1 00:00:05,964 --> 00:00:09,134 (冬夜(とうや)) どうしたの? 嫌そうな顔して 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,513 せっかく琥珀(こはく)も入って みんなでやる最初の依頼なのに 3 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 (琥珀)楽しみです 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,727 {\an8}(八重(やえ)) ハア〜 今回の依頼は 気がのらないのでござる 5 00:00:18,893 --> 00:00:20,562 (エルゼ)魔獣の調査って 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,064 まさかスライムのことだったなんて 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,608 (リンゼ) しかもスライム研究家の城を 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,360 調査するなんて 9 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 嫌な予感しかしません 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 (3人)ハア〜 11 00:00:31,656 --> 00:00:34,951 そんなに嫌なのですか? たかがスライムごとき 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,786 (ユミナ)生理的に受け付けなくて 13 00:00:37,412 --> 00:00:41,166 特に服を溶かしてくる グリーンスライムは 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,834 ユミナもか 15 00:00:42,917 --> 00:00:45,003 確かに服を溶かしてくるなんて すばらしい… 16 00:00:45,086 --> 00:00:47,213 いやっ 屈辱的だけど 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,592 10年も前から 姿を見せていないんですよね? 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,179 それなら 放置しておいても いい気がしますけど 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,973 村には 危害は加えていないのですし 20 00:00:57,974 --> 00:01:01,394 不安の中で日々を過ごす村人たちを 放っておくのか? 21 00:01:01,853 --> 00:01:02,771 {\an8}それで僕らは 22 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 {\an8}一人前の冒険者と いえるのか? 23 00:01:04,939 --> 00:01:05,774 {\an8}いや いえまい! 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,026 (八重)それは そうでござるが 25 00:01:08,109 --> 00:01:10,653 {\an5}(冬夜) もしもスライムが 近隣の村を襲ったら 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,947 僕らは絶対に後悔するだろ? 27 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 (ユミナ)まさか冬夜さん 28 00:01:14,949 --> 00:01:17,243 よからぬことを 考えてはいませんか? 29 00:01:17,494 --> 00:01:19,370 (冬夜)あっ まさか 30 00:01:19,454 --> 00:01:23,541 嫌だな ユミナ 考えてるわけないだろ 31 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 (冬夜) 少ししか… 32 00:01:27,670 --> 00:01:33,676 ♪〜 33 00:02:49,961 --> 00:02:55,967 〜♪ 34 00:03:10,023 --> 00:03:10,857 (冬夜)あっ 35 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 ちょっと薄気味悪いけど 大丈夫だ 36 00:03:15,695 --> 00:03:16,988 さあ みんなも入って… 37 00:03:17,697 --> 00:03:18,531 冬夜殿! 38 00:03:18,656 --> 00:03:19,866 (たらいが落ちた音) (冬夜)いった… 39 00:03:19,949 --> 00:03:22,368 全然 大丈夫じゃないじゃない 40 00:03:22,452 --> 00:03:25,496 {\an5}(冬夜) いやっ 大丈夫 ちょっと痛かったけど 41 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 冬夜さん たらいが 42 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 え? 43 00:03:30,585 --> 00:03:31,961 スライム? 44 00:03:33,129 --> 00:03:36,382 {\an5}(リンゼ) でも 見たことも聞いたこともない スライムです 45 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 (八重) 新しく創り出したのでござろうか? 46 00:03:39,385 --> 00:03:40,970 (冬夜)何の役に立つんだ? 47 00:03:41,387 --> 00:03:44,307 どこかに 研究資料があるかもしれませんし 48 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 探してみましょう 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,310 ん? んん〜 50 00:03:48,019 --> 00:03:50,396 あっ おお〜! 