1 00:00:02,002 --> 00:00:09,009 ♬~ 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 (リーン)目指すは ミスミドの南→ 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,847 大樹海を越えた先にある 灼熱の国→ 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 サンドラ王国… その南東にある ラビ砂漠! 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,854 昔 砂漠にあった古代遺跡に→ 6 00:00:20,854 --> 00:00:24,524 六つの魔石が埋め込まれていた 石柱があったそうよ! 7 00:00:24,524 --> 00:00:28,695 今は 砂漠に飲み込まれて 砂の下らしいけど。 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 (冬夜)ふ~ん よかったね。 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 何よ その全く 興味なさそうな リアクション。 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,536 まさか適当に チョイチョイと見に行って→ 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,373 サクッと帰ろうとか思って いるんじゃないでしょうね? 12 00:00:39,373 --> 00:00:42,542 なぜ わかった? いやらしい下着を…。 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,045 わかってるって! (エルゼ)下着? 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 (八重)なんの話でござるか? 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,383 なんでもないっ なんでも! 16 00:00:49,383 --> 00:00:52,219 「図書館」だといいんだけど ね。 17 00:00:52,219 --> 00:00:54,554 《そこまでして 手に入れなくてもいい。 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 とは 思うんだが→ 19 00:00:56,556 --> 00:01:00,494 気になるのは フレイズによる 古代王国の滅亡ってやつだ。 20 00:01:00,494 --> 00:01:02,996 考えすぎなら 問題ないけど→ 21 00:01:02,996 --> 00:01:05,499 いざという時になって 「バビロン」の力が→ 22 00:01:05,499 --> 00:01:07,668 必要になるということも ありうる。 23 00:01:07,668 --> 00:01:10,837 その時になって 後悔するのは ゴメンだからな…》 24 00:01:10,837 --> 00:01:13,340 (琥珀)主 あれをご覧ください! 25 00:01:13,340 --> 00:01:15,342 んっ? 26 00:01:15,342 --> 00:01:17,344 フレイズ! 27 00:01:19,346 --> 00:01:21,515 (走る息遣い) 28 00:01:21,515 --> 00:01:24,685 どうする? 放っておくわけにはいかないだろ。 29 00:01:24,685 --> 00:01:26,687 んっ…。 30 00:03:15,996 --> 00:03:17,998 (レベッカ)ハァハァ… チッ! 31 00:03:22,335 --> 00:03:24,337 (ローガン)くっ! 32 00:03:24,337 --> 00:03:26,339 おっ!? (風の音) 33 00:03:28,842 --> 00:03:30,844 (リンゼ)今のうちに こっちへ。 34 00:03:30,844 --> 00:03:33,513 (エルゼ)ここに隠れていて。 35 00:03:33,513 --> 00:03:36,016 きっ 君は? (八重)冬夜殿! 36 00:03:36,016 --> 00:03:39,186 拙者をゲートで ヤツの頭上へ! あっ!? 37 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 わかった! 38 00:03:41,188 --> 00:03:45,358 ♬~ 39 00:03:45,358 --> 00:03:48,695 覚悟ぉ~! 40 00:03:48,695 --> 00:03:50,697 んっ ダメでござるか…! 41 00:03:50,697 --> 00:03:52,699 ああっ! (冬夜)八重! 42 00:03:52,699 --> 00:03:54,701 冬夜殿 ゲートを! 43 00:03:54,701 --> 00:03:56,703 んっ! 44 00:03:56,703 --> 00:03:59,873 申し訳ないでござる。 45 00:03:59,873 --> 00:04:01,808 (冬夜)はっ みんな散開して! 46 00:04:01,808 --> 00:04:03,810 んっ! 47 00:04:07,981 --> 00:04:11,651 冗談だろ… あんなの食らったら ひとたまりもないぞ。 48 00:04:11,651 --> 00:04:14,154 (エンデ)誰かと思ったら 冬夜かい? 49 00:04:14,154 --> 00:04:17,824 あっ? エンデ!? 50 00:04:17,824 --> 00:04:19,993 (エンデ)やあ 久しぶり。 