1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 (カーミラ)ヘッ… プシッ! (リリ)カーミラさん 大丈夫? 風邪? 2 00:00:05,005 --> 00:00:10,302 (カーミラ)くくく… アンデッドの頂点に 君臨する わらわが風邪とは…。 3 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 (カーミラ)おもしろい冗談じゃ。 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,683 (リリ)違うならいいけど…。 5 00:00:15,683 --> 00:00:19,687 誰かが わらわのことを 考えているのかもしれんのう。 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,690 わあ 人気者だね カーミラさん。 7 00:00:22,690 --> 00:00:26,026 くくく… このおだて上手め。 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,696 リリのシチューも美味であったぞ。 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 エヘヘ カーミラさんも褒め上手だね。 10 00:00:31,699 --> 00:00:33,701 くくく…。 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,703 フフッ。 フフフッ。 (扉が開く音) 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,705 ゼノス おかえり。 13 00:02:08,796 --> 00:02:10,798 (カーミラ)なるほど。 14 00:02:10,798 --> 00:02:14,802 アンデッドは より強いアンデッドに 引き寄せられる… か。 15 00:02:14,802 --> 00:02:17,429 (カーミラ)くくく。 (ゼノス)知っていたのか? 16 00:02:17,429 --> 00:02:19,807 (カーミラ)知らなんだが 驚きはせぬ。 17 00:02:19,807 --> 00:02:24,436 隠しきれない わらわのカリスマオーラが あふれ出ておるのじゃ。 18 00:02:24,436 --> 00:02:28,148 ひれ伏せ 人間ども! 19 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 フフッ。 20 00:02:30,150 --> 00:02:33,821 どうする? わらわを追い出すか? いや。 21 00:02:33,821 --> 00:02:36,156 周りへの影響を考えると 22 00:02:36,156 --> 00:02:38,826 むしろ俺のそばにいたほうが いいんじゃないか? 23 00:02:38,826 --> 00:02:40,828 えっ!? 24 00:02:40,828 --> 00:02:45,833 リ… リリも… リリも そのセリフ 言われたい…。 25 00:02:45,833 --> 00:02:50,838 「リリ 俺のそばにいろ」って! 26 00:02:50,838 --> 00:02:53,173 キャーッ! カーミラ? 27 00:02:53,173 --> 00:02:56,468 (ゼノス)どうしたんだ? な… なんでもないわ。 28 00:02:56,468 --> 00:03:00,180 忌み嫌われるレイスに そばにいろとは 29 00:03:00,180 --> 00:03:03,684 貴様は本当に変わった男じゃ。 30 00:03:03,684 --> 00:03:07,688 いいじゃろう。 ならば 遠慮なく冷やかし続けてやる。 31 00:03:07,688 --> 00:03:10,190 どんな捨てゼリフだよ。 32 00:03:13,485 --> 00:03:16,030 クレソンくん。 アンデッドの退治の件 33 00:03:16,030 --> 00:03:18,490 ずいぶんと 活躍したそうじゃないか。 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 (クレソン)ま… まあ…。 35 00:03:20,492 --> 00:03:24,330 一緒に行った若手たちが 口々に君を たたえていたよ。 36 00:03:24,330 --> 00:03:26,332 大したものだ。 37 00:03:26,332 --> 00:03:28,334 あ… ハハ…。 38 00:03:28,334 --> 00:03:31,503 しかし 君が活躍した ということは 39 00:03:31,503 --> 00:03:36,508 ゼノという特別研修生は 期待外れだったということか。 40 00:03:36,508 --> 00:03:39,511 これからも教授のために 尽くしてくれたまえ。 41 00:03:39,511 --> 00:03:43,223 戻っていいよ クレソンくん。 (クレソン)ええ…。 42 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 その…。 43 00:03:47,227 --> 00:03:49,521 俺もすごいけど… あいつも…。 44 00:03:49,521 --> 00:03:52,524 あの特別研修生も すごいやつですよ。 