1 00:00:02,293 --> 00:00:04,254 (アルフレッド) 兄上に毒を盛ったのは 2 00:00:04,462 --> 00:00:08,132 ミスミド王国との交易を反対する 貴族たちの仕業だろう 3 00:00:08,341 --> 00:00:09,551 (冬夜(とうや))ミスミド王国? 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,846 (アルフレッド) 獣人の王が治める新興国だ 5 00:00:13,722 --> 00:00:17,726 兄上はミスミド王国との 同盟を考えている 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,562 もし兄上が亡くなれば 7 00:00:20,645 --> 00:00:23,481 王位は 1人娘の ユミナ王女に移る 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,569 身内を ユミナ王女と 政略結婚させて 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,821 政権を 握ろうとしている者の 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 仕業に違いない 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,950 なるほど… で 僕は何を? 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,911 急ぎ 兄上の毒を消してほしい 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,539 エレンにかけた あの魔法 “リカバリー”で 14 00:00:42,709 --> 00:00:48,715 ♪〜 15 00:02:04,499 --> 00:02:10,505 〜♪ 16 00:02:23,810 --> 00:02:24,936 (バルサ)ふっ! 17 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 うっ… バルサ伯爵 18 00:02:27,564 --> 00:02:31,109 これはこれは… 公爵殿下 19 00:02:31,818 --> 00:02:33,236 ちょうどよかった 20 00:02:33,319 --> 00:02:38,449 陛下の命を狙った輩(やから)は 先ほど取り押さえたばかりですぞ 21 00:02:38,616 --> 00:02:40,118 なっ… 何だと? 22 00:02:41,327 --> 00:02:44,581 (バルサ) 犯人は ミスミドの大使だったのです 23 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 即刻 首をはね ミスミド… 24 00:02:46,749 --> 00:02:49,502 ならん! 全ては兄上が決めることだ 25 00:02:49,878 --> 00:02:51,212 そうですか 26 00:02:51,296 --> 00:02:54,173 獣人ごときには もったいないお言葉で 27 00:02:56,342 --> 00:02:57,176 あっ… 28 00:02:58,219 --> 00:02:59,053 スリップ 29 00:02:59,137 --> 00:03:00,597 (バルサ) ぬおっ… あっ うっ… 30 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 (国王)ハア… うっ… ああ… 31 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 (ユミナ)お父様 32 00:03:11,190 --> 00:03:12,025 (ユエル)あなた 33 00:03:12,400 --> 00:03:13,318 (レオン)陛下 34 00:03:13,568 --> 00:03:14,903 (ドアが開く音) (2人)あっ 35 00:03:15,111 --> 00:03:16,195 兄上 36 00:03:21,367 --> 00:03:22,201 あっ! 37 00:03:22,785 --> 00:03:24,120 あっ… 38 00:03:24,454 --> 00:03:26,539 アルフレッド様 その者は? 39 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 話はあとで 冬夜殿 頼む 40 00:03:31,794 --> 00:03:34,047 (国王)うっ… うう… 41 00:03:34,464 --> 00:03:36,507 ハア… リカバリー 42 00:03:37,967 --> 00:03:39,260 (シャルロッテ)リカバリー? 43 00:03:39,469 --> 00:03:42,388 いかなる状態異常をも 回復させるという— 44 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 失われた無属性魔法か 45 00:03:45,225 --> 00:03:48,019 うっ… ああ… あっ… 46 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 あっ… 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 あなた! 48 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 お父様! 49 00:03:55,902 --> 00:03:58,655 先ほどの苦しみが ウソのようだ 50 00:03:59,280 --> 00:04:01,032 ハア… よかった 51 00:04:02,158 --> 00:04:04,244 アルフレッド その者は? 52 00:04:04,535 --> 00:04:07,538 エレンの目を治した 望月(もちづき)冬夜殿です 53 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 