51 00:03:53,399 --> 00:03:55,693 (ユミナ)革表紙しかありませんね 52 00:03:56,027 --> 00:03:59,072 中身は スライムが 食べてしまったのでしょうか? 53 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 グリーンスライムの 餌になったんじゃないかな 54 00:04:02,033 --> 00:04:03,743 これは食べられてませんよ 55 00:04:03,826 --> 00:04:04,661 ノート? 56 00:04:05,036 --> 00:04:07,372 (リンゼ) 研究成果の記録みたいです 57 00:04:07,455 --> 00:04:10,416 いろんなスライムの性質が 書かれています 58 00:04:10,708 --> 00:04:14,796 そのノートは持っていこう 何かの役に立つかもしれないし 59 00:04:14,879 --> 00:04:16,256 1階は調べ終えましたし 60 00:04:16,839 --> 00:04:19,884 一度 ホールへ戻って 2階へ上がりましょう 61 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 (2人)もう 帰りたい 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 (冬夜)んっ ん〜! 63 00:04:23,721 --> 00:04:25,515 (エルゼ)絶対 何か たくらんでる 64 00:04:25,598 --> 00:04:26,599 (3人)うん うん 65 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 あの 冬夜さん 66 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 ん? 67 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 うわっ 何だ これ 68 00:04:34,983 --> 00:04:35,817 (ユミナ)ひっ! 69 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 (エルゼ)グリーンスライム! 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 {\an8}炎よ来たれ 赤の飛礫(ひれき) イグニス… 71 00:04:39,821 --> 00:04:40,655 {\an8}(冬夜) リンゼ 待った! 72 00:04:41,364 --> 00:04:43,157 建物が燃えるかもしれない 73 00:04:43,908 --> 00:04:45,285 燃やしちゃいましょうよ! 74 00:04:45,368 --> 00:04:46,202 琥珀! 75 00:04:46,661 --> 00:04:47,495 お任せを 76 00:04:48,496 --> 00:04:49,330 よいしょ! 77 00:04:50,915 --> 00:04:52,083 (ほえ声) 78 00:04:56,212 --> 00:04:59,007 ちょっと ちょっと! 近づいてくるわよ 79 00:04:59,090 --> 00:05:01,342 2階だ! 2階に避難しよう 80 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 あっ 81 00:05:08,349 --> 00:05:10,268 どういうことで ござろうか? 82 00:05:10,351 --> 00:05:14,105 ひょっとしたら 縄張りとかが あるのかもしれませんね 83 00:05:14,230 --> 00:05:16,149 とにかく助かったわ 84 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 早く2階に上がりましょう あんなのからは さっさと離れて… 85 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 うわっ! 86 00:05:20,695 --> 00:05:22,488 いった〜 87 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 ちょっ 何これ! ヌルヌルする〜 88 00:05:26,242 --> 00:05:28,161 (八重)あっ! あそこでござる! 89 00:05:28,369 --> 00:05:30,204 何だ あのスライム 90 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 調べてみます 91 00:05:32,248 --> 00:05:33,583 “ローションスライム” 92 00:05:33,916 --> 00:05:38,212 “危険を察知すると 潤滑油のような体液を分泌する” 93 00:05:38,296 --> 00:05:41,257 “人体に害はない 失敗作” 94 00:05:41,340 --> 00:05:43,342 失敗作でござるか 95 00:05:43,426 --> 00:05:45,928 ってか わざと失敗してるんじゃ 96 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 (エルゼ)うわっ! 97 00:05:46,929 --> 00:05:47,889 (冬夜)うわっと! 98 00:05:48,681 --> 00:05:49,724 (エルゼ)ごめ〜ん! 99 00:05:49,807 --> 00:05:50,850 (リンゼ)ちょっと〜! 100 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 あっ 101 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 あっ! 102 00:05:53,686 --> 00:05:56,105 (4人)きゃ〜! 103 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 助かった 104 00:05:58,191 --> 00:05:59,734 ありがとう 琥珀 105 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 いえ しかし奥方たちが… 106 00:06:01,736 --> 00:06:03,154 (エルゼ)もう 何これ〜! 