51 00:04:19,993 --> 00:04:22,662 フレイズの気配がしたから 来てみたら→ 52 00:04:22,662 --> 00:04:24,998 まさか 冬夜に会えるなんてね。 53 00:04:24,998 --> 00:04:28,001 お前… フレイズのことを 知ってるのか? 54 00:04:28,001 --> 00:04:30,003 知ってるよ。 55 00:04:30,003 --> 00:04:33,507 それにしても「中級種」まで こっちに来てるとはね。 56 00:04:33,507 --> 00:04:37,010 「世界の結界」とやらも もう限界みたいだな。 57 00:04:37,010 --> 00:04:39,513 えっ? まっ ちょっと待ってて。 58 00:04:39,513 --> 00:04:42,182 まず あれを片付けるからさ。 59 00:04:42,182 --> 00:04:44,184 おっ あっ!? 60 00:04:44,184 --> 00:04:46,186 よっ と。 61 00:04:46,186 --> 00:04:51,191 ♬~ 62 00:04:51,191 --> 00:04:53,193 なんだ…!? 63 00:04:53,193 --> 00:04:58,198 ♬~ 64 00:04:58,198 --> 00:05:00,133 んっ! (割れる音) 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,469 いったい 何をしたんだ? 66 00:05:02,469 --> 00:05:05,972 何も? アイツと同じ固有振動を→ 67 00:05:05,972 --> 00:05:08,642 魔法で叩きつけて 破壊しただけだけど。 68 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 エンデ… さっき 「世界の結界」って言ってたな。 69 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 なんのことだ? 70 00:05:14,648 --> 00:05:16,983 この世界に 異物が入ってこないようにする→ 71 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 網のようなものだよ。 72 00:05:18,985 --> 00:05:21,488 だけど ほころびがあるみたいでね。 73 00:05:21,488 --> 00:05:24,324 コイツも そこから抜けて来たヤツだろ。 74 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 ただ 目的を果たすために 動いているにすぎない→ 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,996 下っ端だけどね。 目的? 76 00:05:29,996 --> 00:05:32,666 眠れるフレイズの「王」を探すことさ。 77 00:05:32,666 --> 00:05:36,002 僕と 同じ目的だよ。 えっ!? 78 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 そろそろ行かないと。 79 00:05:38,004 --> 00:05:40,507 じゃあね冬夜 また会えるといいな。 80 00:05:40,507 --> 00:05:44,010 ちょっ! フレイズの「王」…? 81 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 生き返った…。 82 00:05:53,353 --> 00:05:56,189 冬夜殿 感謝する。 83 00:05:56,189 --> 00:06:00,126 おかげで助かった 私はレベッカ 冒険者だ。 84 00:06:00,126 --> 00:06:02,128 冒険者? 85 00:06:02,128 --> 00:06:04,631 それにしては皆さん ずいぶん 軽装ですね。 86 00:06:04,631 --> 00:06:06,967 (レベッカ)彼女たちは 冒険者ではない。 87 00:06:06,967 --> 00:06:09,469 首に 施されているのは→ 88 00:06:09,469 --> 00:06:13,306 「隷属化の首輪」だ。 (冬夜)隷属化の首輪…。 89 00:06:13,306 --> 00:06:15,308 (レベッカ)一度 つけられたら最後→ 90 00:06:15,308 --> 00:06:18,311 もの扱いされても 命令には 決して逆らえず→ 91 00:06:18,311 --> 00:06:20,981 無理に外そうとすると 激痛が走り→ 92 00:06:20,981 --> 00:06:23,316 最悪 死に至る魔道具だよ。 93 00:06:23,316 --> 00:06:25,652 悪趣味だな…。 ああ。 94 00:06:25,652 --> 00:06:27,821 本当に ひどい話だ。 95 00:06:27,821 --> 00:06:30,824 外せるのは 首輪をつけた本人だけなんだが→ 96 00:06:30,824 --> 00:06:33,493 その本人は すでに死んでしまっている。 97 00:06:33,493 --> 00:06:35,495 事情を聞いた我々は→ 98 00:06:35,495 --> 00:06:38,498 彼女たちの国外逃亡を 手伝うことにしたんだ。 99 00:06:38,498 --> 00:06:43,169 どっかで あの首輪を外す手段を 見つけられねぇかと思ってな。 