彼なら 兄上を救ってくれると思い お連れしました 54 00:04:11,709 --> 00:04:14,504 そうか 助かったぞ 礼を言う 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 あっ… どうも 56 00:04:18,716 --> 00:04:21,552 望月… 冬夜様 57 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 あっ… 58 00:04:23,096 --> 00:04:27,308 よくぞ陛下を救ってくれた 気に入ったぞ ハハハ! 59 00:04:27,392 --> 00:04:28,518 痛いんですけど… 60 00:04:28,601 --> 00:04:30,436 (シャルロッテ) レオン将軍 そのへんで 61 00:04:30,853 --> 00:04:33,898 それにしても リカバリーが使えるとは 62 00:04:34,816 --> 00:04:36,859 実に興味深いですわね 63 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 (冬夜)あっ… えっ? 64 00:04:38,903 --> 00:04:42,907 私はシャルロッテ 宮廷直属の魔術師です 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,577 それで ほかに使える属性魔法は何ですか? 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 えっと まあ いろいろと 67 00:04:49,539 --> 00:04:53,584 いろいろ? 詳しくお話をお伺いしたいものです 68 00:04:53,710 --> 00:04:55,461 ま… またの機会に 69 00:04:55,545 --> 00:04:56,421 (ユミナ)あのっ (冬夜)あっ… 70 00:04:56,671 --> 00:04:59,799 お父様を助けていただき ありがとうございました 71 00:05:00,550 --> 00:05:02,719 あっ いえ 気にしないでください 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,430 元気になられてよかったです 73 00:05:06,806 --> 00:05:10,351 んっ? な… 何でしょうか? 74 00:05:13,146 --> 00:05:15,231 年下は お嫌いですか? 75 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 はい? 76 00:05:16,232 --> 00:05:19,110 (国王) ミスミドが私を殺して 何の得がある? 77 00:05:19,360 --> 00:05:22,572 私を邪魔に思う 別の者の犯行だ 78 00:05:22,655 --> 00:05:26,034 私もそう思いますが 証拠があっては… 79 00:05:26,117 --> 00:05:27,035 証拠だと? 80 00:05:27,410 --> 00:05:28,244 はい 81 00:05:28,536 --> 00:05:32,457 陛下が大使から贈られたワインを 飲んだ直後に倒れられた現場を 82 00:05:32,915 --> 00:05:34,917 多くの者が見ております 83 00:05:35,293 --> 00:05:37,295 ワインを飲んで倒れた? 84 00:05:37,837 --> 00:05:38,880 なるほど 85 00:05:39,172 --> 00:05:43,134 (国王) うむ とりあえず大使に会おう 呼んできてくれ 86 00:05:43,217 --> 00:05:44,052 (レオン)はっ 87 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 (オリガ) オリガ・ストランド 参りましてございます 88 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 (冬夜)アルマのお姉さん? 89 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 (オリガ)あっ あなたは! 90 00:05:52,226 --> 00:05:55,480 ほう 君は大使と知り合いなのかね? 91 00:05:55,855 --> 00:05:59,984 大使の 迷子になった妹さんを 助けたことがありまして 92 00:06:00,068 --> 00:06:04,989 それより 王様が倒れた現場は そのときのままですか? 93 00:06:05,156 --> 00:06:07,909 ん? ああ 誰も触らぬようにしてある 94 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 では そこに連れていってもらえますか? 95 00:06:11,746 --> 00:06:12,997 (ざわめき) 96 00:06:16,084 --> 00:06:16,918 うん 97 00:06:17,001 --> 00:06:18,878 (レオン) これが 王が飲んだワインだ 98 00:06:21,005 --> 00:06:22,340 ちょっと いいですか 99 00:06:22,924 --> 00:06:25,134 サーチ 毒物 100 00:06:31,933 --> 00:06:32,767 あっ… 101 00:06:34,560 --> 00:06:36,771 大体 分かりました 将軍 102 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 ん? 103 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 (冬夜) 王様たちを ここに呼んでください 104 00:06:40,316 --> 00:06:43,277 あっ あと バルサ伯爵もね 105 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 (冬夜)おっほん 106 00:06:47,198 --> 00:06:48,825 (ユミナ)あれあれ〜? 