107 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 (リンゼ)冬夜さん! 108 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 (ユミナ)いやあ 助けて〜! 109 00:06:08,159 --> 00:06:09,952 {\an8}待って! 今 助けるから! 110 00:06:10,369 --> 00:06:11,204 ゲート 111 00:06:11,287 --> 00:06:12,121 (4人)うわ! 112 00:06:13,122 --> 00:06:14,165 (ドスン) (4人)うっ! 113 00:06:19,128 --> 00:06:22,840 やっぱり こいつらには それぞれのテリトリーがあるんだな 114 00:06:22,924 --> 00:06:24,717 大丈夫か? みん… あっ! 115 00:06:25,676 --> 00:06:30,139 {\an5}(ユミナ) ハア〜 お気に入りの服だったのに 残念です 116 00:06:30,932 --> 00:06:35,561 {\an5}(リンゼ) ハア〜 スカートが 半分以上 溶けてしまいました 117 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 (八重)せっ 拙者(せっしゃ)は 118 00:06:37,313 --> 00:06:39,857 サラシが切れてしまったでござる 119 00:06:39,941 --> 00:06:43,486 ちょ… ちょっとマズいでござるよ これ 120 00:06:43,820 --> 00:06:47,865 {\an5}(エルゼ) このヌルヌルのせいで 下着も透けて見えるじゃないの 121 00:06:47,949 --> 00:06:48,908 もう いや! 122 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 きゃ〜! 123 00:06:52,245 --> 00:06:53,371 こっち見るな〜! 124 00:06:53,830 --> 00:06:55,581 ちょっ! 不可抗力! 125 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 ぐはっ 126 00:06:56,999 --> 00:06:59,794 ん〜 グッジョブ! 127 00:07:04,382 --> 00:07:08,594 次にグリーンスライムを見つけたら 確実に潰していくわよ 128 00:07:08,678 --> 00:07:09,512 (3人)うん 129 00:07:10,012 --> 00:07:12,932 何か 特殊なスライムを生み出そうとして 130 00:07:13,015 --> 00:07:16,144 失敗作を量産したような 感じなんだよな 131 00:07:16,394 --> 00:07:17,603 そうですね 132 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 新種のスライムは 133 00:07:19,147 --> 00:07:22,024 その特性が生まれるまで 分からないようですし 134 00:07:22,442 --> 00:07:24,986 やっぱり 城ごと燃やしたほうがいいわ 135 00:07:25,319 --> 00:07:27,864 浄化よ 浄化するのよ 136 00:07:27,947 --> 00:07:30,116 それには賛成でござるが 137 00:07:30,199 --> 00:07:33,119 勝手にそんなことをして よいのでござろうか? 138 00:07:33,202 --> 00:07:35,830 既に放棄された砦(とりで)ですからね 139 00:07:36,080 --> 00:07:38,958 お父様も 文句は言わないと思いますけど 140 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 (冬夜) 物騒な話してるなあ 141 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 あっ 142 00:07:47,967 --> 00:07:49,594 あれは何でしょうね? 143 00:07:49,760 --> 00:07:52,096 いや 僕に聞かれても 144 00:07:52,263 --> 00:07:53,389 あっ ん? 145 00:07:55,391 --> 00:07:56,767 (八重)どうしたでござる? 146 00:07:57,268 --> 00:07:59,687 (冬夜)いや 今 胸が動いたような 147 00:07:59,770 --> 00:08:00,605 (4人)はあ? 148 00:08:01,022 --> 00:08:03,816 何 言ってんの? これだから男は 149 00:08:03,900 --> 00:08:05,776 いや 本当だって 150 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 柔らかい! 151 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 (4人)えっ? 152 00:08:16,913 --> 00:08:17,747 ええっ!? 153 00:08:19,832 --> 00:08:21,250 “バストスライム” 154 00:08:21,334 --> 00:08:24,003 “女性の胸に取りつき 擬態する” 155 00:08:24,086 --> 00:08:27,507 “より小さい胸に 取りつく習性をもつ” 156 00:08:27,590 --> 00:08:29,675 “もう 一歩だが 失敗作” 157 00:08:29,759 --> 00:08:30,593 何がだよ! 158 00:08:33,179 --> 00:08:34,013 {\an8}くっ 159 00:08:34,096 --> 00:08:37,975 {\an8}風よ切り裂け 千の風刃(ふうじん) サイクロンエッジ! 