100 00:06:43,169 --> 00:06:46,172 まぁ 情けねえことに 遭難した挙句→ 101 00:06:46,172 --> 00:06:49,509 さっきの魔獣に 襲われちまったってわけだが。 102 00:06:49,509 --> 00:06:51,511 ねぇ冬夜。 んっ。 103 00:06:51,511 --> 00:06:54,014 その首輪 外せるかもしれません。 104 00:06:54,014 --> 00:06:56,016 (ウィル)えぇっ!? 何? 105 00:06:59,853 --> 00:07:02,789 アポーツ。 106 00:07:02,789 --> 00:07:04,791 (ウィル)くっ 首輪が取れてる! 107 00:07:04,791 --> 00:07:08,795 アポーツ アポーツ アポーツ アポーツ アポーツ アポ~ツ。 108 00:07:10,797 --> 00:07:12,799 これから どうするんです? 109 00:07:12,799 --> 00:07:14,801 首輪から 解放されても→ 110 00:07:14,801 --> 00:07:17,470 登録が 抹消されたわけではないからな。 111 00:07:17,470 --> 00:07:20,307 サンドラにいては 面倒なことになるだろう。 112 00:07:20,307 --> 00:07:23,643 やはり ほかの国へ 連れて行こうと思っているが…。 113 00:07:23,643 --> 00:07:27,147 (ユミナ)でしたら ベルファストへ いらっしゃいますか? 114 00:07:27,147 --> 00:07:29,149 はぁ? 誰だ? 115 00:07:29,149 --> 00:07:32,319 初めまして ベルファスト王国国王→ 116 00:07:32,319 --> 00:07:34,821 トリストウィン・エルネス・ベルファストが娘→ 117 00:07:34,821 --> 00:07:37,824 ユミナ・エルネア・ベルファストでございます。 118 00:07:37,824 --> 00:07:39,826 えっ!? 皆さんの事情は→ 119 00:07:39,826 --> 00:07:41,828 すべて 聞いておりました。 120 00:07:41,828 --> 00:07:44,831 我が国は あなたたちを 受け入れることができますが→ 121 00:07:44,831 --> 00:07:46,833 いかがいたしますか? 122 00:07:46,833 --> 00:07:49,502 は ははっ あ あの→ 123 00:07:49,502 --> 00:07:52,105 よ よろしくお願いいたします! 124 00:07:55,008 --> 00:07:57,177 では 皆さんをベルファストへ。 125 00:07:57,177 --> 00:07:59,679 冬夜さん お願いします。 126 00:07:59,679 --> 00:08:01,614 フフッ。 127 00:08:01,614 --> 00:08:03,616 (冬夜)よっと…。 128 00:08:09,956 --> 00:08:12,959 レベッカさんたちには しばらくは 僕の家に住んでもらって→ 129 00:08:12,959 --> 00:08:16,129 身の振り方は あとで考えてもらおうと思う。 130 00:08:16,129 --> 00:08:19,632 さ~ じゃあ遺跡へと進もうか。 131 00:08:19,632 --> 00:08:21,968 その前に。 んっ? 132 00:08:21,968 --> 00:08:25,305 さっきのあの子はなんなの どういう関係? 133 00:08:25,305 --> 00:08:28,808 あっ あ~… ですよね。 134 00:08:28,808 --> 00:08:32,145 ええと 彼はエンデって言って→ 135 00:08:32,145 --> 00:08:35,815 この間 みんなへの婚約指輪を 買いに行った時に出会ったんだ。 136 00:08:35,815 --> 00:08:38,151 前は使えたっていう→ 137 00:08:38,151 --> 00:08:40,653 不思議な硬貨で 買い物を しようとしてたんだけど→ 138 00:08:40,653 --> 00:08:43,323 店の人に拒否されててさ。 139 00:08:43,323 --> 00:08:45,492 僕が 代わりに支払ったんだ。 140 00:08:45,492 --> 00:08:47,994 お金がないと困るし→ 141 00:08:47,994 --> 00:08:49,996 仕事をしたいって言うから→ 142 00:08:49,996 --> 00:08:51,998 ギルドまで 案内した。 143 00:08:51,998 --> 00:08:55,168 ((おかげで登録できたよ ありがとう冬夜。 144 00:08:55,168 --> 00:08:58,838 また どこかで 会えたらいいな フッ)) 145 00:08:58,838 --> 00:09:01,775 まさかあんな砂漠のど真ん中で また会うとは→ 146 00:09:01,775 --> 00:09:04,277 思ってなかったよ。 147 00:09:06,279 --> 00:09:09,282 (シェスカ)今でも こちらの通貨が 使われているのですか。 148 00:09:09,282 --> 00:09:11,785 シェスカ このお金知ってるの? 149 00:09:11,785 --> 00:09:14,120 驚きですね。 んっ? 150 00:09:14,120 --> 00:09:16,289 それは パルテノ銀貨。 