107 00:06:49,492 --> 00:06:50,409 あっ… 108 00:06:52,286 --> 00:06:53,830 (足音) 109 00:06:53,913 --> 00:06:57,583 (バルサ) 一体 何の用だ こんな所に呼び出して 110 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 うおっ! へっ 陛下 111 00:07:00,253 --> 00:07:02,588 心配をかけたようだな 112 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 なっ… 何よりでございます 113 00:07:06,259 --> 00:07:10,221 それで 冬夜さん 皆を集めてどうするつもりですか? 114 00:07:11,013 --> 00:07:15,977 (冬夜) 皆さんは 国王陛下が倒れたとき この現場に居合わせていた 115 00:07:16,310 --> 00:07:17,770 間違いありませんね? 116 00:07:18,312 --> 00:07:19,981 確かに いましたけど 117 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 つまり 118 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 (一同)えっ? 119 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 犯人は この中にいます! 120 00:07:30,074 --> 00:07:33,870 (冬夜) 決まった〜! 一度 言ってみたかったんだよな! 121 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 (一同)あっ… 122 00:07:36,456 --> 00:07:38,875 冬夜殿 どうかしたのかね? 123 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 あっ… すいません 124 00:07:41,461 --> 00:07:44,422 何を今更 犯人なら こいつだ! 125 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 (オリガ)くっ… 126 00:07:47,592 --> 00:07:48,926 国王陛下が 127 00:07:49,010 --> 00:07:52,305 この席で グラスに入った ワインを飲み 倒れたのを 128 00:07:53,222 --> 00:07:56,309 多くの人が見ていたんですよね? レオン将軍 129 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 ああ 間違いない 130 00:07:59,520 --> 00:08:01,939 つまり こいつが送ったワインに 131 00:08:02,023 --> 00:08:04,066 毒が入っていたということだ 132 00:08:04,150 --> 00:08:04,984 毒など… 133 00:08:05,067 --> 00:08:06,861 (バルサ) 黙れ! この獣人風情が! 134 00:08:07,904 --> 00:08:11,532 (冬夜) では 一から 事件を検証してみたいと思います 135 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 検証? 136 00:08:13,034 --> 00:08:14,702 はい ここは 137 00:08:14,785 --> 00:08:17,497 事件が起きたときのままの状態に なっています 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,373 検証のため 139 00:08:19,457 --> 00:08:21,918 毒の入っていないワインを 用意しました 140 00:08:22,585 --> 00:08:26,506 僕は未成年のため 飲めないので レオン将軍 どうぞ 141 00:08:27,548 --> 00:08:29,175 未成年? 142 00:08:29,592 --> 00:08:31,802 よく分からんが 頂こう 143 00:08:33,929 --> 00:08:35,347 うん いい味だ 144 00:08:35,847 --> 00:08:39,227 毒が入っていないことを 確認していただいたところで 145 00:08:39,727 --> 00:08:43,773 トレイに置かれていた 国王の別のグラスに注ぎます 146 00:08:44,065 --> 00:08:44,899 ふっ… 147 00:08:45,233 --> 00:08:48,486 国王陛下は まだ体調がすぐれないようですので 148 00:08:49,028 --> 00:08:52,949 代役は… そうだ! バルサ伯爵にやってもらいましょう 149 00:08:53,032 --> 00:08:55,535 んんっ? いや 私は… 150 00:08:56,577 --> 00:08:57,411 大丈夫 151 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 ワインに毒が入っていないことは 確認済みですから 152 00:09:01,541 --> 00:09:03,668 ん? 伯爵 どうした? 153 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 あっ いや… その… 154 00:09:06,462 --> 00:09:09,590 (冬夜) 王という大役に 緊張されているようですね 155 00:09:09,674 --> 00:09:11,259 へっ! 俺が飲ませてやる 156 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 (バルサ)やめろ! うわっ… 157 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 ぐっ… 158 00:09:16,097 --> 00:09:20,309 うわあ! うう〜! た… 助けてくれ〜! 