1 00:00:14,681 --> 00:00:18,852 (ユキハル) 彼岸のネフト ひと足遅かったな 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 (木箱) でも“最初の一行”の生き残りは 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,149 もうひとり いるんでしょう? 4 00:00:24,232 --> 00:00:25,859 (ユキハル)星図のロムゾね 5 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 あれはダメだ 6 00:00:27,944 --> 00:00:32,115 交渉するとなると ネフトより危険だよ ハハハ… 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,744 最初の一行の生き残りが ダメとなると… 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 やっぱり “最後の地”だな 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,875 (木箱)それって 本物の魔王が 死んだっていう場所? 10 00:00:41,958 --> 00:00:47,047 うん でも怖いんだよね 最後の地は… 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,132 アリモ列村(れっそん)って知ってる? 12 00:00:49,215 --> 00:00:52,135 最後の地の すぐ近くなんだけど 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,139 むごい事件が 起こったばかりらしくて… 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,766 (木箱)でも もう他に 15 00:00:57,849 --> 00:01:00,393 本物の魔王の手がかりは ないんじゃない? 16 00:01:00,477 --> 00:01:05,148 (ユキハル)う~ん イヤだな できれば行きたくないんだけど… 17 00:01:05,231 --> 00:01:07,108 (木箱)弱気だなー 18 00:01:07,192 --> 00:01:10,945 でも そんなこと言う時は 大抵やるよね ユキハル 19 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 ハハハ… まあね 20 00:01:14,365 --> 00:01:15,784 プロだから 21 00:01:18,328 --> 00:01:22,415 (ナレーション) 地平の全てを恐怖させた世界の敵 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,835 “本物の魔王”を何者かが倒した 23 00:01:26,795 --> 00:01:32,258 だが世界には まだ 時代を変革しうる逸脱の存在 24 00:01:32,342 --> 00:01:35,970 修羅のごとき百鬼魔人が うごめいている 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,764 民が求めるのは 26 00:01:37,847 --> 00:01:41,976 世界を平和に導くための本物の勇者 27 00:01:42,644 --> 00:01:46,940 今 その1人を決める必要があった 28 00:01:47,023 --> 00:01:49,025 ♪~ 29 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 {\an8}~♪ 30 00:03:32,337 --> 00:03:35,340 (村人) 神官さま 環座のクノーディさま 31 00:03:35,423 --> 00:03:38,426 どうか詞術のご加護を お授けください 32 00:03:38,509 --> 00:03:41,471 {\an8}(クノーディ)ええ 隣人のためとあらば 33 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 {\an8}もちろんのことです 34 00:03:43,264 --> 00:03:46,434 (村人) 街道の森にオーガが現れるのです 35 00:03:46,517 --> 00:03:47,727 あ… 36 00:03:47,810 --> 00:03:48,937 オーガ 37 00:03:49,646 --> 00:03:53,191 鬼族の中で最も強く恐ろしい 38 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 人食いの怪物 39 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 幼い頃に一度だけ 40 00:03:59,948 --> 00:04:03,326 その姿を見たことがありました 41 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 (幼いクノーディ) うっ うぅ… うっ… 42 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 (村人)明日の朝 43 00:04:13,920 --> 00:04:17,298 村の者 数名で討伐に向かいます 44 00:04:17,382 --> 00:04:21,219 教団の詞術のお力で 加護を願えますでしょうか 45 00:04:22,053 --> 00:04:25,098 教団の神官が詞術を学ぶのは 46 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 あまねく通ずる言葉を もたらした— 47 00:04:27,850 --> 00:04:30,853 詞神さまの奇跡を知るためです 48 00:04:30,937 --> 00:04:35,024 しかし 本物の魔王の時代には 49 00:04:35,108 --> 00:04:39,988 誰もが よく生きるための力を 戦いに用いました 50 00:04:40,071 --> 00:04:43,324 我々 教団も例外なく… 51 00:04:43,908 --> 00:04:47,870 この老いた身で 助けられるか分かりませんが 52 00:04:47,954 --> 00:04:51,708 わずかでも あなた方の心が 安らぐのなら 53 00:04:51,791 --> 00:04:53,876 行かぬ理由はないでしょう 54 00:04:53,960 --> 00:04:56,129 (村人たち)クノーディさま 55 00:04:56,212 --> 00:04:59,132 ありがとうございます 56 00:04:59,966 --> 00:05:02,927 (クノーディ) その日 街道の森には 57 00:05:03,011 --> 00:05:06,389 明るい朝陽が差し込んでいました 58 00:05:06,472 --> 00:05:08,891 (狩人A) オーガは知能が高いからな 59 00:05:08,975 --> 00:05:11,102 待ち伏せているかもしれない 60 00:05:11,185 --> 00:05:13,479 (狩人A) 木の上から襲ってきた奴もいると… 61 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 んんっ 62 00:05:18,901 --> 00:05:20,194 あっ 63 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 (そしゃく音) 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,911 (狩人B)こちらから射(う)ちかけて 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 奴が木の陰に逃げ込んだところを 仕留めよう 66 00:05:31,789 --> 00:05:35,084 クノーディさまは 詞術で お守りいただけますか? 67 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 (クノーディ)え… ええ 68 00:05:37,170 --> 00:05:38,838 (ウハク)ゴックン 69 00:05:40,173 --> 00:05:46,095 けれど… 本当に あれは 人を害するオーガなのでしょうか 70 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 え? 71 00:05:52,518 --> 00:05:53,853 クノーディさま! 72 00:05:53,936 --> 00:05:56,355 危険です クノーディさま! 73 00:05:56,439 --> 00:05:59,609 (そしゃく音) 74 00:05:59,692 --> 00:06:02,111 血の においがしない 75 00:06:11,913 --> 00:06:14,916 こんにちは 新たな隣人 76 00:06:18,252 --> 00:06:22,215 私は この先の村で 神官をしている者です 77 00:06:22,298 --> 00:06:26,677 この環座のクノーディは あなたを救いたいと願っています 78 00:06:27,512 --> 00:06:28,721 (匂いを嗅ぐ音) 79 00:06:30,807 --> 00:06:33,184 まさか あなたは… 80 00:06:35,520 --> 00:06:38,189 私たちの言葉が聞こえないの? 81 00:06:45,404 --> 00:06:49,992 ただひとり あり得るはずのない障害を負って 82 00:06:50,076 --> 00:06:53,329 この世に生まれ落ちたオーガ 83 00:06:53,413 --> 00:06:56,541 それが ウハクでした 84 00:06:57,875 --> 00:06:59,502 (ざわめき) 85 00:06:59,585 --> 00:07:01,504 (クノーディ)この大1か月 86 00:07:01,587 --> 00:07:05,883 オーガに襲われたという者は おりませんでした 87 00:07:05,967 --> 00:07:09,804 彼は 誰も傷つけていません! 