45 00:03:52,524 --> 00:03:57,529 大量のアンデッドも ゾンビキングも 実は あいつが倒したんです。 46 00:03:57,529 --> 00:04:00,240 君は… 何を言っている? 47 00:04:00,240 --> 00:04:04,912 本当のことです。 俺が しっかり見てましたから。 48 00:04:04,912 --> 00:04:06,914 では 失礼します。 49 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 (壁を殴る音) 50 00:04:10,918 --> 00:04:16,256 チクショウ! 借りは返したぞ… 特別研修生。 51 00:04:18,258 --> 00:04:22,930 (ベッカー)ゼノスくん ゴルドラン研究室からの 呼び出しがありました。 52 00:04:22,930 --> 00:04:24,932 (ベッカー)派閥への勧誘でしょう。 53 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 (ウミン)わ~っ! すごいです。 マジか。 54 00:04:27,393 --> 00:04:29,937 いや~ さすがですね。 55 00:04:29,937 --> 00:04:32,940 アンデッド退治での活躍が 目に留まったようです。 56 00:04:32,940 --> 00:04:35,943 へえ~っ。 意外ですか? 57 00:04:35,943 --> 00:04:40,572 あれは表向きには クレソンという男が やったことになっていたからな。 58 00:04:40,572 --> 00:04:43,409 私も詳しいことは わかりませんが。 59 00:04:43,409 --> 00:04:46,120 第一関門 突破ってことか。 60 00:04:46,120 --> 00:04:49,123 スタート地点に立った というところですね。 61 00:04:49,123 --> 00:04:51,959 まだ教授の面接が残っています。 62 00:04:51,959 --> 00:04:56,588 え~っ… まだあるのか。 もっと気軽にできないのか? 63 00:04:56,588 --> 00:04:59,299 ゴルドラン教授は 王立治療院では 64 00:04:59,299 --> 00:05:02,302 最大規模の派閥を束ねる おさですからね。 65 00:05:02,302 --> 00:05:04,972 簡単に会える相手では ないのですよ。 66 00:05:04,972 --> 00:05:09,977 組織ってのは ややこしいな。 俺には向いてなさそうだ。 67 00:05:09,977 --> 00:05:14,314 ゴルドラン教授は特に 権威や体面に厳しいですからね。 68 00:05:14,314 --> 00:05:17,609 でも ゴルドランってやつは 上級治癒師なんだよな? 69 00:05:17,609 --> 00:05:20,320 特級治癒師のあんたのほうが 偉いんじゃないのか? 70 00:05:20,320 --> 00:05:24,616 残念ながら 権力と肩書は比例しませんね。 71 00:05:24,616 --> 00:05:28,996 特に 薬の開発で 認められた私は特殊枠ですし。 72 00:05:28,996 --> 00:05:31,999 ふ~ん。 まあ とりあえず 73 00:05:31,999 --> 00:05:34,626 その呼び出しとやらに 行ってくるよ。 74 00:05:34,626 --> 00:05:38,630 健闘を祈ります。 ゼノスさん 頑張ってください。 75 00:05:41,842 --> 00:05:43,844 ようこそ ゼノくん。 76 00:05:43,844 --> 00:05:46,847 私は 教授の第二秘書を している者だ。 77 00:05:46,847 --> 00:05:51,852 (ゴルドラン)君が特別研修生か。 君には何ができる? 78 00:05:51,852 --> 00:05:54,521 俺にできることは 治療くらいだ。 79 00:05:54,521 --> 00:05:56,523 (ゴルドラン)小さいな。 80 00:05:56,523 --> 00:05:59,860 治療だけなら ただの治癒師でもできる。 81 00:05:59,860 --> 00:06:03,155 力があるなら 上を目指せ。 82 00:06:03,155 --> 00:06:06,533 (ゴルドラン)我が国において 治癒師が 特別な存在であることは 83 00:06:06,533 --> 00:06:10,162 知っているだろう? 《えっ? そうなのか?》 84 00:06:10,162 --> 00:06:13,874 この国の歴史は 我らにあるというのに 85 00:06:13,874 --> 00:06:17,377 現在の利権は 支配階級に集中している。 86 00:06:17,377 --> 00:06:21,173 わしも遠くないうちに 支配階級に入るだろう。 87 00:06:21,173 --> 00:06:24,885 (ゴルドラン)我が派閥にも 相応の利益が もたらされる。 88 00:06:24,885 --> 00:06:28,889 己の価値に ふさわしい待遇を受けるべきだ。 89 00:06:28,889 --> 00:06:33,560 治療も そうだろう? 命の価値は平等ではない。 