159 00:09:20,977 --> 00:09:23,145 毒が… 毒が回る! 160 00:09:23,229 --> 00:09:26,399 バルサ伯爵 グラスの毒は拭き取ってありますよ 161 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 なに? 162 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 (一同)あっ… 163 00:09:31,862 --> 00:09:35,491 それで? なんで毒が入ってるって 思ったんです? 164 00:09:35,575 --> 00:09:36,409 (バルサ)あっ… 165 00:09:37,118 --> 00:09:38,494 どういうことだね? 166 00:09:38,786 --> 00:09:42,206 つまり毒は オリガさんが贈った ワインにではなく 167 00:09:43,332 --> 00:09:46,627 国王陛下のグラスの中に 塗られていたんです 168 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 グラスに? 169 00:09:47,628 --> 00:09:48,462 卑劣な! 170 00:09:48,546 --> 00:09:51,882 (冬夜) 毒を検知する魔法で それは すぐ分かりました 171 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 うむ 172 00:09:53,426 --> 00:09:57,013 国王が使うグラス全てに 毒を塗っていたようですね 173 00:09:57,221 --> 00:09:58,431 何と恐ろしい 174 00:09:59,181 --> 00:10:00,141 あっけなかったですね 175 00:10:00,224 --> 00:10:01,058 (バルサ)うぐっ… 176 00:10:03,185 --> 00:10:04,520 すばらしい 177 00:10:04,937 --> 00:10:05,771 ん? 178 00:10:06,105 --> 00:10:08,858 あっ あの… どうかしましたか? 179 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 聡明(そうめい)な方でもあるのですね 180 00:10:10,901 --> 00:10:11,736 (冬夜)えっ? 181 00:10:12,862 --> 00:10:14,238 捕まってたまるか! 182 00:10:14,530 --> 00:10:16,032 あっ… スリップ 183 00:10:16,616 --> 00:10:19,452 (バルサ)うわっ! うっ うう… 184 00:10:19,952 --> 00:10:20,786 フウ… 185 00:10:22,538 --> 00:10:23,998 あっ… 186 00:10:24,582 --> 00:10:26,500 (ユミナ)じ〜… 187 00:10:26,876 --> 00:10:29,003 (冬夜)“じ〜”って… 188 00:10:29,754 --> 00:10:32,048 (国王) そなたには大変 世話になった 189 00:10:32,632 --> 00:10:36,761 余の命を救ってくれた 恩人に報いたいのだが 190 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 (冬夜)どうか お気になさらず 191 00:10:38,804 --> 00:10:42,099 僕は たまたま公爵の所を 訪ねただけですから 192 00:10:44,435 --> 00:10:45,269 あっ… 193 00:10:49,231 --> 00:10:52,777 お父様 お母様 私 決めました! 194 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 どうした? ユミナ 195 00:10:56,405 --> 00:10:59,617 こ… こちらの望月冬夜様と 196 00:10:59,700 --> 00:11:02,161 けっ… 結婚させていただきたく思います 197 00:11:02,244 --> 00:11:05,206 ぶ〜! ゴホッ ゴホッ… 198 00:11:05,998 --> 00:11:07,708 あっ ああ… 199 00:11:08,876 --> 00:11:09,710 はい? 200 00:11:13,506 --> 00:11:15,132 あっ ああ… 201 00:11:15,508 --> 00:11:18,803 望月冬夜様と 結婚させていただきたいのです 202 00:11:18,886 --> 00:11:19,804 お父様 203 00:11:20,012 --> 00:11:23,057 うむ その理由を 聞かせてもらっていいかな? 204 00:11:24,392 --> 00:11:28,062 冬夜様は 周りの人を幸せにしてくれます 205 00:11:28,687 --> 00:11:32,108 そのお人柄も とても好ましく… 206 00:11:33,401 --> 00:11:36,112 この人と一緒に 人生を歩んでみたいと 207 00:11:36,195 --> 00:11:37,947 初めて思えたのです 208 00:11:38,030 --> 00:11:41,826 そうか! お前がそう言うなら反対はしない 209 00:11:42,201 --> 00:11:44,328 幸せになりなさい 210 00:11:44,703 --> 00:11:46,622 あっ… はい! 211 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 これは めでたい! 212 00:11:48,332 --> 00:11:49,500 今夜はお祝いね 213 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 (冬夜) ちょっ… ちょっと待った! 