151 00:09:16,289 --> 00:09:18,458 5,284年前に→ 152 00:09:18,458 --> 00:09:20,627 初めて 鋳造されたものです。 153 00:09:20,627 --> 00:09:23,463 えっ!? (ユミナ)とても そんな長い年月が→ 154 00:09:23,463 --> 00:09:25,799 経っているようには 見えないですね。 155 00:09:25,799 --> 00:09:29,803 あっ…。 5,000年前の通貨を持ち→ 156 00:09:29,803 --> 00:09:33,473 私たちが歯がたたなかった 怪物を一撃で倒した。 157 00:09:33,473 --> 00:09:36,309 さらに その怪物のことにも詳しく→ 158 00:09:36,309 --> 00:09:39,312 この暑さの中 マフラーをしている。 159 00:09:39,312 --> 00:09:41,314 怪しさ 大爆発ね。 160 00:09:41,314 --> 00:09:43,983 最後のは あまり 関係ない気もするけど…。 161 00:09:43,983 --> 00:09:46,653 まぁ 怪しいことには 変わりないね。 162 00:09:46,653 --> 00:09:50,824 《エンデ いったいアイツは 何者なんだろう…》 163 00:09:50,824 --> 00:09:53,493 ねぇ あの水晶の魔物→ 164 00:09:53,493 --> 00:09:55,495 フレイズって言ったかしら。 165 00:09:55,495 --> 00:09:58,164 結局 あれってなんなの? 166 00:09:58,164 --> 00:10:02,335 冬夜さん 何か知ってますね? うぐっ…。 167 00:10:02,335 --> 00:10:06,172 実は前に 博士のメッセージをもらったんだ。 168 00:10:06,172 --> 00:10:10,009 この「庭園」やシェスカを作った レジーナ・バビロン博士からの…。 169 00:10:10,009 --> 00:10:14,180 博士は 未来の出来事を 覗くことができる道具で→ 170 00:10:14,180 --> 00:10:17,350 過去から 僕たちの日々を 眺めていたらしいんだ。 171 00:10:17,350 --> 00:10:20,520 けど ある日 突然→ 172 00:10:20,520 --> 00:10:23,189 どこからともなく現れた フレイズによって→ 173 00:10:23,189 --> 00:10:25,358 博士のいた パルテノは崩壊。 174 00:10:25,358 --> 00:10:29,529 そのまま 世界もフレイズによって 滅亡への道を辿ると→ 175 00:10:29,529 --> 00:10:32,031 博士は 予測したみたいなんだけど…。 176 00:10:32,031 --> 00:10:34,868 なぜか 世界は滅亡しなかった。 177 00:10:34,868 --> 00:10:38,037 理由はわからないが ある時を境に→ 178 00:10:38,037 --> 00:10:41,207 フレイズたちが 世界から 消えてしまったんだって。 179 00:10:41,207 --> 00:10:43,209 何それ…。 180 00:10:43,209 --> 00:10:46,045 なんで そんな大事なことを 黙ってたのよ。 181 00:10:46,045 --> 00:10:49,883 あぁいや そのうち話そうとは 思ってはいたんだけど…。 182 00:10:49,883 --> 00:10:52,385 幾万もの フレイズの侵攻…。 183 00:10:52,385 --> 00:10:55,889 それが 古代文明滅亡の原因だったのね。 184 00:10:55,889 --> 00:10:59,893 でも 5,000年前には そんなに たくさん いたというのに→ 185 00:10:59,893 --> 00:11:02,662 今は 目撃情報がほとんどない。 186 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 そして今になって 現れ始めた。 187 00:11:05,331 --> 00:11:08,168 いったい どういうことなのかしら…。 188 00:11:08,168 --> 00:11:10,169 エンデが言っていた。 189 00:11:10,169 --> 00:11:13,173 この世界に異物が入ってこない ようにする「結界」に→ 190 00:11:13,173 --> 00:11:15,174 ほころびがあって→ 191 00:11:15,174 --> 00:11:19,846 さっきのヤツは そこを抜けて 来ているんじゃないかって。 192 00:11:19,846 --> 00:11:23,183 シェスカ 5,000年前の人類は→ 193 00:11:23,183 --> 00:11:25,351 フレイズと戦っては いなかったのか? 194 00:11:25,351 --> 00:11:28,354 いえ かなり戦況は悪かったですが→ 195 00:11:28,354 --> 00:11:30,857 戦ってはいました 博士も→ 196 00:11:30,857 --> 00:11:34,360 対フレイズ用の決戦兵器を 開発してはいたのですが→ 197 00:11:34,360 --> 00:11:36,863 完成した時には すでにフレイズは→ 198 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 1匹残らず いなくなっていました。 199 00:11:39,032 --> 00:11:41,868 決戦兵器? 