。 45 00:03:24,638 --> 00:03:27,974 ただ 自分を哀れむのは やめなさい。 46 00:03:27,974 --> 00:03:30,644 代わりになればよかった? 47 00:03:30,644 --> 00:03:33,980 彼らのほうが 生き残るべきだった? 48 00:03:33,980 --> 00:03:38,485 そんなの 身勝手な思い込みに すぎないわ! クッ…。 49 00:03:38,485 --> 00:03:41,988 彼らが望んだのは 群れの未来よ。 50 00:03:41,988 --> 00:03:46,326 命をかけて守った者たちが 笑顔であるようにと。 51 00:03:46,326 --> 00:03:51,164 そんな彼らに恥じないよう 強く生きなさい! 52 00:03:51,164 --> 00:03:54,334 恨みたかったら 恨めばいい。 53 00:03:54,334 --> 00:03:56,636 でも 私は…。 54 00:03:59,005 --> 00:04:02,275 私も 彼らのように強くなる! 55 00:04:02,275 --> 00:04:06,446 みんなが生き延びるために 命を尽くすわ! 56 00:04:06,446 --> 00:04:15,789 ♬~ 57 00:04:15,789 --> 00:04:18,959 《もっと早く気づかなければ いけなかった。 58 00:04:18,959 --> 00:04:21,294 森鬼に 「あるじ」と呼ばれたときから➡ 59 00:04:21,294 --> 00:04:25,298 私は ゴブリンを守り 導く者となったのだと。 60 00:04:25,298 --> 00:04:30,971 コボルトをシアナ計画に勧誘したなら 彼らを守らなければいけないと。 61 00:04:30,971 --> 00:04:33,974 私が選んだのは 「王の道」。 62 00:04:33,974 --> 00:04:37,644 魔物を民に選んだのだから 「茨の道」。 63 00:04:37,644 --> 00:04:40,313 だけど だからこそ…。 64 00:04:40,313 --> 00:04:42,983 私は 彼らの命を無駄にしない。 65 00:04:42,983 --> 00:04:47,287 絶対に残りのコボルトたちを 助けてみせる》 66 00:04:49,656 --> 00:04:51,992 私も強くなる! 67 00:04:51,992 --> 00:04:53,994 妹さん…? 68 00:04:53,994 --> 00:04:57,664 ネマ様と一緒に この群れを守る! 69 00:04:57,664 --> 00:05:02,269 そうだな。 嘆いたところで 彼らは帰ってこない。 70 00:05:02,269 --> 00:05:05,939 ならば 彼らが与えてくれたこの先を➡ 71 00:05:05,939 --> 00:05:07,941 意義あるものにすべきだ! 72 00:05:07,941 --> 00:05:10,277 お嬢さんを引き入れたのは 私だ。 73 00:05:10,277 --> 00:05:13,613 彼女がお前たちの憎しみを 背負うというのなら➡ 74 00:05:13,613 --> 00:05:16,316 私も ともに背負おう。 75 00:05:21,121 --> 00:05:24,791 お嬢さん… いや ネマ様。 76 00:05:24,791 --> 00:05:28,295 どうか我らを 安寧へと導いてほしい。 77 00:05:28,295 --> 00:05:31,298 星は今も告げている。 78 00:05:31,298 --> 00:05:34,968 ネマ様が救世主である と…。 79 00:05:34,968 --> 00:05:38,638 私で いいんですか? 80 00:05:38,638 --> 00:05:44,644 我々は今まで 幾たびの困難を 星の導きによって乗り越えてきた。 81 00:05:44,644 --> 00:05:49,983 その星が ネマ様とともにある道を 示している。 82 00:05:49,983 --> 00:05:54,588 つらく 過酷な道に なるかもしれませんよ。 83 00:05:56,990 --> 00:05:59,593 星読みの巫女として 星を…。 84 00:06:01,928 --> 00:06:04,231 ネマ様を信じるまで! 85 00:06:06,266 --> 00:06:10,270 皆さんは… いいのですか? 86 00:06:13,940 --> 00:06:17,611 (ハンレイ)自分は異論ない。 87 00:06:17,611 --> 00:06:20,614 癒しの氏として 言わせてもらうが➡ 88 00:06:20,614 --> 00:06:22,949 治癒魔法は万能ではない。 