160 00:08:42,980 --> 00:08:43,814 成長期 161 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 (冬夜)え? 162 00:08:45,149 --> 00:08:47,068 成長期ですから 163 00:08:47,527 --> 00:08:50,029 あっ ああ そうだね 164 00:08:52,532 --> 00:08:53,366 あっ 165 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 よし 大丈夫そうだな 166 00:09:00,039 --> 00:09:03,417 {\an5}(ユミナ) ここにいた スライム研究家でしょうか? 167 00:09:03,751 --> 00:09:04,877 多分ね 168 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 あっ 169 00:09:07,171 --> 00:09:08,089 えっと 170 00:09:08,172 --> 00:09:12,343 “完成だ ついに私の いや 男の夢が叶(かな)った” 171 00:09:12,426 --> 00:09:16,639 “もう思い残すことはない ああ 天国が見える” 172 00:09:16,722 --> 00:09:17,890 何だ こりゃ 173 00:09:17,974 --> 00:09:19,767 (ユミナ)冬夜さん! あれ! 174 00:09:20,351 --> 00:09:22,979 (八重) 何かに 形が変わるでござるよ! 175 00:09:25,856 --> 00:09:26,691 ええっ? 176 00:09:26,774 --> 00:09:28,192 (4人)きゃ〜! 177 00:09:28,276 --> 00:09:29,277 あっ… 178 00:09:29,360 --> 00:09:31,779 ちょっ 何 見てるんですか! 冬夜さん! 179 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 (リンゼ)ダメ ダメ! ダメです! 180 00:09:33,781 --> 00:09:36,659 {\an5}(八重) とっ 冬夜殿! あっち向くでござるよ! 181 00:09:36,742 --> 00:09:37,994 (エルゼ)見るな〜! 182 00:09:38,452 --> 00:09:40,288 (冬夜)ぐはっ ああ〜 183 00:09:47,169 --> 00:09:48,087 浄化よ 184 00:09:48,170 --> 00:09:49,463 浄化です 185 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 浄化でござる 186 00:09:50,923 --> 00:09:52,091 浄化ですね 187 00:09:52,800 --> 00:09:55,678 {\an5}(冬夜) あの研究家の書いていた “男の夢”ってのは 188 00:09:56,178 --> 00:09:58,472 きれいな裸の女性をはべらせて 189 00:09:58,556 --> 00:10:01,475 ウハウハ ハーレムしたいって ことだったのか 190 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 しょ〜もな 191 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 なんか さんざんだったね 192 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 (琥珀)主(あるじ)よ 193 00:10:07,315 --> 00:10:08,149 ん? 194 00:10:08,274 --> 00:10:11,944 次は 人間の町を見学してみたいのですが 195 00:10:12,361 --> 00:10:13,529 いいんじゃない? 196 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 でも その前に 197 00:10:16,616 --> 00:10:17,950 (冬夜) スライム研究家— 198 00:10:19,535 --> 00:10:20,578 ありがとう 199 00:10:23,539 --> 00:10:25,750 (住民の話し声) 200 00:10:25,958 --> 00:10:28,586 (少女)かわいい〜! (琥珀)なかなか賑(にぎ)わってますね 201 00:10:28,669 --> 00:10:30,713 一応 この町の中心だからね 202 00:10:31,255 --> 00:10:34,467 主 あそこにおられるのは 八重殿では? 203 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 (冬夜)え? 204 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 八重 その子は? 205 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 冬夜殿 206 00:10:40,931 --> 00:10:43,726 それがどうも 迷子らしいんでござるよ 207 00:10:43,809 --> 00:10:45,770 (リムの泣き声) 208 00:10:46,187 --> 00:10:47,855 (リム)お母さ〜ん 209 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 {\an5}(八重) 先ほどから 名前とか聞いてるんでござるが 210 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 全く答えてくれないんでござるよ 211 00:10:56,197 --> 00:10:57,031 (2人)う〜ん 212 00:10:59,325 --> 00:11:01,160 お前の名前は何という? 213 00:11:01,243 --> 00:11:03,579 あっ! リム 214 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 そうか リムというのだな 215 00:11:06,999 --> 00:11:09,210 サーチ リムの家族 216 00:11:11,754 --> 00:11:13,005 どうでござる? 