博士が生み出した→ 200 00:11:41,868 --> 00:11:44,037 搭乗用 人型戦闘兵器→ 201 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 「フレームギア」です。 202 00:11:46,039 --> 00:11:48,541 搭乗用 人型戦闘兵器!? 203 00:11:48,541 --> 00:11:51,878 そんなもんまで造ってたのかよ あの博士! 204 00:11:51,878 --> 00:11:54,213 それって そのあとどうなったの? 205 00:11:54,213 --> 00:11:57,717 たしか バビロンの「格納庫」に 保管されていたかと。 206 00:11:57,717 --> 00:12:01,487 ってことは 今向かっている 遺跡の転送先が「格納庫」なら→ 207 00:12:01,487 --> 00:12:03,823 それを 手に入れることもできるわけか? 208 00:12:03,823 --> 00:12:07,160 はい。 えっ ヤバ。 209 00:12:07,160 --> 00:12:10,163 ちょっと いや かなりワクワクしてきたぞ。 210 00:12:10,163 --> 00:12:13,499 マスター 目的地に到着しました。 211 00:12:13,499 --> 00:12:15,501 (一同)あっ! 212 00:12:15,501 --> 00:12:17,604 (冬夜)何もないぞ? 213 00:12:27,180 --> 00:12:30,183 風を渦巻け 嵐の旋風→ 214 00:12:30,183 --> 00:12:32,185 サイクロンストーム。 215 00:12:32,185 --> 00:12:36,189 (竜巻の音) 216 00:12:41,027 --> 00:12:43,529 (冬夜)こんなとこに あったのか…。 217 00:12:43,529 --> 00:12:46,366 どうやって開けるんだ? 218 00:12:46,366 --> 00:12:48,368 うおっ! 219 00:12:48,368 --> 00:12:50,870 (ユミナ)冬夜さん!? わっと! 220 00:12:54,874 --> 00:12:56,876 ゲート。 221 00:12:56,876 --> 00:13:00,146 あれ 魔法が発動しない。 222 00:13:00,146 --> 00:13:02,148 閉じ込められたか? 223 00:13:02,148 --> 00:13:04,484 《琥珀:大丈夫ですか 主!》 224 00:13:04,484 --> 00:13:08,154 《琥珀か? 大丈夫 なんともない。 225 00:13:08,154 --> 00:13:10,490 中に転送陣があった。 226 00:13:10,490 --> 00:13:12,992 ちょっと行ってみるから 心配ないって→ 227 00:13:12,992 --> 00:13:15,662 みんなに伝えといて》 《琥珀:わかりました。 228 00:13:15,662 --> 00:13:18,164 お気をつけて》 229 00:13:18,164 --> 00:13:22,568 転送陣で移動しなきゃ 外へは出られないか…。 230 00:13:33,346 --> 00:13:35,515 よし。 231 00:13:35,515 --> 00:13:37,517 格納庫だといいなぁ…。 232 00:13:39,852 --> 00:13:45,191 ♬~ 233 00:13:45,191 --> 00:13:47,527 んっ…。 234 00:13:47,527 --> 00:13:50,363 うおっ! (ロゼッタ)そこで 止まるであります! 235 00:13:50,363 --> 00:13:56,035 ♬~ 236 00:13:56,035 --> 00:13:58,204 ようこそ バビロンの「工房」へ。 237 00:13:58,204 --> 00:14:00,473 小生は ここを管理する端末→ 238 00:14:00,473 --> 00:14:02,475 ハイロゼッタであります。 239 00:14:02,475 --> 00:14:05,144 ロゼッタとお呼びくださると ありがたくあります。 240 00:14:05,144 --> 00:14:08,147 工房か…。 241 00:14:08,147 --> 00:14:10,983 ここから先は 工房の中枢であります。 242 00:14:10,983 --> 00:14:13,152 現在 「適合者」以外は→ 243 00:14:13,152 --> 00:14:15,655 立ち入ることを 禁じられているのであります。 244 00:14:15,655 --> 00:14:19,992 一応 シェスカからは 適合者と認められたんだけど…。 245 00:14:19,992 --> 00:14:24,163 シェスカ フランシェスカでありますか? 246 00:14:24,163 --> 00:14:28,000 なるほど すでに庭園を 手に入れているのでありますね。 247 00:14:28,000 --> 00:14:30,002 それならば 話が早い。 248 00:14:30,002 --> 00:14:32,505 適合者の資格があるか否か→ 249 00:14:32,505 --> 00:14:35,341 小生も試させてもらうで ありますよ。 250 00:14:35,341 --> 00:14:38,511 試す? いったい 何を…。 251 00:14:38,511 --> 00:14:40,513 そこから一歩も動かずに→ 252 00:14:40,513 --> 00:14:43,182 小生のパンツの色を 当てるであります! 