89 00:06:22,949 --> 00:06:25,952 生きとし生けるもの いつかは死ぬ。 90 00:06:25,952 --> 00:06:28,288 我々とて例外ではない。 91 00:06:28,288 --> 00:06:31,791 彼らは それが今だった というだけのことだ。 92 00:06:31,791 --> 00:06:35,295 (力の氏長)猟なら過ち。 戦いなら誉れ。 93 00:06:35,295 --> 00:06:37,964 それが狩猟の氏の死にざまだ。 94 00:06:37,964 --> 00:06:40,634 いいんじゃないか? 95 00:06:40,634 --> 00:06:42,636 (閃きの氏長)私も同意見だな。 96 00:06:42,636 --> 00:06:44,638 お嬢は アイツらの意思を➡ 97 00:06:44,638 --> 00:06:46,640 継いでくれると 言っているんだろ? 98 00:06:48,975 --> 00:06:52,312 (すすり泣き) 99 00:06:52,312 --> 00:06:56,316 (賢者の氏長)お嬢さん 我々も力になります。 100 00:06:56,316 --> 00:06:59,920 どうか この群れを よろしくお願いします。 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,923 (コボルト一同)よろしくお願いします。 102 00:07:02,923 --> 00:07:07,227 み… 皆さん…。 103 00:07:10,930 --> 00:07:13,266 はい! 104 00:07:13,266 --> 00:07:24,277 (拍手) 105 00:07:24,277 --> 00:07:29,115 <ネマ:それから みんなで 今後について話し合って➡ 106 00:07:29,115 --> 00:07:33,286 コボルトたちは 南西のミューガ領との境に近い➡ 107 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 レイティモ山へ移動することになり➡ 108 00:07:35,955 --> 00:07:41,628 遺体は しばらく 森の主に 預かってもらうことになった> 109 00:07:41,628 --> 00:07:46,299 さて 我々は戻らないと限界だな。 110 00:07:46,299 --> 00:07:48,969 ネマ様。 111 00:07:48,969 --> 00:07:52,639 妹は ネマ様とともにあることを 望んでいる。 112 00:07:52,639 --> 00:07:56,142 しかし まだ弱い。 道中 鍛えるので➡ 113 00:07:56,142 --> 00:07:59,312 必要になったら 呼んでもらえないだろうか。 114 00:07:59,312 --> 00:08:01,247 《ネマ:これは…➡ 115 00:08:01,247 --> 00:08:04,250 最強ケモミミメイドさん ゲットなのでは!?》 116 00:08:04,250 --> 00:08:06,586 お茶です! (せきばらい) 117 00:08:06,586 --> 00:08:09,589 実は 私は貴族の娘です。 118 00:08:09,589 --> 00:08:12,592 人間の中で 生活することになりますし➡ 119 00:08:12,592 --> 00:08:15,929 礼儀作法も 学んでもらうことになりますよ? 120 00:08:15,929 --> 00:08:19,099 ネマ様のためなら みんなのためなら頑張る! 121 00:08:19,099 --> 00:08:21,101 《やった~!》 122 00:08:21,101 --> 00:08:25,271 妹の決意をひょうして 成体と認めようと思っている。 123 00:08:25,271 --> 00:08:28,274 ネマ様 名を授けてやってくれないか。 124 00:08:28,274 --> 00:08:30,944 えっ 私が!? 125 00:08:30,944 --> 00:08:35,615 名は群れの長が付けるって ハンレイ先生から聞いたけど…。 126 00:08:35,615 --> 00:08:38,785 本来はな。 しかし 妹は獣人だ。 127 00:08:38,785 --> 00:08:42,288 魔物と違って 真名に縛られることもない。 128 00:08:42,288 --> 00:08:45,625 それに この人だと思える主人に 巡り会えるのは➡ 129 00:08:45,625 --> 00:08:48,028 幸せなことだからな。 130 00:08:50,964 --> 00:08:53,299 お願い ネマ様! 131 00:08:53,299 --> 00:08:58,972 じゃあ…。 