214 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 あら どうかなさった? 215 00:11:52,837 --> 00:11:56,257 いや いや いや… 納得するの 早すぎません? 216 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 どこの馬の骨とも分からんヤツと… 217 00:11:59,260 --> 00:12:01,387 そのへんは間違いない 218 00:12:01,512 --> 00:12:05,307 ユミナが認めたのだから 君は悪人ではない 219 00:12:05,391 --> 00:12:06,851 (冬夜) なんで言い切れるんですか? 220 00:12:07,393 --> 00:12:10,271 ユミナはね 魔眼(まがん)の持ち主なのよ 221 00:12:10,646 --> 00:12:14,233 (国王) ユミナの魔眼は 人の性質を見抜く“看破の魔眼” 222 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 だから大丈夫だ 223 00:12:17,319 --> 00:12:21,699 あっ… 大丈夫じゃないですって! そもそもユミナ姫は いくつです? 224 00:12:22,116 --> 00:12:22,950 (国王)12だな 225 00:12:23,033 --> 00:12:26,871 ちょっ… 12? まだ結婚とかには早すぎるんじゃ… 226 00:12:27,163 --> 00:12:31,917 王家の者は 大概15までには 婚約して相手を決める 227 00:12:32,209 --> 00:12:37,006 私も妻と婚約したときは14だったな なあ? 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 ええ 婚約するには ちょうどよい時期ですわ 229 00:12:40,759 --> 00:12:43,596 あっ… ハア… 230 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 ん? 231 00:12:45,264 --> 00:12:48,267 冬夜様は 私がお嫌いですか? 232 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 (冬夜)いや 嫌いじゃない… です 233 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 でしたら 何も問題ありませんね 234 00:12:54,023 --> 00:12:56,317 あっ… でも 僕の国では 235 00:12:56,400 --> 00:13:00,279 男は18 女は16までは 結婚できないんですよ! 236 00:13:01,030 --> 00:13:02,698 冬夜さんは おいくつ? 237 00:13:02,781 --> 00:13:04,825 (冬夜)もうすぐ16になります 238 00:13:04,909 --> 00:13:08,871 (国王) よし では2年後までに ユミナのことを知ってもらえれば 239 00:13:08,954 --> 00:13:09,788 問題はない 240 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 (冬夜)えっ? 241 00:13:11,040 --> 00:13:13,334 (国王) 2年間 ユミナのことを知って 242 00:13:13,417 --> 00:13:17,546 そのうえで 結婚は考えられないと いうなら諦めよう 243 00:13:17,838 --> 00:13:18,839 どうかね? 244 00:13:19,298 --> 00:13:20,424 はあ… 245 00:13:20,591 --> 00:13:24,136 (冬夜) 2年たったところで ユミナ姫は14なんですけど 246 00:13:24,428 --> 00:13:25,638 (ユエル)決まりね 247 00:13:25,721 --> 00:13:29,016 ユミナ 2年で冬夜さんの心を射止めなさい 248 00:13:29,099 --> 00:13:30,643 (ユミナ)はい! お母様! 249 00:13:30,726 --> 00:13:31,560 (冬夜)ええ… 250 00:13:34,230 --> 00:13:36,398 これから よろしくお願いします 251 00:13:36,857 --> 00:13:39,818 (苦笑い) 252 00:13:41,487 --> 00:13:45,491 (冬夜) ハア… 悪い夢でも見ているようだ 253 00:13:45,574 --> 00:13:49,620 (着信音) 254 00:13:49,912 --> 00:13:50,871 (冬夜)もしもし 255 00:13:51,539 --> 00:13:53,958 (神様) 冬夜君 婚約おめでとう 256 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 なんで知ってるんですか? 257 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 (神様) アハハハ! 面白いことになっておるのう 258 00:14:00,297 --> 00:14:02,466 (冬夜)面白くないですよ! 