88 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 (村人)信じられないぞ 89 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 人を食べるオーガを… それも言葉を介さず 90 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 申し開きもできない者を 信用するのは 91 00:07:19,313 --> 00:07:21,440 容易ではないと分かっています 92 00:07:21,524 --> 00:07:23,276 それでも私は 93 00:07:23,359 --> 00:07:28,614 私の信じる教義において 迷い苦しむ者であれば誰であれ 94 00:07:28,698 --> 00:07:32,577 手を差し伸べるべきだと 信じています 95 00:07:35,496 --> 00:07:38,708 (クノーディ)あなたを 保護してよいことになりました 96 00:07:38,791 --> 00:07:42,712 彼らからすれば 監視ということになるでしょうが… 97 00:07:43,463 --> 00:07:46,716 あなたの聴覚に 異常はないはずなのに 98 00:07:46,799 --> 00:07:50,511 言葉を聞き取れないのは 不思議なことですね 99 00:07:51,679 --> 00:07:56,517 これまで あなたに 言葉が与えられたことがないのなら 100 00:07:56,601 --> 00:07:59,520 今 名前を与えましょう 101 00:08:00,980 --> 00:08:03,858 “不言(ふごん)のウハク”と 102 00:08:07,278 --> 00:08:10,281 不言… 伝説の時代… 103 00:08:10,865 --> 00:08:14,035 ただひとり 多弁を慎み 104 00:08:14,118 --> 00:08:18,664 語らずして 多くの種族の争いを収めた聖者 105 00:08:18,748 --> 00:08:23,336 不言のメルユグレさまが 果たした徳の名です 106 00:08:23,878 --> 00:08:29,050 私たちは 詞術の力の 本質を知っています 107 00:08:29,133 --> 00:08:31,677 何かを語ることではなく 108 00:08:31,761 --> 00:08:37,558 詞術の通ずる心があることこそが その本質なのだと 109 00:08:37,642 --> 00:08:41,812 きっと 受け入れられる日が来ます 110 00:08:41,896 --> 00:08:46,067 話せないことも 聞こえないことも 111 00:08:50,529 --> 00:08:54,325 (クノーディ)ウハクは その二つ目の名が示すとおり— 112 00:08:55,117 --> 00:08:59,956 私や村の人々を 誠実に助けてくれました 113 00:09:02,083 --> 00:09:05,962 私は 心を伝える方法の 1つとして 114 00:09:06,045 --> 00:09:09,340 彼に教団文字を教えました 115 00:09:12,051 --> 00:09:17,473 その上達は目覚ましく とても驚いたものです 116 00:09:18,349 --> 00:09:22,478 彼は決して 肉を食べませんでした 117 00:09:22,562 --> 00:09:25,982 いつも 自分が食べる分だけの 118 00:09:26,065 --> 00:09:30,486 木の実や豆を 森から採ってきました 119 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 (子供たちの笑い声) 120 00:09:38,327 --> 00:09:40,955 (クノーディ) アイナ ノーフェルト 121 00:09:41,664 --> 00:09:43,916 リビエ クゼ… 122 00:09:44,583 --> 00:09:49,088 いつも私を悩ませ 笑わせてくれた子供たちは 123 00:09:49,171 --> 00:09:51,257 もういません 124 00:09:51,340 --> 00:09:55,261 今では 無言のオーガが新たな息子 125 00:09:55,344 --> 00:09:58,764 なくてはならない私の家族であり 126 00:09:58,848 --> 00:10:01,767 かつての神官たちに代わって 127 00:10:01,851 --> 00:10:06,689 共に信仰の暮らしを守る 仲間となりました 128 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 (クノーディ) なぜ詞神さまの教えを学ぶのか 129 00:10:11,235 --> 00:10:13,946 あなたは分かっていますよね? 