《星狼族だから 星にちなんで…》 132 00:08:58,972 --> 00:09:01,908 スピカ! 133 00:09:01,908 --> 00:09:04,244 あなたの名前は スピカよ! 134 00:09:04,244 --> 00:09:08,915 《ネマ:つらい冬の終わりを告げる 春の星》 135 00:09:08,915 --> 00:09:10,917 (スピカ)はい! 136 00:09:10,917 --> 00:09:13,920 《うんうん 気に入ってくれてよかった…》 137 00:09:13,920 --> 00:09:15,922 わあっ! 138 00:09:15,922 --> 00:09:18,258 どうしたの? 139 00:09:18,258 --> 00:09:20,260 (ろくくん/ごーくん)キャンキャン キャンキャン! 140 00:09:20,260 --> 00:09:23,596 その子たちも ネマ様に 名付けてほしいと言ってるな。 141 00:09:23,596 --> 00:09:25,598 え…? (2匹)キャンキャン キャンキャン…。 142 00:09:25,598 --> 00:09:28,768 《ネマ:魔物は 名前に縛られちゃうからな…》 143 00:09:28,768 --> 00:09:30,770 どうしましょう? 144 00:09:30,770 --> 00:09:34,274 こちらとしては 名を 授けてもらえるとありがたい。 145 00:09:34,274 --> 00:09:37,277 どう成長するか興味がある。 146 00:09:37,277 --> 00:09:39,279 《って 実験台か~い!》 147 00:09:39,279 --> 00:09:42,282 う~ん だったら…➡ 148 00:09:42,282 --> 00:09:46,586 ごーくんは星伍 ろくくんは陸星ね! 149 00:09:50,290 --> 00:09:55,295 あ… あれ? いつもの紋章が…。 150 00:09:55,295 --> 00:09:58,298 あった! 毛に埋もれてたんだね。 151 00:09:58,298 --> 00:10:02,135 ウフフ… わあ! アハハ くすぐったいよ。 152 00:10:02,135 --> 00:10:04,137 (ヴィル)ネマ。 153 00:10:04,137 --> 00:10:06,973 戻るぞ。 ラルフから伝言だ。 154 00:10:06,973 --> 00:10:09,976 このあと 討伐の慰労会があるそうだ。 155 00:10:09,976 --> 00:10:11,978 はい! 156 00:10:15,482 --> 00:10:18,818 世話になった。 達者でな。 157 00:10:18,818 --> 00:10:21,321 皆さんもお気をつけて。 158 00:10:21,321 --> 00:10:24,657 私たちも やることを終えたら すぐに合流します。 159 00:10:24,657 --> 00:10:26,993 ネマ様! 160 00:10:26,993 --> 00:10:29,996 スピカ しばしお別れね。 161 00:10:29,996 --> 00:10:32,665 はい! 待っててください。 162 00:10:32,665 --> 00:10:35,068 (コボルトたち)さようなら~! 163 00:10:38,004 --> 00:10:40,673 《絶対 絶対➡ 164 00:10:40,673 --> 00:10:44,377 また元気で会おうね!》 165 00:10:48,348 --> 00:10:50,683 (ヴィル)明日の昼には出発だ。 166 00:10:50,683 --> 00:10:55,355 ガレアで一泊して ダーシュレから 転移魔法で フォーベに向かう。 167 00:10:55,355 --> 00:10:59,359 といっても ヒールランの報告しだいだが…。 168 00:10:59,359 --> 00:11:01,294 (ヒールラン)ご心配には及びません。 169 00:11:01,294 --> 00:11:04,631 (ネマ)ヒールラン! (ヒールラン)ご無事でなりよりです。 170 00:11:04,631 --> 00:11:09,335 そちらもな。 例の件の証拠をお持ちしました。 171 00:11:13,640 --> 00:11:16,976 (ヒールラン)発注書と納品書と 使用記録になります。 172 00:11:16,976 --> 00:11:19,646 その後の追加発注で 納品書はあるのに➡ 173 00:11:19,646 --> 00:11:24,651 現物はありません。 使用記録にも 改ざんの形跡が見られました。 