259 00:14:03,175 --> 00:14:06,845 大体 この年で結婚とか 考えられませんよ 260 00:14:06,929 --> 00:14:11,892 固いのう そっちの世界は 一夫多妻が普通なんじゃから 261 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 どんどん嫁にしていけば いいんじゃよ 262 00:14:15,104 --> 00:14:17,606 (冬夜) 勝手なこと言わないでくださいよ 263 00:14:17,940 --> 00:14:22,027 (神様) まあ とにかく応援しとるよ 君には幸せになってほしいからのう 264 00:14:22,111 --> 00:14:23,821 では またな 265 00:14:24,113 --> 00:14:25,322 (冬夜)ハア… 266 00:14:26,240 --> 00:14:28,325 一夫多妻制なんだ 267 00:14:29,618 --> 00:14:30,911 (ユミナ)冬夜様 268 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 (冬夜)ぐう〜 269 00:14:34,248 --> 00:14:35,082 (ユミナ)ウフッ 270 00:14:35,249 --> 00:14:36,166 (3人)あっ… 271 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 (八重(やえ))冬夜殿が結婚でござるか 272 00:14:40,129 --> 00:14:41,922 (リンゼ)びっくりですね 273 00:14:42,256 --> 00:14:43,924 (エルゼ)ったく 何やってんのよ 274 00:14:45,092 --> 00:14:47,177 自分でも何が何だか 275 00:14:47,928 --> 00:14:50,180 ユミナ・エルネア・ベルファストです 276 00:14:50,514 --> 00:14:52,808 今日から こちらでお世話になります 277 00:14:53,559 --> 00:14:55,853 今日から一緒に暮らすでござるか? 278 00:14:56,061 --> 00:14:57,730 お父様の命(めい)なのです 279 00:14:57,813 --> 00:15:01,901 お姫様なのに? 大丈夫なの… なんですか? 280 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 どうか敬語は おやめください 281 00:15:04,820 --> 00:15:06,614 世間知らずではありますが 282 00:15:06,697 --> 00:15:09,825 足手まといにならないように 頑張ります! 283 00:15:10,242 --> 00:15:12,202 まずはギルドに登録して 284 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 依頼をこなせるように なりたいと思います 285 00:15:14,538 --> 00:15:15,372 (4人)えっ? 286 00:15:15,497 --> 00:15:16,874 ちょっ… 姫様 287 00:15:16,957 --> 00:15:19,418 ギルドで依頼を受けるって 意味 分かってる? 288 00:15:19,960 --> 00:15:23,923 分かっています あと“姫様”も やめてください 289 00:15:24,506 --> 00:15:26,926 “ユミナ”と呼んでください 旦那様 290 00:15:27,009 --> 00:15:29,136 (3人)だ… 旦那様 291 00:15:29,678 --> 00:15:30,930 だ… 旦那様はやめて 292 00:15:31,388 --> 00:15:33,766 では“ユミナ”と 293 00:15:34,141 --> 00:15:38,395 あ… ユ… ユミナ 294 00:15:38,520 --> 00:15:39,396 はい 295 00:15:39,521 --> 00:15:41,106 (冬夜)あっ… 296 00:15:41,941 --> 00:15:44,443 っていうか ユミナが冬夜と結婚したら 297 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 次の王様って冬夜になるの? 298 00:15:47,321 --> 00:15:49,531 (冬夜) 僕が王様? ない ない ない ない 299 00:15:49,615 --> 00:15:51,867 そんな ありえないよ もう 何 言ってんの… 300 00:15:51,951 --> 00:15:57,331 私たちの間に生まれた子… が継ぐという方法もありますし 301 00:15:57,581 --> 00:15:58,457 なっ… 302 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 (3人)あっ… 303 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 (冬夜)5人そろって! 304 00:16:02,711 --> 00:16:03,796 (4人)ん? 305 00:16:04,046 --> 00:16:04,880 (冬夜)えっ? 306 00:16:08,592 --> 00:16:11,178 いきなりキングエイプ討伐って… 307 00:16:11,261 --> 00:16:15,474 私の実力を知ってもらうには これが いちばんかと思います 308 00:16:15,641 --> 00:16:18,936 まっ 危なくなったら 冬夜が守ってあげればいいのよ 309 00:16:19,019 --> 00:16:19,895 (ユミナ)ウフッ 310 00:16:19,979 --> 00:16:20,896 ハア… 311 00:16:21,146 --> 00:16:25,067 これでも 魔法と弓による射撃術を 学んでおりました 312 00:16:25,150 --> 00:16:27,945 そこそこ強いつもりですよ 私 313 00:16:28,779 --> 00:16:30,155 では 早速 314 00:16:31,031 --> 00:16:35,077 闇よ来たれ 我が求むは誇り高き銀狼(ぎんろう) 315 00:16:35,786 --> 00:16:36,870 シルバーウルフ! 