130 00:10:15,489 --> 00:10:19,160 神官は 呪いを解く者です 131 00:10:19,243 --> 00:10:21,537 人の心に落ちる影を 132 00:10:21,620 --> 00:10:25,416 言葉や意志を通じて 晴らすことができます 133 00:10:26,167 --> 00:10:31,464 本物の魔王の残した恐怖も 解くことができます 134 00:10:31,547 --> 00:10:33,716 だから言葉は尊く 135 00:10:33,799 --> 00:10:37,303 詞術は私たちの祝福なのです 136 00:10:38,220 --> 00:10:42,975 けれど あなただけは 言葉を与えられていません 137 00:10:43,059 --> 00:10:46,395 のども耳も健康であるのに 138 00:10:46,479 --> 00:10:51,067 それも詞神さまの 思し召しなのでしょう 139 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 けれど 140 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 あなたには 心があります 141 00:10:56,489 --> 00:11:01,285 私たちと何も変わらない 心が… 142 00:11:05,623 --> 00:11:07,291 (子供たちの歓声) 143 00:11:07,375 --> 00:11:09,377 (クノーディ) そうしたウハクの心は 144 00:11:10,086 --> 00:11:14,006 村の人々にも 少しずつ通じていたと 145 00:11:14,090 --> 00:11:17,134 私も信じていました 146 00:11:30,940 --> 00:11:35,528 あぁ ありがとう ウハク 寒くはなかった? 147 00:11:38,656 --> 00:11:40,950 これを見つけてきてくれたの? 148 00:11:41,033 --> 00:11:43,327 素晴らしい働きだわ 149 00:11:43,411 --> 00:11:48,332 これで 狼に怯(おび)える村人たちも 安心できるでしょう 150 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 (狼の鳴き声) 151 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 ウハク あれを… 152 00:12:43,471 --> 00:12:44,472 あっ 153 00:12:49,560 --> 00:12:54,231 私は 同じようなありさまを 知っていました 154 00:12:56,317 --> 00:12:59,236 本物の魔王が生きていた頃の 155 00:12:59,320 --> 00:13:02,490 何もかもが おかしくなる恐怖を… 156 00:13:02,573 --> 00:13:07,495 (村人たちの悲鳴) 157 00:13:07,578 --> 00:13:11,499 (ベルカ)うぉおお… うあっ 158 00:13:12,249 --> 00:13:15,544 うぁああああ… 159 00:13:15,628 --> 00:13:17,630 助けて… 160 00:13:17,713 --> 00:13:19,089 聞こえる 161 00:13:19,173 --> 00:13:21,634 まだ あれの声が 聞こえる! 162 00:13:21,717 --> 00:13:25,137 うぉおおおおっ 163 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 (村人A)ベルカだ! 164 00:13:26,472 --> 00:13:27,723 (村人B) 魔王を倒しに行った英雄の… 165 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 (村人B) 魔王を倒しに行った英雄の… 166 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 {\an8}(ベルカ)“ベルカより アリモの土へ” 167 00:13:28,933 --> 00:13:29,850 {\an8}(ベルカ)“ベルカより アリモの土へ” 168 00:13:29,934 --> 00:13:31,936 {\an8}“蠢(うごめ)く群影… 助けて…” 169 00:13:32,019 --> 00:13:34,688 {\an8}“鉄の起源 砕ける波” 170 00:13:34,772 --> 00:13:38,192 {\an8}“怖い 怖い… 孵(かえ)れ!” 171 00:13:44,657 --> 00:13:47,743 うぉおおお… 172 00:13:48,577 --> 00:13:51,580 (クノーディ) うわぁっ うっ うぅ… 173 00:13:51,664 --> 00:13:52,831 うぅ… 174 00:13:53,457 --> 00:13:55,543 う… うぅ… 175 00:13:55,626 --> 00:13:59,630 声… 声を止めてぇ 176 00:13:59,713 --> 00:14:02,925 (村人)うっ うぅ… うっ あっ 177 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 あっ あぁ… 178 00:14:04,844 --> 00:14:06,929 や… やめ… うわぁああ… 179 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 (そしゃく音) 180 00:14:14,228 --> 00:14:16,730 (クノーディ) やめなさい 裂震のベルカ! 181 00:14:16,814 --> 00:14:19,608 本物の魔王は もういません! 182 00:14:20,818 --> 00:14:23,112 もはや どこにもいないのです! 