174 00:11:24,651 --> 00:11:27,320 《つまり 架空請求! 175 00:11:27,320 --> 00:11:29,656 てことは 商会もグルで➡ 176 00:11:29,656 --> 00:11:31,991 騎士団にも 関わっている人がいるのか…》 177 00:11:31,991 --> 00:11:35,995 ご苦労だったな。 これを証拠に調査しよう。 178 00:11:35,995 --> 00:11:39,332 急ぎ王都から 調査団を派遣してもらう。 179 00:11:39,332 --> 00:11:42,001 ヴィが捕まえないの? 180 00:11:42,001 --> 00:11:45,004 ここで時間を食いたくないのが 本音だな。 181 00:11:45,004 --> 00:11:49,008 それに この件以外にも 何かありそうだからな。 182 00:11:49,008 --> 00:11:51,678 おそらく あの隊長以外も釣れるぞ。 183 00:11:51,678 --> 00:11:53,680 《さすが…》 184 00:11:53,680 --> 00:11:57,016 詳細を確認したいのだが…。 (ヒールラン)はい。 185 00:11:57,016 --> 00:11:59,953 あっ! 186 00:11:59,953 --> 00:12:02,288 おにー様! 187 00:12:02,288 --> 00:12:04,624 (ラルフ)ネマ ケガしなかったかい? 188 00:12:04,624 --> 00:12:06,626 うん! 189 00:12:06,626 --> 00:12:08,962 そちらも 死者は出なかったようだな。 190 00:12:08,962 --> 00:12:13,299 うん。 もう みんな 慰労会に集まってるよ。 191 00:12:13,299 --> 00:12:16,636 (笑い声) 192 00:12:16,636 --> 00:12:18,638 ふわあ~! 193 00:12:18,638 --> 00:12:21,641 おいしそうなものがいっぱ~い! 194 00:12:21,641 --> 00:12:24,310 1人で勝手に どっか行っちゃダメだよ。 195 00:12:24,310 --> 00:12:27,313 僕か ヴィルのそばにいてね。 もちろん! 196 00:12:27,313 --> 00:12:32,018 (たぬきな隊長)これはこれは ヴィルヘルト殿下 ラルフリード様。 197 00:12:35,655 --> 00:12:37,657 (たぬきな隊長)お二人が 来てくださるとは➡ 198 00:12:37,657 --> 00:12:39,659 騎士たちも喜びましょう。 199 00:12:39,659 --> 00:12:42,662 討伐が成功して何よりだ。 200 00:12:42,662 --> 00:12:45,665 これからも 国のため励んでほしい。 201 00:12:45,665 --> 00:12:47,667 《すっごい猫かぶり!》 202 00:12:47,667 --> 00:12:51,671 ありがとうございます。 では。 203 00:12:53,673 --> 00:12:56,676 (ヴィル)しばらく 監視をつけておきたいな。 204 00:12:56,676 --> 00:13:00,113 だったら 森鬼 お願いしてもいい? 205 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 (森鬼)ああ。 206 00:13:02,115 --> 00:13:05,618 もし逃げたり 逆らったら 捕まえていいからね! 207 00:13:05,618 --> 00:13:08,288 わかった。 208 00:13:08,288 --> 00:13:10,957 ネマ 僕は治癒しに行ってくるから➡ 209 00:13:10,957 --> 00:13:13,626 ヴィルのそばにいるんだよ。 はい! 210 00:13:13,626 --> 00:13:17,630 じゃあ 俺たちは 赤のフラーダにでも声をかけにいくか。 211 00:13:17,630 --> 00:13:19,966 赤のフラーダ。 212 00:13:19,966 --> 00:13:25,304 ああ いたわりの言葉くらい かけておかないとな。 213 00:13:25,304 --> 00:13:27,540 (笑い声) 214 00:13:35,581 --> 00:13:38,584 今回の討伐では かなり活躍したようだな。 215 00:13:38,584 --> 00:13:40,586 礼を言う。 216 00:13:40,586 --> 00:13:43,256 (ユーガ)そんな 礼には及びません。 