316 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 これは 召喚魔法! 317 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 じゃあ みんな お願いね 318 00:16:49,258 --> 00:16:50,092 ウォン! 319 00:16:50,217 --> 00:16:51,635 (走り去る音) 320 00:16:51,719 --> 00:16:53,971 彼らが見つけてくれると思います 321 00:16:54,221 --> 00:16:57,433 へえ〜 召喚魔法って便利なもんだなあ 322 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 私でよければ お教えしますよ 323 00:16:59,727 --> 00:17:02,396 じゃあ この依頼が終わったら お願いするよ 324 00:17:02,479 --> 00:17:03,313 はい! 325 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 (オオカミの鳴き声) あっ! 326 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 ゴガァァァ! 327 00:17:10,112 --> 00:17:10,945 (冬夜)ふっ! 328 00:17:16,743 --> 00:17:17,578 今だ! 329 00:17:18,203 --> 00:17:19,038 ふっ! 330 00:17:19,454 --> 00:17:20,372 (うめき声) 331 00:17:20,622 --> 00:17:21,457 ふっ! 332 00:17:23,166 --> 00:17:29,006 炎よ来たれ 渦巻く螺旋(らせん) ファイアストーム! 333 00:17:30,424 --> 00:17:31,258 (うなり声) 334 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 スリップ! 335 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 ブースト! えあ〜! 336 00:17:45,397 --> 00:17:46,815 (うなり声) 337 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 雷よ来たれ 白蓮の雷槍(らいそう) 338 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 炎よ来たれ 紅蓮の炎槍(えんそう) 339 00:17:54,615 --> 00:17:55,908 サンダースピア! 340 00:17:55,991 --> 00:17:56,950 ファイアスピア! 341 00:17:57,868 --> 00:17:59,787 (うめき声) 342 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 (冬夜)フゥ… 終わったね 343 00:18:06,543 --> 00:18:08,087 (ユミナ)あの… どうでしたか? 344 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 うん 実力的には問題ないわね 345 00:18:11,298 --> 00:18:13,634 魔法も なかなかのものです 346 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 後方支援は助かるでござるなあ 347 00:18:16,929 --> 00:18:22,518 フゥ… ユミナが入ると 女の子4人に 僕だけ男1人か 348 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 何か問題でも? 349 00:18:24,103 --> 00:18:27,022 3人とも 気が付いてないかもしれないけど 350 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 ギルドとかで目立つんだよ 351 00:18:29,733 --> 00:18:32,528 それに対する 僕への視線が痛い 352 00:18:32,611 --> 00:18:33,821 なんででござる? 353 00:18:34,238 --> 00:18:36,490 そりゃあ やっかみも受けるよ 354 00:18:36,740 --> 00:18:40,911 エルゼにリンゼ 八重もみんな 特にかわいいんだからさあ 355 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 (3人)えっ… 356 00:18:43,747 --> 00:18:47,459 何 言ってるのよ 冬夜! 冗談ばっかり 357 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 かわいいとか… 358 00:18:49,253 --> 00:18:50,712 あっ… ん? 359 00:18:52,506 --> 00:18:56,135 冬夜さん 私は? 私は かわいいですか? 360 00:18:56,927 --> 00:18:58,303 かわいいと思うけど 361 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 エヘヘ 362 00:19:00,931 --> 00:19:04,643 (冬夜)ん? ん? かわいいよね? 363 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 (魔獣) 我を呼び出したのは お前か? 364 00:19:18,448 --> 00:19:19,616 召喚できた 365 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 本番は ここからです 366 00:19:21,451 --> 00:19:24,538 召喚獣と契約して 初めて成功です 367 00:19:24,621 --> 00:19:25,539 契約か 368 00:19:25,998 --> 00:19:31,795 我と契約だと? 随分と なめられたものよな 369 00:19:36,258 --> 00:19:39,845 この威圧感 白い虎 まさか白帝(びゃくてい)? 