217 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 ダメ 218 00:11:14,006 --> 00:11:17,134 少なくとも サーチの有効範囲内にはいない 219 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 (2人)う〜ん 220 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 あっ! 221 00:11:23,891 --> 00:11:25,434 エンチャント・サーチ 222 00:11:27,645 --> 00:11:28,854 よし 成功! 223 00:11:31,315 --> 00:11:32,983 お母さんの所へ行こうか 224 00:11:33,401 --> 00:11:34,235 あっ 225 00:11:37,071 --> 00:11:39,115 (リム)あっ! お母さ〜ん! 226 00:11:39,323 --> 00:11:41,200 (リムの母)あっ! リム! 227 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 (リム)フフッ 228 00:11:42,701 --> 00:11:44,120 で 冬夜殿 229 00:11:44,370 --> 00:11:46,372 今度は そのスマートフォンを使って 230 00:11:46,455 --> 00:11:47,748 何をしたでござるか? 231 00:11:48,082 --> 00:11:51,377 サーチって いろいろ細かく検索できるけど 232 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 範囲が狭いだろ? 233 00:11:53,129 --> 00:11:56,882 これは 広範囲で探し物を見つけられるけど 234 00:11:57,133 --> 00:12:00,177 建物の名前とかじゃないと 検索できないんだ 235 00:12:00,594 --> 00:12:03,556 ほほう! つまりエンチャントの魔法で 236 00:12:03,639 --> 00:12:07,184 サーチとスマートフォンの長所を くっつけたのでござるな 237 00:12:07,268 --> 00:12:08,185 そういうこと 238 00:12:08,644 --> 00:12:11,856 これなら 世界中どこでも 何だって検索できる 239 00:12:12,273 --> 00:12:15,860 ほえ〜! それは すごいでござ… あっ! 240 00:12:16,235 --> 00:12:17,445 {\an8}なっ なら 241 00:12:17,528 --> 00:12:20,698 {\an8}拙者の兄上を 検索してほしいでござる 242 00:12:20,781 --> 00:12:22,283 {\an8}おっ お兄さん? 243 00:12:26,162 --> 00:12:29,039 {\an5}(冬夜) で どうして お兄さんを検索したいの? 244 00:12:29,707 --> 00:12:33,961 拙者が旅立ってから 兄上に しばらく会っていないので 245 00:12:34,044 --> 00:12:36,338 ずっと気になっていたでござるよ 246 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 じゃあ まずは 八重の家について詳しく聞かせてよ 247 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 そうでござるな 248 00:12:41,719 --> 00:12:43,387 近くに神社があって 249 00:12:43,471 --> 00:12:46,348 庭に 大きな桜の木があるでござるよ 250 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 う〜ん ハシバってとこ? 251 00:12:48,893 --> 00:12:51,103 そこでござる! それで兄上は? 252 00:12:51,437 --> 00:12:52,646 待って 待って 253 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 お兄さんの特徴とかは? 254 00:12:54,565 --> 00:12:56,400 頬に傷痕があるでござる 255 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 道場にいるね 256 00:12:58,360 --> 00:13:01,447 動き回っているから 試合中なのかな? 257 00:13:01,780 --> 00:13:04,158 兄上らしいでござるな 258 00:13:04,283 --> 00:13:09,121 兄上は本当に剣(けん)が好きで 食事を忘れるほどでござった 259 00:13:09,538 --> 00:13:12,041 八重は お兄さんのこと 大好きなんだね 260 00:13:12,791 --> 00:13:14,585 (八重)そうでござるな 261 00:13:14,668 --> 00:13:16,462 強くて優しくて 262 00:13:16,545 --> 00:13:20,299 人のいい兄上が 拙者は大好きでござる! 263 00:13:21,383 --> 00:13:26,472 そういえば どことなく冬夜殿は 兄上に似てるでござるよ 264 00:13:26,597 --> 00:13:29,934 穏やかなところとか 人のいいところとか 265 00:13:30,476 --> 00:13:33,395 大好きな兄上に似てるとは 光栄だね 266 00:13:33,604 --> 00:13:36,815 そうでござるな 大好きな… うえっ! 267 00:13:37,107 --> 00:13:38,901 あっ ちょちょっ 拙者はただ 268 00:13:38,984 --> 00:13:42,655 冬夜殿と兄上が似てるということを 言いたかったのであって 269 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 大好きとか そういうことが似てるとか 270 00:13:44,865 --> 00:13:46,033 そういうわけではなく 271 00:13:46,116 --> 00:13:50,579 ただ あの どことなく 何となく 何か あのっ 兄上と似てるな〜と 272 00:13:50,663 --> 00:13:51,580 (アエル)お待たせしました 273 00:13:51,664 --> 00:13:56,001 {\an5}(八重) アハハ! 