217 00:13:43,256 --> 00:13:45,925 (ヴィル)いや 実際 被害が少なく済んだのも➡ 218 00:13:45,925 --> 00:13:48,594 貴殿らのおかげだ。 219 00:13:48,594 --> 00:13:51,297 《ネマ:あの剣が…》 220 00:13:54,267 --> 00:13:56,269 (ラース)ガァウ。 221 00:13:56,269 --> 00:14:01,374 わあ。 ラースくん…。 222 00:14:01,374 --> 00:14:05,211 《そうだ。 今の私は公爵家の令嬢。 223 00:14:05,211 --> 00:14:07,513 しっかりしないと!》 224 00:14:12,885 --> 00:14:15,888 (ラック)氷熊族のラックだ。 225 00:14:15,888 --> 00:14:21,060 (ラック)風の聖獣様に拝謁できたこと 光栄に思う。 226 00:14:21,060 --> 00:14:24,263 《ネマ:熊の獣人だったんだ…》 227 00:14:28,901 --> 00:14:30,903 あうっ! 228 00:14:30,903 --> 00:14:33,573 お嬢さんは? 229 00:14:33,573 --> 00:14:35,742 失礼しました。 (せきばらい) 230 00:14:35,742 --> 00:14:39,245 デールラント・オスフェの次女 ネフェルティマです。 231 00:14:39,245 --> 00:14:43,583 あ~ 公爵家の。 悪いが 人間の作法やら➡ 232 00:14:43,583 --> 00:14:46,586 丁寧な言葉遣いは わかんねえからな。 233 00:14:46,586 --> 00:14:48,588 先に謝っとくぜ。 234 00:14:48,588 --> 00:14:51,991 文化の違いは理解していますよ。 235 00:14:53,926 --> 00:14:58,264 アンタが 風の聖獣様のあるじ ってことはないよな? 236 00:14:58,264 --> 00:15:00,700 それは あちらのヴィですね。 237 00:15:00,700 --> 00:15:03,202 (シャーリン)お会いできて光栄です。 238 00:15:03,202 --> 00:15:05,872 ラースくんは…➡ 239 00:15:05,872 --> 00:15:08,875 お友達です! はあっ!? 240 00:15:08,875 --> 00:15:11,544 聖獣様が友達だって!? 241 00:15:11,544 --> 00:15:13,546 ね~!? 242 00:15:13,546 --> 00:15:16,549 はあ… 変わったヤツだな…。 243 00:15:16,549 --> 00:15:21,954 まあ いいや 聖獣様に 挨拶も済ませたし 飯に行くか。 244 00:15:25,224 --> 00:15:27,226 アンタも来るか? 245 00:15:27,226 --> 00:15:29,228 いいの!? (ラック)おう! 246 00:15:29,228 --> 00:15:34,233 何から食うか? やっぱり 肉か? 247 00:15:34,233 --> 00:15:37,236 いや 魚もあるな…。 248 00:15:39,238 --> 00:15:41,574 お嬢さんは 何か食いたいものあるかい? 249 00:15:41,574 --> 00:15:43,576 んっ? 250 00:15:43,576 --> 00:15:48,581 はあ はあ はあ… はあ…。 251 00:15:48,581 --> 00:15:50,917 しかたねえなあ。 252 00:15:50,917 --> 00:15:53,252 わあっ! 253 00:15:53,252 --> 00:15:56,589 すご~い! 高~い! 楽し~い! 254 00:15:56,589 --> 00:15:59,258 (ラック)お嬢さん 肝が据わってんなあ。 255 00:15:59,258 --> 00:16:01,861 今後も期待している…。 ヴィ~! 256 00:16:01,861 --> 00:16:04,530 ラックさんとごはんに行ってくる~! 257 00:16:04,530 --> 00:16:08,201 ネマ!? ラルフとの約束はどうした? 258 00:16:08,201 --> 00:16:11,871 (ネマ)だから ヴィも来て~! 259 00:16:11,871 --> 00:16:16,876 貴殿らも つきあってくれないか。 あれが懐いてしまったようで。 260 00:16:16,876 --> 00:16:19,545 いえ ラックもうれしそうなので。 261 00:16:19,545 --> 00:16:21,881 でも 珍しいわよね。 