253 00:14:43,182 --> 00:14:46,853 アホかぁ~ マジで何考えてんだ あの博士! 254 00:14:46,853 --> 00:14:49,188 おっと 言ったでありましょう? 255 00:14:49,188 --> 00:14:51,858 動いてはいけませんよ。 じゃあ なんだ? 256 00:14:51,858 --> 00:14:54,360 スカートめくりしろってのか アホか! 257 00:14:54,360 --> 00:14:56,863 その場から 動かずにできるのであれば→ 258 00:14:56,863 --> 00:14:58,865 それもまた よしであります。 259 00:14:58,865 --> 00:15:02,802 ただし 答えるのは1回のみ 制限時間は5分。 260 00:15:02,802 --> 00:15:05,805 なんで そんなにノリノリなんだよ!? 261 00:15:05,805 --> 00:15:08,307 さぁ 何色でありますか? 262 00:15:08,307 --> 00:15:11,811 思い通りになるのはしゃくだが やってやらぁ! 263 00:15:11,811 --> 00:15:14,981 風よ吹け 舞い上がる旋風→ 264 00:15:14,981 --> 00:15:17,150 クールウィンド! 265 00:15:17,150 --> 00:15:20,820 (風の音) 266 00:15:20,820 --> 00:15:22,822 フッ…。 267 00:15:24,824 --> 00:15:26,826 なっ なんだと!? 268 00:15:26,826 --> 00:15:30,329 このスカートは風魔法を 受け付けないでありますよ。 269 00:15:30,329 --> 00:15:34,333 なら 炎よ燃やせ 焼却の息吹→ 270 00:15:34,333 --> 00:15:36,335 ファイヤブレス! 271 00:15:40,173 --> 00:15:42,842 何!? 風と同じく→ 272 00:15:42,842 --> 00:15:45,011 火の魔法も 受け付けないであります。 273 00:15:45,011 --> 00:15:47,346 なんなの その最強スカート!? 274 00:15:47,346 --> 00:15:49,348 無駄に高性能だな。 275 00:15:49,348 --> 00:15:52,351 調子に乗るなよ 僕を本気にさせたら→ 276 00:15:52,351 --> 00:15:54,854 パンツくらい いつでも覗けるんだからな! 277 00:15:54,854 --> 00:15:57,857 《こうなったら 視覚をスカートの中に飛ばし→ 278 00:15:57,857 --> 00:15:59,859 直接 覗く!》 279 00:15:59,859 --> 00:16:01,861 ロングセンス! 280 00:16:04,463 --> 00:16:06,466 なっ…!? 281 00:16:06,466 --> 00:16:09,635 さあ 何色でありますか!? くっ…。 282 00:16:09,635 --> 00:16:13,472 無色… 透明…。 283 00:16:13,472 --> 00:16:15,808 正解であります! 284 00:16:15,808 --> 00:16:17,810 あなたを適合者と認め→ 285 00:16:17,810 --> 00:16:20,146 今現在より 機体ナンバー27→ 286 00:16:20,146 --> 00:16:24,484 個体名「ハイロゼッタ」は あなたに譲渡されたであります。 287 00:16:24,484 --> 00:16:27,653 マスター 大丈夫でありますか? 288 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 うっ… あ ああ…。 289 00:16:29,822 --> 00:16:33,159 そうでありますか では 続きまして。 290 00:16:33,159 --> 00:16:36,162 えっ…。 291 00:16:36,162 --> 00:16:39,165 んっ!? 292 00:16:39,165 --> 00:16:42,501 登録完了 遺伝子を記憶したであります。 293 00:16:42,501 --> 00:16:44,837 これより「工房」の所有権は→ 294 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 マスターに移譲されたであります。 295 00:16:46,839 --> 00:16:50,343 (冬夜)あ~も~ 許せ~ん。 296 00:16:50,343 --> 00:16:52,345 ふふ~ん。 297 00:16:52,345 --> 00:16:57,016 本当に もう大丈夫でありますか? (冬夜)ああ…。 298 00:16:57,016 --> 00:16:59,819 では 工房をご案内するであります。 299 00:17:06,459 --> 00:17:08,794 ひょっとして この建物って→ 300 00:17:08,794 --> 00:17:11,597 小さな 立方体の集合体なのか? 301 00:17:13,633 --> 00:17:15,968 あ…? 302 00:17:15,968 --> 00:17:18,137 なんだこれ? 303 00:17:18,137 --> 00:17:20,540 (ロゼッタ)ここが 工房であります。 304 00:17:24,477 --> 00:17:28,147 思い描いた ありとあらゆる 工作道具を生み出し→ 305 00:17:28,147 --> 00:17:30,149 工作台を作り→ 306 00:17:30,149 --> 00:17:33,819 製作のサポートを行う 万能工場でありますよ。 