冬夜殿 きっ 来ました 食べるでござるよ〜 ウフフ 274 00:13:57,670 --> 00:13:58,921 (八重)塩気が効いてるでござる 275 00:13:59,004 --> 00:14:00,923 (冬夜)八重〜 食費… 276 00:14:04,301 --> 00:14:06,637 エンチャント・ロングセンス 277 00:14:11,809 --> 00:14:13,477 これも成功だ 278 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 うわっ! って… 279 00:14:15,938 --> 00:14:18,774 え? リンゼ ん〜 280 00:14:20,776 --> 00:14:23,112 (リンゼ)う〜ん よし! 281 00:14:23,529 --> 00:14:25,281 んっ んん〜 282 00:14:27,241 --> 00:14:28,200 ハア〜 283 00:14:31,370 --> 00:14:32,663 (ノック) あっ 284 00:14:32,746 --> 00:14:34,748 (リンゼ)冬夜さん いいですか? 285 00:14:34,832 --> 00:14:36,375 はっ はあい! 286 00:14:38,043 --> 00:14:39,211 にゃっ にゃんですか!? 287 00:14:40,921 --> 00:14:42,131 どうかしました? 288 00:14:42,548 --> 00:14:46,427 いや 何でもないけど そっ それより にゃにか用? 289 00:14:46,510 --> 00:14:50,848 今日 新しい魔法を習得しようと 骨董屋(こっとうや)に行ったんです 290 00:14:50,931 --> 00:14:52,057 えっ 何で また 291 00:14:52,558 --> 00:14:54,226 先日のスライム城では 292 00:14:54,310 --> 00:14:57,688 室内でしたので 炎魔法が使えませんでした 293 00:14:57,980 --> 00:15:00,983 ですから これを機に いろんな魔法を覚えようと 294 00:15:01,442 --> 00:15:03,819 ああ〜 なるほど 295 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 それで これを見つけて 296 00:15:06,363 --> 00:15:09,283 (リンゼ)カウトゥア〜 スト〜… 297 00:15:09,575 --> 00:15:10,951 (冬夜)ん〜 (リンゼ)ストーブ 298 00:15:11,744 --> 00:15:12,661 (冬夜)何? これ 299 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 (リンゼ)魔法のスクロールです 300 00:15:14,580 --> 00:15:19,126 ただ 文字が古代魔法言語で 一部しか読めなくて 301 00:15:19,501 --> 00:15:21,795 う〜ん じゃあ 302 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 モデリング 303 00:15:25,799 --> 00:15:28,802 エンチャント・リーディング 古代魔法言語 304 00:15:32,765 --> 00:15:34,642 冬夜さん これは? 305 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 これで 読めるようになるはずだよ 306 00:15:43,025 --> 00:15:45,819 {\an8}あっ すごい! 本当に読めます! 307 00:15:45,903 --> 00:15:48,155 {\an8}(冬夜) で 何が書いてあるの? 308 00:15:48,447 --> 00:15:51,700 {\an8}〝バブルボム〞 攻撃系の魔法です 309 00:15:54,203 --> 00:15:55,120 (リンゼ)冬夜さん (冬夜)ん? 310 00:15:55,579 --> 00:15:59,291 すぐに試してみたいです つきあってくれますか? 311 00:15:59,583 --> 00:16:02,211 {\an8}(リンゼ) 水よ来たれ 衝撃の泡沫(ほうまつ) 312 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 {\an8}バブルボム! 313 00:16:04,713 --> 00:16:05,589 やった! 314 00:16:07,591 --> 00:16:09,885 よし もう1回やってみます 315 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 リンゼ! 大丈夫か? 316 00:16:24,775 --> 00:16:30,322 大丈夫です ただの魔力 切れです… から 317 00:16:32,408 --> 00:16:33,951 あっ ああ 318 00:16:39,164 --> 00:16:43,210 {\an5}(リンゼ) 水よ来たれ 衝撃の泡沫 バブルボム! 319 00:16:45,087 --> 00:16:45,921 ハア〜 320 00:16:49,466 --> 00:16:51,719 えっ ええ!? な… 何でしゅか? 321 00:16:52,094 --> 00:16:53,220 トランスファー 322 00:16:56,724 --> 00:17:00,227 魔力が 回復していきます 323 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 そんな 一瞬で? 324 00:17:04,982 --> 00:17:05,983 (シャルロッテ) まあ 冬夜さんが? 325 00:17:06,066 --> 00:17:08,110 (冬夜) 昨日 教えてもらったんだ 326 00:17:08,527 --> 00:17:11,989 他人に自分の魔力を譲渡する 無属性魔法“トランスファー” 327 00:17:12,072 --> 00:17:16,035 {\an5}(シャルロッテ) この大魔法使いシャルロッテ しっかり ご教授いたしますです! 