262 00:16:21,881 --> 00:16:25,885 子ども好きでも 子どもに 泣かれるのが常のラックが…。 263 00:16:28,888 --> 00:16:32,225 あのね ラックさん。 んっ? 264 00:16:32,225 --> 00:16:34,894 お耳 触ってもい~い? 265 00:16:34,894 --> 00:16:36,896 別にいいぞ。 266 00:16:41,567 --> 00:16:44,237 《ふお~っ これだよ これ! 267 00:16:44,237 --> 00:16:47,240 付け根は細くて 繊細なふわふわ感。 268 00:16:47,240 --> 00:16:52,245 先っぽは 硬さとコシがあって… 癒やし度ハンパないっ!》 269 00:16:56,249 --> 00:16:59,552 どうした? あのね ラックさん…。 270 00:17:01,520 --> 00:17:04,357 (ネマ)ベルガー・クリエス! 271 00:17:04,357 --> 00:17:06,359 (ベルガー)お前! 272 00:17:06,359 --> 00:17:09,862 (ベルガー)なっ なんだよ! 仕事の邪魔すんな。 273 00:17:09,862 --> 00:17:12,198 そんなことしないわ。 274 00:17:12,198 --> 00:17:15,201 あっ… そ… そっか。 275 00:17:15,201 --> 00:17:18,537 (ネマ)お仕事 ちゃんとしてるのね。 276 00:17:18,537 --> 00:17:22,542 (ベルガー)コイツらと 生き残るためだ。 277 00:17:22,542 --> 00:17:26,045 ネフェルティマ! 強くなったら 自慢しにいくからな! 278 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 ⦅俺も親父のように➡ 279 00:17:28,047 --> 00:17:30,883 みんなを守れるくらい 強くなるからな!⦆ 280 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 約束 忘れんなよ。 281 00:17:33,052 --> 00:17:37,223 ベルガーもね。 これで私たち 友達ね! 282 00:17:37,223 --> 00:17:39,225 なっ…。 283 00:17:39,225 --> 00:17:41,561 (店主)ベルガー! 284 00:17:41,561 --> 00:17:44,563 何 休んでんだ! また皿がたまってるぞ! 285 00:17:44,563 --> 00:17:48,568 はっ はい すみません! すぐ行きます! 286 00:17:50,903 --> 00:17:52,905 こっち。 287 00:17:52,905 --> 00:17:54,907 あっ はい! 288 00:18:00,513 --> 00:18:03,849 お嬢さんは貴族らしくないな。 289 00:18:03,849 --> 00:18:06,852 う~ん よく言われるね。 290 00:18:06,852 --> 00:18:10,022 (2人)あっ。 291 00:18:10,022 --> 00:18:12,525 ネマ 遅くなってご…。 292 00:18:12,525 --> 00:18:15,227 (カーナ)ネマ~! おねー様! 293 00:18:17,196 --> 00:18:19,198 んぐ~! 294 00:18:19,198 --> 00:18:22,868 カーナ ネマを離してあげて。 295 00:18:22,868 --> 00:18:25,871 ごっ ごめんなさい! ふう…。 296 00:18:25,871 --> 00:18:28,874 ネマ 会いたかったわ。 297 00:18:28,874 --> 00:18:32,712 さあ! 離れていた間のこと 話して聞かせて! 298 00:18:32,712 --> 00:18:35,214 はいっ おねー様! 299 00:18:39,719 --> 00:18:42,221 おいし~い。 300 00:18:42,221 --> 00:18:44,223 (ノックス)チィッ! 301 00:18:44,223 --> 00:18:47,526 ノックス グラーティア ハクもお代わり? 302 00:18:51,897 --> 00:18:53,899 (ノックス)チィッ! 303 00:18:53,899 --> 00:18:56,569 本当に魔物と契約している…。 304 00:18:56,569 --> 00:19:00,172 やっぱり ネマは 創造の神に愛されているのね。 305 00:19:00,172 --> 00:19:02,675 愛されてる…? 