183 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 (ベルカ)ウソだ 184 00:14:25,698 --> 00:14:26,740 (クノーディ)えっ 185 00:14:26,824 --> 00:14:31,036 (ベルカ)この声は あたしの中で ずっと聞こえる 186 00:14:31,120 --> 00:14:33,247 (クノーディ) いいえ 声などありません! 187 00:14:33,330 --> 00:14:38,252 私たちは 自らの心のうちの恐怖と 戦わなければいけません 188 00:14:38,335 --> 00:14:41,755 全てを恐れ憎しみ 殺し合うようでは 189 00:14:41,839 --> 00:14:44,884 本物の魔王の時代と 同じではありませんか! 190 00:14:44,967 --> 00:14:49,388 どうか 英雄としての心を 取り戻すのです ベルカ! 191 00:14:49,471 --> 00:14:53,475 “ベルカよりアリモの土へ 蠢く群影 鉄の起源 砕ける波” 192 00:14:56,395 --> 00:14:57,897 あぁ… 193 00:14:58,814 --> 00:15:00,733 (クノーディ) “クノーディよりアリモの風へ” 194 00:15:00,816 --> 00:15:03,235 “滝の流れ 折れる細枝” 195 00:15:06,822 --> 00:15:08,532 -(ベルカ)“孵れ”! -(クノーディ)“阻め”! 196 00:15:16,999 --> 00:15:18,292 ハッ! 197 00:15:22,463 --> 00:15:24,048 ウハク… 198 00:15:29,136 --> 00:15:32,306 うぅ… うぅっ 199 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 “ベルカよりアリモの土へ” 200 00:15:39,605 --> 00:15:42,441 (途切れる詠唱) 201 00:15:42,524 --> 00:15:43,609 “孵れ!” 202 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 ハッ! 203 00:15:47,112 --> 00:15:50,866 (クノーディ)我々の詞術は どこにも届いていませんでした 204 00:15:51,742 --> 00:15:55,162 世界の何もかもから 切り離された孤独が 205 00:15:55,245 --> 00:15:58,374 そこに厳然と 存在しているかのように… 206 00:15:58,457 --> 00:16:02,378 あ… あ… あっ あぁぁ… 207 00:16:02,461 --> 00:16:05,130 あっ あっ あぁ… 208 00:16:10,260 --> 00:16:11,220 ベルカ! 209 00:16:13,889 --> 00:16:18,977 (ベルカ)ハァ… うっ うぅ… 210 00:16:19,061 --> 00:16:23,982 う… うぅっ あぁ… うぅ… あぁああっ 211 00:16:24,066 --> 00:16:27,236 うっ うっ うぁああ… 212 00:16:29,196 --> 00:16:30,698 うっ… 213 00:16:31,198 --> 00:16:32,616 あっ 214 00:16:35,411 --> 00:16:36,370 (ベルカ)うっ 215 00:16:38,414 --> 00:16:39,873 ハッ! あぁ… 216 00:16:41,583 --> 00:16:44,503 (叩(たた)きつける音) 217 00:16:57,099 --> 00:16:58,267 あっ 218 00:17:00,185 --> 00:17:03,772 (クノーディ)誰もが その時 初めて理解しました 219 00:17:03,856 --> 00:17:08,027 ウハクは 人を食べることの できないオーガなどではなく 220 00:17:08,110 --> 00:17:11,363 ただ 食べなかっただけなのだと 221 00:17:11,447 --> 00:17:13,407 (そしゃく音) 222 00:17:14,324 --> 00:17:16,160 (クノーディ)それからの状況は 223 00:17:16,243 --> 00:17:18,912 次第に悪くなっていきました 224 00:17:18,996 --> 00:17:24,168 ベルカが運んできた恐怖が 村そのものに伝染したのです 225 00:17:24,251 --> 00:17:25,419 (村人A)おい! 226 00:17:25,502 --> 00:17:28,297 -(村人A)ふざけんなよ! -(村人B)ぐぉっ… 227 00:17:30,007 --> 00:17:34,803 (クノーディ)この恐怖が 人々の心に刻まれている限り 228 00:17:34,887 --> 00:17:37,181 魔王は何度でも 229 00:17:37,264 --> 00:17:41,059 私たちの心に 蘇(よみがえ)り続けるのでしょう 230 00:17:41,143 --> 00:17:46,065 (村人たちの怒号) 231 00:17:46,148 --> 00:17:47,983 (村人たち)教団を殺せ! 232 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 人食い鬼を殺せ! 