370 00:19:40,387 --> 00:19:41,513 白帝って? 371 00:19:41,763 --> 00:19:47,352 召喚できる最高クラスの獣 魔獣ではなく 神獣(しんじゅう)です! 372 00:19:47,436 --> 00:19:48,645 神獣? 373 00:19:48,812 --> 00:19:52,024 で 神獣との契約って どうやって結ぶの? 374 00:19:52,566 --> 00:19:55,944 お前の魔力の質と量を見せてもらう 375 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 生半可(なまはんか)な魔力では 使い物にならんからな 376 00:19:59,615 --> 00:20:00,449 魔力を? 377 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 (嗅ぐ音) 378 00:20:02,618 --> 00:20:05,245 奇妙だな 精霊… いや 379 00:20:05,329 --> 00:20:09,499 それよりも高位の力を感じる 面白い 380 00:20:09,583 --> 00:20:12,836 さあ 我に触れて魔力を注ぎ込め 381 00:20:13,962 --> 00:20:16,715 よく分からないけど 触れればいいの? 382 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 ふっ! 383 00:20:20,844 --> 00:20:22,429 うっ! これは何だ? 384 00:20:23,388 --> 00:20:24,514 すごい! 385 00:20:24,765 --> 00:20:27,059 ふぐっ! ちょ… ちょっと 待っ… くっ… 386 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 冬夜さん! 387 00:20:28,477 --> 00:20:29,686 えっ? あっ… (倒れる音) 388 00:20:29,978 --> 00:20:31,063 ああ… 389 00:20:31,146 --> 00:20:31,980 (冬夜)うわあ… 390 00:20:33,398 --> 00:20:35,150 (魔獣)望月冬夜殿 391 00:20:35,400 --> 00:20:38,570 主(あるじ)にふさわしき お方と お見受けいたしました 392 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 どうか私と 主従の契約を 393 00:20:42,157 --> 00:20:43,367 (冬夜)どうすればいいの? 394 00:20:43,700 --> 00:20:47,663 私に名前を それが契約の証しになります 395 00:20:48,080 --> 00:20:51,208 名前か う〜ん… 396 00:20:51,583 --> 00:20:54,628 (冬夜) コハク… 琥珀(こはく)ってのはどうかな? 397 00:20:54,711 --> 00:20:56,088 コハク? 398 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 これが琥(こ)で“虎” これが珀(はく)で“白” 399 00:21:01,134 --> 00:21:03,679 そして横にあるのが “王”という意味なんだ 400 00:21:04,012 --> 00:21:08,642 王の横に立つ白き虎 まさに私にふさわしい名前 401 00:21:09,017 --> 00:21:11,645 白帝と契約をしてしまうなんて… 402 00:21:11,728 --> 00:21:16,692 少女よ もう私は白帝ではない 琥珀と呼んでくれぬか? 403 00:21:16,775 --> 00:21:19,069 あっ はい 琥珀さん 404 00:21:19,569 --> 00:21:20,696 主よ 405 00:21:20,779 --> 00:21:25,033 私がこちら側に常に存在することを 許可していただきたい 406 00:21:25,117 --> 00:21:29,579 (冬夜) えっ? 大きな虎が 街中とか歩き回るのは ちょっと… 407 00:21:29,663 --> 00:21:30,539 ふむ… 408 00:21:32,958 --> 00:21:35,711 この姿なら目立たないと思いますが 409 00:21:35,919 --> 00:21:38,255 はあ… たっ 確かに 410 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 きゃ〜! かわいい! 411 00:21:40,590 --> 00:21:43,427 ちょっ こら 放さんか 何なんだ お主は! 412 00:21:44,094 --> 00:21:46,471 あっ 私はユミナといいます 413 00:21:46,596 --> 00:21:47,848 冬夜さんのお嫁さんです 414 00:21:48,056 --> 00:21:49,516 主の奥方!? 415 00:21:50,058 --> 00:21:51,852 まだ お嫁さんじゃないって… 416 00:21:53,228 --> 00:21:54,062 どうしたの? 417 00:21:55,731 --> 00:21:56,773 何よ この猫! 418 00:21:56,857 --> 00:21:57,691 虎です! 419 00:21:58,108 --> 00:21:59,776 モフモフです〜 420 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 かわいすぎる猫でござるよ〜! 421 00:22:01,987 --> 00:22:03,030 虎なの… 422 00:22:03,613 --> 00:22:05,615 主 何とかしてください! 423 00:22:05,699 --> 00:22:07,367 耐えろ そのうち収まる 424 00:22:07,659 --> 00:22:09,995 (琥珀)そんな〜! 425 00:22:11,788 --> 00:22:17,794 ♪〜 426 00:23:33,286 --> 00:23:39,292 〜♪