306 00:19:02,675 --> 00:19:06,879 そう かもしれない。 だけど…。 307 00:19:09,181 --> 00:19:13,019 その分 いっぱい勉強しなきゃ いけないと思うの。 308 00:19:13,019 --> 00:19:15,187 (カーナ)勉強? 309 00:19:15,187 --> 00:19:18,858 (ネマ)国のこととか 民のこととか とにかく いっぱい。 310 00:19:18,858 --> 00:19:23,696 身分が高いってことは 責任も 重いってことだと知ったから。 311 00:19:23,696 --> 00:19:27,199 幼いからって 家族の足は引っ張りたくない。 312 00:19:27,199 --> 00:19:31,203 公爵家の名に恥じないように 生きていきたい。 313 00:19:31,203 --> 00:19:34,540 ネマ…。 314 00:19:34,540 --> 00:19:38,944 あなたは とても大事な経験をしたのね。 315 00:19:41,547 --> 00:19:43,549 うん。 316 00:19:43,549 --> 00:19:46,886 よくわかんねえけど➡ 317 00:19:46,886 --> 00:19:50,556 まあ 困ったことがあれば 俺たちを頼れ。 318 00:19:50,556 --> 00:19:53,225 もっとも荒事しかできねえがな。 319 00:19:53,225 --> 00:19:56,896 うん ありがとう! 320 00:19:56,896 --> 00:20:00,566 《ネマ:ラックさん いい人だな…。 321 00:20:00,566 --> 00:20:05,237 いつか 魔物にも 話せば わかり合える者たちがいるって➡ 322 00:20:05,237 --> 00:20:07,573 わかってもらえたらいいな。 323 00:20:07,573 --> 00:20:11,911 ラックさんと武の氏長は 話が合ったと思うんだよね。 324 00:20:11,911 --> 00:20:15,214 豪快なおじいちゃんだったから》 325 00:20:24,256 --> 00:20:28,928 (ソル)ネマ ネマ… 起きよ ネマ。 326 00:20:28,928 --> 00:20:31,230 ん~。 327 00:20:37,603 --> 00:20:40,106 ソル! どうして レニスに? 328 00:20:40,106 --> 00:20:42,942 (ソル)大した用事はない。 が…➡ 329 00:20:42,942 --> 00:20:45,611 出られるか? えっ? 330 00:20:45,611 --> 00:20:51,317 少しばかり おぬしに世界を見せよう。 331 00:20:57,623 --> 00:20:59,892 わあ…。 332 00:20:59,892 --> 00:21:02,895 わ~っ きれ~い! 333 00:21:02,895 --> 00:21:05,898 もっと北へ向かおうか。 334 00:21:09,235 --> 00:21:13,239 (ソル)この世界は 美しいものであふれている。 335 00:21:13,239 --> 00:21:17,910 それに気づかない人間は愚かだ。 336 00:21:17,910 --> 00:21:20,913 うん そうだね。 337 00:21:20,913 --> 00:21:25,584 《ネマ:人間は 愚かで弱くて でも したたかで純粋で。 338 00:21:25,584 --> 00:21:31,257 人間以外の命も いろんな形で 一生懸命生きてて》 339 00:21:31,257 --> 00:21:33,592 あのね ソル➡ 340 00:21:33,592 --> 00:21:36,262 私 この世界が好き。 341 00:21:36,262 --> 00:21:39,598 この世界にいる みんなのことが 大好き。 342 00:21:39,598 --> 00:21:43,602 だから ネフェルティマ・オスフェの名に誓うわ。 343 00:21:43,602 --> 00:21:47,273 「シアナ計画」を成功させることを。 344 00:21:47,273 --> 00:21:50,276 そして 誰しもが➡ 345 00:21:50,276 --> 00:21:55,614 この輝きの中の一つになるような 世界にすることを。 346 00:21:55,614 --> 00:22:05,891 ♬~ 347 00:22:05,891 --> 00:22:08,894 《ネマ:いつか きっと…》 348 00:23:35,581 --> 00:23:37,983 わあ… フフッ。 349 00:23:43,922 --> 00:23:46,926 (笑い声)