233 00:17:49,860 --> 00:17:51,278 殺せ! 234 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 (クノーディ)ウハク 235 00:17:54,656 --> 00:17:58,202 あなたの為(な)したことは 間違ってなどいません 236 00:17:58,285 --> 00:18:01,455 あなたは多くの村人の命を救った 237 00:18:01,538 --> 00:18:04,083 ベルカの肉を 食らってしまったことも 238 00:18:04,166 --> 00:18:05,959 間違いではありません 239 00:18:06,043 --> 00:18:08,378 鬼族は人族の肉を食べる 240 00:18:08,462 --> 00:18:11,673 この世の始まりから 決まっていることです 241 00:18:11,757 --> 00:18:15,260 それなのに あなたは ずっと 242 00:18:15,344 --> 00:18:18,680 私たちを おもんぱかって 食べずにいてくれたのですね 243 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 森を抜けて 川を越え 別の村の教団を頼りなさい 244 00:18:25,479 --> 00:18:27,189 もう 話はつけてあります 245 00:18:27,272 --> 00:18:30,067 私は人の心に落ちる影を 246 00:18:30,150 --> 00:18:32,945 恐れの呪いを 解かなければなりません 247 00:18:36,490 --> 00:18:37,699 ウハク? 248 00:18:39,243 --> 00:18:41,161 ハッ! ウハク! 249 00:18:41,245 --> 00:18:42,663 やめて! 250 00:18:44,998 --> 00:18:47,543 (村人たち)出てきたぞ! 人食いオーガが! 251 00:18:47,626 --> 00:18:51,171 (怒号) 252 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 (村人)うぁあああ… ぐはっ 253 00:18:59,847 --> 00:19:04,768 (クノーディ)ウハクが戦う時 そこには何も起こりませんでした 254 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 (村人)うぁああっ 255 00:19:06,603 --> 00:19:09,857 (クノーディ) 事物に呼びかけて通ずる詞術が 256 00:19:10,774 --> 00:19:14,027 最初から あり得ない業(わざ)だったかのように 257 00:19:16,613 --> 00:19:18,282 ウハク… 258 00:19:18,907 --> 00:19:23,787 どうすれば… どうすれば私は 正しかったの? 259 00:19:25,497 --> 00:19:26,582 あっ 260 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 うっ うぅ… 261 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 {\an8}(足音) 262 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 (村人)ぐはっ 263 00:19:43,223 --> 00:19:44,600 (村人たち)うっ あ… 264 00:19:44,683 --> 00:19:46,101 (人が倒れる音) 265 00:19:53,984 --> 00:19:57,112 (クゼ) やあ 先生… 生きてるかい? 266 00:20:03,702 --> 00:20:04,912 クゼ… 267 00:20:11,793 --> 00:20:14,796 大きくなりましたね クゼ 268 00:20:14,880 --> 00:20:18,550 (クゼ)ごめんなぁ 俺は いつも こうだ 269 00:20:21,970 --> 00:20:25,223 (クゼ)大丈夫だ 待ってろよ 先生 270 00:20:25,307 --> 00:20:27,309 必ず家に帰してやる 271 00:20:27,392 --> 00:20:31,313 悪い夢は みんな 片づけてくるからさ 272 00:20:31,396 --> 00:20:35,192 クゼ… 何か書く物を 273 00:20:35,275 --> 00:20:37,027 ウハク… 274 00:20:37,110 --> 00:20:41,698 私の最後の心を伝えるため 書き記しておきます 275 00:20:42,449 --> 00:20:45,577 雪の朝に見た あの狼の仔(こ)は 276 00:20:45,661 --> 00:20:48,830 ウハクと 同じではなかったでしょうか 277 00:20:48,914 --> 00:20:54,252 詞術の通じない獣は 心を持たないとされています 278 00:20:55,671 --> 00:21:00,092 ウハク… けれど あなただけが1人 279 00:21:00,175 --> 00:21:03,553 平等に全てを慈しみ 