307 00:17:33,819 --> 00:17:37,490 なるほど この建物自体を形成している→ 308 00:17:37,490 --> 00:17:39,492 極小のブロックを操作して→ 309 00:17:39,492 --> 00:17:42,662 ありとあらゆる工具や 道具にすることができるのか。 310 00:17:42,662 --> 00:17:44,997 工房を 操作することができるのは→ 311 00:17:44,997 --> 00:17:47,166 小生とマスターだけであります。 312 00:17:47,166 --> 00:17:50,002 また 元になるオリジナルの製品があれば→ 313 00:17:50,002 --> 00:17:52,505 複製を作ることも 可能であります。 314 00:17:52,505 --> 00:17:56,676 ただし 構築する素材が 揃っていれば でありますが。 315 00:17:56,676 --> 00:17:58,678 ふむ…。 316 00:17:58,678 --> 00:18:00,947 物を作るのなら 「モデリング」があるから→ 317 00:18:00,947 --> 00:18:03,282 あまり必要性は 感じなかったけど→ 318 00:18:03,282 --> 00:18:06,118 作ったものを量産することが できるのなら→ 319 00:18:06,118 --> 00:18:08,120 話は別だな。 320 00:18:08,120 --> 00:18:10,122 これを複製できるか? 321 00:18:10,122 --> 00:18:12,792 素材は…→ 322 00:18:12,792 --> 00:18:14,794 ミスリルで。 323 00:18:14,794 --> 00:18:17,797 (ロゼッタ)もちろんであります。 324 00:18:17,797 --> 00:18:19,799 スキャン。 325 00:18:21,801 --> 00:18:23,803 コピー。 326 00:18:28,474 --> 00:18:30,476 早いっ…。 327 00:18:30,476 --> 00:18:32,478 (ロゼッタ)また このように。 328 00:18:36,649 --> 00:18:40,152 デザインなどを自由に変化させる ことも 可能であります。 329 00:18:40,152 --> 00:18:43,856 (冬夜)おお~。 330 00:18:45,825 --> 00:18:47,827 うん。 331 00:18:47,827 --> 00:18:49,829 ブレードモード。 332 00:18:49,829 --> 00:18:52,999 プログラムまでは コピーできてないわけか。 333 00:18:52,999 --> 00:18:56,002 まぁ それは プログラムをし直せばいいか。 334 00:18:56,002 --> 00:18:58,671 コピーの際に 個数も念じておけば→ 335 00:18:58,671 --> 00:19:01,440 あとは自動で 生産し続けるであります。 336 00:19:01,440 --> 00:19:05,111 なるほど便利だし… 稼げるな。 337 00:19:05,111 --> 00:19:07,613 しかし こうなると 工房というよりは→ 338 00:19:07,613 --> 00:19:09,949 生産工場だな… あっ→ 339 00:19:09,949 --> 00:19:13,285 そうだ ロゼッタ シェスカが言ってたんだけど→ 340 00:19:13,285 --> 00:19:16,789 フレイズに対抗するために 造られたものがあったんだろ? 341 00:19:16,789 --> 00:19:19,291 「フレームギア」で ありますな。 342 00:19:19,291 --> 00:19:22,128 たしかに あれはここで 造られたものであります。 343 00:19:22,128 --> 00:19:25,131 小生も博士の手伝いを しておりました。 344 00:19:25,131 --> 00:19:27,133 やっぱりか…。 345 00:19:27,133 --> 00:19:29,969 《工房で開発され 完成したのちに→ 346 00:19:29,969 --> 00:19:32,638 格納庫にしまいこまれたのか。 347 00:19:32,638 --> 00:19:35,307 そのまま 置いておけばいいものを…》 348 00:19:35,307 --> 00:19:38,477 ロゼッタは そのフレームギアを造れるのか? 349 00:19:38,477 --> 00:19:40,479 小生には 無理であります。 350 00:19:40,479 --> 00:19:42,815 えっ。 現在 造れるのは→ 351 00:19:42,815 --> 00:19:45,151 せいぜい装備類とかで ありますな。 352 00:19:45,151 --> 00:19:47,153 設計図もないでありますし。 353 00:19:47,153 --> 00:19:49,655 まぁ 「蔵」に あるかもしれませんが。 354 00:19:49,655 --> 00:19:53,492 そうか… なら格納庫を見つけるか→ 355 00:19:53,492 --> 00:19:56,162 蔵を見つけて ロゼッタに造ってもらうか…。 356 00:19:56,162 --> 00:19:59,498 どっちにしろ 現時点では どうしようもないか。 357 00:19:59,498 --> 00:20:01,500 とりあえず みんなを呼ぶか。 358 00:20:01,500 --> 00:20:04,003 シェスカも ロゼッタと会いたいだろうし。 