328 00:17:16,660 --> 00:17:17,953 {\an8}わあ! 329 00:17:18,412 --> 00:17:20,039 ありがとうございます! 330 00:17:20,289 --> 00:17:21,123 よ〜し 331 00:17:21,790 --> 00:17:25,419 水よ来たれ 衝撃の泡沫 バブルボム! 332 00:17:28,797 --> 00:17:31,050 やっぱり難しいです 333 00:17:31,467 --> 00:17:34,845 どうしても この魔法の概要がつかめなくて 334 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 そっか 335 00:17:36,722 --> 00:17:41,101 せめて“バブルボム”って意味が 具体的にイメージできれば 336 00:17:41,852 --> 00:17:43,353 あっ はい? 337 00:17:43,937 --> 00:17:44,772 はい? 338 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 (冬夜)バブルボムの意味? 339 00:17:46,857 --> 00:17:49,651 {\an5}(リンゼ) 魔法の固有名詞には 意味があるんです 340 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 詠唱(えいしょう)の際に 意味をイメージすることで 341 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 {\an5}(冬夜) あっ だったら バブルってのは“泡” 342 00:17:55,866 --> 00:17:58,077 “ボム”ってのは爆弾のことだよ 343 00:17:58,660 --> 00:17:59,536 爆弾? 344 00:17:59,620 --> 00:18:02,331 ああ 爆発する物のこと 345 00:18:02,414 --> 00:18:05,042 つまり 爆発する泡って感じかな 346 00:18:05,417 --> 00:18:07,294 爆発する泡 347 00:18:08,170 --> 00:18:10,756 やはり全くイメージできません 348 00:18:10,923 --> 00:18:13,801 じゃあ シャボン玉を想像してみたら? 349 00:18:13,926 --> 00:18:16,762 多分 あれが いちばん近いんじゃないかな 350 00:18:17,346 --> 00:18:18,972 シャボン玉 351 00:18:20,557 --> 00:18:25,270 水よ来たれ 衝撃の泡沫 バブルボム! 352 00:18:28,649 --> 00:18:30,692 ん〜! ふっ! 353 00:18:33,987 --> 00:18:37,199 ああっ できた 354 00:18:38,867 --> 00:18:42,621 冬夜さんのおかげで 完成させることができました 355 00:18:42,746 --> 00:18:44,248 ありがとうございます! 356 00:18:45,165 --> 00:18:48,544 いや リンゼの努力が実を結んだんだよ 357 00:18:48,669 --> 00:18:50,546 僕は少し手伝っただけで 358 00:18:50,629 --> 00:18:51,463 アハ! 359 00:18:52,214 --> 00:18:54,466 (冬夜)うわあ! ああ! うっ 360 00:18:54,925 --> 00:18:56,802 (リンゼ)ポヨン ポヨン ウフフ 361 00:18:57,302 --> 00:18:58,554 (エルゼ)う〜ん 362 00:18:59,555 --> 00:19:01,306 まいったなあ 363 00:19:02,891 --> 00:19:04,393 どうしよう 364 00:19:04,810 --> 00:19:05,644 (冬夜)ふっ! 365 00:19:06,687 --> 00:19:07,563 硬いな 366 00:19:08,438 --> 00:19:09,731 (リンゼ)私が行きます! 367 00:19:10,065 --> 00:19:14,111 水よ来たれ 衝撃の泡沫 バブルボム! 368 00:19:14,444 --> 00:19:15,863 はあ〜! 369 00:19:18,198 --> 00:19:19,283 うわっ! 370 00:19:19,825 --> 00:19:21,785 買い替えるしかないか 371 00:19:21,869 --> 00:19:23,078 そうしたら? 372 00:19:23,203 --> 00:19:25,873 直しても また壊れるかもしれないし 373 00:19:25,956 --> 00:19:28,625 じゃあ 冬夜 王都に連れてってよ 374 00:19:28,750 --> 00:19:31,170 この町じゃ 替わりになりそうなのないし 375 00:19:31,879 --> 00:19:33,505 (店員)ありがとうございました 376 00:19:33,589 --> 00:19:35,757 またのご来店を お待ちしております 377 00:19:36,508 --> 00:19:37,342 ウフッ 378 00:19:38,510 --> 00:19:42,139 やっぱり王都ね! いい物がそろってるわ 379 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 その分 高かったけど 380 00:19:44,516 --> 00:19:45,350 あっ? 381 00:19:46,018 --> 00:19:48,312 ガントレット 意外に重いな 382 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 エルゼ そこの路地からゲートで… 383 00:19:51,315 --> 00:19:53,317 あっ あれ? 384 00:19:53,609 --> 00:19:54,776 わあ〜 385 00:19:57,905 --> 00:19:58,739 欲しいの? 386 00:19:58,822 --> 00:20:00,949 へ!? あっ と… 冬夜 387 00:20:01,325 --> 00:20:03,368 あっ あの〜 これはね 388 00:20:03,452 --> 00:20:05,996 そう リンゼ! リンゼに似合うかと思って 389 00:20:06,496 --> 00:20:08,874 あの子 こういう服 好きそうじゃない? 