語り 280 00:21:03,637 --> 00:21:06,974 命と向き合うことが できたのでしょう 281 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 小さな墓を作ったことも 282 00:21:09,518 --> 00:21:11,937 殺した命を食べることも 283 00:21:12,562 --> 00:21:17,526 あなたにとっての 命の責任の取り方なのでしょう 284 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 いつか伝えましたね 285 00:21:20,237 --> 00:21:25,075 神官は 呪いを 解く者でなければならないと 286 00:21:26,201 --> 00:21:30,580 私が あなたに与えた教えを 明日より捨てなさい 287 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 あなたは あなたの思うように 288 00:21:33,583 --> 00:21:38,088 全ての命に平等に 食べて 生きなさい 289 00:21:40,173 --> 00:21:42,009 私は もはや 290 00:21:42,092 --> 00:21:45,345 生きていることの罪に 耐えられません 291 00:21:48,932 --> 00:21:52,352 この身には 有り余りすぎる償いを 292 00:21:52,436 --> 00:21:55,439 成し遂げられるようにも 思いません 293 00:21:55,522 --> 00:21:57,858 {\an8}私が死んでしまったなら 294 00:21:57,941 --> 00:22:00,444 {\an8}私の肉を食べなさい 295 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 {\an8}(ノーフェルト)フン… 296 00:22:03,321 --> 00:22:06,199 ウケる… ハァ… 297 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 バッカじゃね 298 00:22:08,243 --> 00:22:11,455 クノーディの婆さん どうかしてるっしょ 299 00:22:11,538 --> 00:22:13,707 こんな村のために 働きづめで 300 00:22:13,790 --> 00:22:15,709 結局 死んじまうとかさ 301 00:22:15,792 --> 00:22:18,420 いつも こんなんかよ 302 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 教団が 関係してるってだけで 303 00:22:20,756 --> 00:22:23,717 俺は 生まれ故郷も 助けに行けねえ 304 00:22:24,801 --> 00:22:26,261 よう ウハク 305 00:22:26,345 --> 00:22:28,930 お前 婆さんの 教え子ってことはさ 306 00:22:29,014 --> 00:22:31,683 {\an8}俺の後輩なんだろ? 307 00:22:31,767 --> 00:22:34,353 {\an8}教団を見捨てる黄都(こうと) 308 00:22:34,436 --> 00:22:36,813 {\an8}何も救えねえ詞神 309 00:22:36,897 --> 00:22:39,941 {\an8}まだ 本物の魔王に ビビってる世界 310 00:22:40,025 --> 00:22:43,403 {\an8}もういいっしょ どうでもいいわ 311 00:22:43,487 --> 00:22:45,447 {\an8}全部 台なしにしちまおうぜ 312 00:22:45,530 --> 00:22:48,325 勇者やんぞ ウハク 313 00:22:49,951 --> 00:22:51,453 (ナレーション) それは生まれつき 314 00:22:52,162 --> 00:22:55,707 詞術の概念を 理解しないままに 315 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 世界を認識している 316 00:22:59,211 --> 00:23:01,546 それは 自らの見る現実を 317 00:23:01,630 --> 00:23:03,965 他者へと同じく 突きつける 318 00:23:04,049 --> 00:23:06,927 真なる解呪の力を 持つ 319 00:23:08,011 --> 00:23:10,847 {\an8}それは最強の 人型生物として 320 00:23:10,931 --> 00:23:13,725 {\an8}厳然たる 現実としての強さと 321 00:23:13,809 --> 00:23:16,228 {\an8}大きさを持つ 322 00:23:17,979 --> 00:23:20,732 {\an8}疎通なき 沈黙のままに 323 00:23:20,816 --> 00:23:23,693 {\an8}世界の前提を 覆しゆく 324 00:23:23,777 --> 00:23:26,696 {\an8}公理否定の怪物である 325 00:23:30,242 --> 00:23:35,247 神官(オラクル) 大鬼(オーガ) 不言のウハク