359 00:20:04,003 --> 00:20:06,305 はい 楽しみであります。 360 00:20:08,674 --> 00:20:11,510 ほいっ。 よいしょっと。 361 00:20:11,510 --> 00:20:13,512 工房かぁ~。 362 00:20:13,512 --> 00:20:15,514 なんだか イラッとするであります。 363 00:20:15,514 --> 00:20:18,350 単独では意味がない 庭園よりは→ 364 00:20:18,350 --> 00:20:20,352 はるかに役に立つであります。 365 00:20:20,352 --> 00:20:23,522 おっと 心の安らぎ 癒しの空間→ 366 00:20:23,522 --> 00:20:26,192 ヒーリングガーデンである 我が庭園こそ→ 367 00:20:26,192 --> 00:20:30,362 マスターの心の支え 勘違いも甚だしい。 368 00:20:30,362 --> 00:20:32,364 (冬夜)それは そうとして! 369 00:20:32,364 --> 00:20:34,867 庭園と工房を合流させるのか? 370 00:20:34,867 --> 00:20:38,370 はい 所有権が マスターに譲渡された以上→ 371 00:20:38,370 --> 00:20:40,372 そのほうがよいかと。 372 00:20:40,372 --> 00:20:42,374 障壁のレベルを下げたので→ 373 00:20:42,374 --> 00:20:45,044 庭園とのリンクが 可能になったであります。 374 00:20:45,044 --> 00:20:48,047 ここからでも庭園を 操作できるでありますよ。 375 00:20:48,047 --> 00:20:50,716 いかがいたしますか マスター? 376 00:20:50,716 --> 00:20:53,552 庭園は ベルファストへと帰還させてくれ。 377 00:20:53,552 --> 00:20:56,222 工房も ベルファストへ向けて出発。 378 00:20:56,222 --> 00:20:58,224 あっちで ドッキングしよう。 379 00:20:58,224 --> 00:21:01,494 ドッキング…。 んっ? 380 00:21:01,494 --> 00:21:03,496 なんかやらしい…。 381 00:21:03,496 --> 00:21:05,664 いいから さっさとやれや! 382 00:21:05,664 --> 00:21:08,167 (レベッカ)申し訳ありません! (冬夜)えぇっ!? 383 00:21:08,167 --> 00:21:10,669 王女様の婚約者とは知らず→ 384 00:21:10,669 --> 00:21:13,506 なにとぞ ご容赦いただきたく…。 385 00:21:13,506 --> 00:21:16,842 ちょっ やめて やめて 仰々しい! 386 00:21:16,842 --> 00:21:20,179 (レベッカ)いえ いえ いえ! セシル殿に聞きました。 387 00:21:20,179 --> 00:21:23,182 どんなに冬夜殿が 素晴らしい方か。 388 00:21:23,182 --> 00:21:26,018 余計なこと言ったな セシルさん。 389 00:21:26,018 --> 00:21:29,688 とにかく あんまり気にしないでください。 390 00:21:29,688 --> 00:21:33,025 あと 僕は別に 貴族とかではないですから。 391 00:21:33,025 --> 00:21:36,028 無理して 敬語とか 使わないでいいですよ。 392 00:21:36,028 --> 00:21:39,031 そうか… では そうさせてもらうか…。 393 00:21:39,031 --> 00:21:41,367 おいおい いいのかよ。 394 00:21:41,367 --> 00:21:44,703 本人がそう言ってくれてるんだ 構わんだろう。 395 00:21:44,703 --> 00:21:47,206 それで このあと 皆さんはどうします? 396 00:21:47,206 --> 00:21:51,210 3人は ギルドで働けば 食べていけるとは思いますが…。 397 00:21:51,210 --> 00:21:53,212 (レベッカ)彼女たちのことだな。 398 00:21:55,881 --> 00:21:59,051 彼女たちは 特別な 技術を持ってるわけではないし→ 399 00:21:59,051 --> 00:22:01,821 戦闘なども できるわけがない。 400 00:22:01,821 --> 00:22:05,491 この都で 何か仕事を見つけるまで→ 401 00:22:05,491 --> 00:22:07,826 置いてやっては くれないだろうか。 402 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 まぁ それはいいんですけどね…。 403 00:22:10,162 --> 00:22:12,498 仕事かぁ…。 404 00:22:12,498 --> 00:22:14,833 《工房で何かを量産とか? 405 00:22:14,833 --> 00:22:17,670 いや 工房のことは 秘密にしておきたいし。 406 00:22:17,670 --> 00:22:21,507 交易をするなら その道のプロに頼んだ方がいい…。 407 00:22:21,507 --> 00:22:24,009 それ以外で 仕事となると…。 408 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 んん~…。 409 00:22:26,011 --> 00:22:28,614 さて どうするかね》