390 00:20:08,957 --> 00:20:10,709 私と違ってさ 391 00:20:10,834 --> 00:20:14,463 でもリンゼに似合うなら エルゼにも似合うと思うけど 392 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 うっ 393 00:20:15,589 --> 00:20:17,549 あっ 何 言ってるのよ 394 00:20:17,633 --> 00:20:20,135 私とリンゼじゃ 比べ物にならないわよ! 395 00:20:20,344 --> 00:20:22,763 そうかな? どっちもかわいいんだし 396 00:20:22,846 --> 00:20:24,306 (エルゼ)かっ かわいい? (冬夜)うん 397 00:20:25,641 --> 00:20:27,559 気を遣わなくていいわよ 398 00:20:27,643 --> 00:20:29,978 私のことは 私が いちばん分かってるから 399 00:20:31,521 --> 00:20:34,691 私は ああいうのが似合う子とは 違うタイプだし 400 00:20:34,775 --> 00:20:37,277 (冬夜) じゃあ 着てみれば分かるって 401 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 試着させてもらおう! 402 00:20:39,154 --> 00:20:42,032 えっ? ちょっ 冬夜? 403 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 (冬夜)バキュン! 404 00:20:44,910 --> 00:20:46,411 (エルゼ)ズッキューン 405 00:20:47,537 --> 00:20:48,705 おお! 406 00:20:49,915 --> 00:20:54,002 ほら 似合ってないでしょ? だから言ったじゃない 407 00:20:54,086 --> 00:20:57,839 は? 何 言ってんの めちゃくちゃ似合ってるじゃないか 408 00:20:58,090 --> 00:21:00,008 そっ そうかな? 409 00:21:00,550 --> 00:21:01,760 この服 もらえますか? 410 00:21:01,843 --> 00:21:02,678 (店員)はい (エルゼ)え? 411 00:21:02,970 --> 00:21:05,764 ちょっ ちょっと冬夜 私 買う気ないわよ 412 00:21:06,473 --> 00:21:10,143 違うよ 僕が買うんだ エルゼにプレゼントするよ 413 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 え? 414 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 (リンゼ)あっ お姉ちゃん! 415 00:21:15,899 --> 00:21:17,776 やっぱり 変? 416 00:21:18,235 --> 00:21:19,820 とっても似合ってる 417 00:21:19,987 --> 00:21:22,072 かわいいでござるよ エルゼ殿 418 00:21:22,155 --> 00:21:23,699 ええ お似合いです 419 00:21:23,865 --> 00:21:27,577 そっ そうかな〜? 冬夜に買ってもらったんだ 420 00:21:27,661 --> 00:21:30,580 {\an5}(ユミナ) あら! みんなの分も買ってもらいましょう 421 00:21:30,664 --> 00:21:31,957 (八重)いいでござるな 422 00:21:32,040 --> 00:21:34,251 {\an5}(リンゼ) いいですね! いつ買いにいきます? 423 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 ええ!? 424 00:21:35,585 --> 00:21:36,420 (ミカ)ユミナちゃん 425 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 ん? 426 00:21:37,421 --> 00:21:39,464 王宮から手紙が来てるわよ 427 00:21:39,548 --> 00:21:40,465 王宮から? 428 00:21:40,966 --> 00:21:41,800 あっ? 429 00:21:44,303 --> 00:21:47,764 冬夜さん 王宮のほうへ 来ていただきたいそうです 430 00:21:47,848 --> 00:21:48,682 (冬夜)なんで また 431 00:21:49,099 --> 00:21:53,645 例の事件を解決した謝礼として 冬夜さんに爵位を授与したいと 432 00:21:53,854 --> 00:21:54,688 (3人)爵位!? 433 00:21:54,771 --> 00:21:55,897 (冬夜)それって 辞退できるの? 434 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 (3人)辞退!? 435 00:21:57,232 --> 00:21:58,859 ええ 可能です 436 00:21:58,984 --> 00:22:00,360 けれど 公式の場で 437 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 理由を挙げていただく必要が あります 438 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 あっ 結局 行くのか 439 00:22:05,365 --> 00:22:06,241 ウフッ 440 00:22:06,366 --> 00:22:09,328 {\an5}(ユミナ) 少し早い 冬夜さんとの里帰りですわ 441 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 ううっ 442 00:22:11,830 --> 00:22:17,836 ♪〜 443 00:23:33,203 --> 00:23:39,209 〜♪