90 00:06:33,560 --> 00:06:38,565 富める者と持たざる者では 受けられる治療も異なる。 91 00:06:38,565 --> 00:06:43,195 君が講義で描いた魔法陣を もう一度 ここで描きたまえ。 92 00:06:43,195 --> 00:06:47,908 わし自身の目で 君が 役に立つ人間か確かめてやる。 93 00:06:47,908 --> 00:06:52,579 (ゴルドラン)それが証明できるのなら 迎え入れる用意はある。 94 00:07:00,921 --> 00:07:03,590 これで何がわかるんだ? 95 00:07:03,590 --> 00:07:06,218 (ゴルドラン)治癒魔法への造詣の深さ。 96 00:07:06,218 --> 00:07:09,221 怪しい出自じゃないこともな。 97 00:07:13,225 --> 00:07:16,228 魔法陣には さまざまな流派があるが 98 00:07:16,228 --> 00:07:19,606 治癒魔法学上 守るべき基礎や原則がある。 99 00:07:19,606 --> 00:07:22,234 これらが守られていなければ 100 00:07:22,234 --> 00:07:26,238 正規の教育を 受けていないということになる。 101 00:07:26,238 --> 00:07:29,616 我が派閥は 常に 正当かつ優秀な者で 102 00:07:29,616 --> 00:07:32,619 構成されなければならない。 103 00:07:32,619 --> 00:07:35,247 教授 いかがでしょうか? 104 00:07:35,247 --> 00:07:38,250 なかなか おもしろい魔法陣だ。 105 00:07:38,250 --> 00:07:41,628 確かに こんな応用は 見たことがない。 106 00:07:41,628 --> 00:07:46,258 それに どうやら 基礎も しっかりしているようだ。 107 00:07:46,258 --> 00:07:49,636 明日から うちに通いたまえ。 108 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 ふぅ…。 109 00:08:03,984 --> 00:08:07,279 なんだ? これ…。 なに ボーッとしてんだ。 110 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 早く ここに並べ。 111 00:08:09,990 --> 00:08:13,660 あんたは…。 お前の先輩のクレソン様だ。 112 00:08:13,660 --> 00:08:16,997 今日から てめえは ゴルドラン研究室の関係者。 113 00:08:16,997 --> 00:08:21,293 ルールには きっちり従ってもらうぜ。 ああ わかったよ。 114 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 ったく 特別研修生ごときが ここに出入りできるのは 115 00:08:25,005 --> 00:08:27,674 俺様が推薦してやったおかげだ。 116 00:08:27,674 --> 00:08:30,677 死ぬほど感謝しろ。 そうなのか? 117 00:08:30,677 --> 00:08:33,680 まあ 感謝するよ。 でも なんで? 118 00:08:33,680 --> 00:08:36,308 くくく… 決まってんだろ。 119 00:08:36,308 --> 00:08:40,020 お前を使って のしあがってやるんだよ。 120 00:08:40,020 --> 00:08:44,691 あんた 正直なやつだな。 ちなみに この行列は なんだ? 121 00:08:44,691 --> 00:08:47,694 ゴルドラン教授の総回診だよ。 122 00:08:47,694 --> 00:08:50,322 教授が入院患者を診て回るんだ。 123 00:08:50,322 --> 00:08:54,034 (クレソン)こうやって教授を先頭に 序列順で並んでな。 124 00:08:54,034 --> 00:08:57,329 ということは 俺が来るまで あんたが最下位だったのか? 125 00:08:57,329 --> 00:08:59,331 うっ… うるせえ! 126 00:08:59,331 --> 00:09:02,709 今に見てろよ。 俺は いつか 必ず昇り詰めてみせる! 127 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 そうか… 頑張れよ。 128 00:09:05,045 --> 00:09:08,715 (クレソン)憐みの目で 見るのは やめろ! 129 00:09:08,715 --> 00:09:11,051 フフッ… フフフフッ…。 130 00:09:11,051 --> 00:09:13,720 こんなに人数がいるのか? 131 00:09:13,720 --> 00:09:16,348 威厳ってもんがあるんだよ。 132 00:09:16,348 --> 00:09:19,351 (クレソン)それに 教授が回るのは 超富裕層だけだ。 133 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 ふ~ん。 134 00:09:21,353 --> 00:09:24,731 ちょっと見てくる。 お… おい どこ行くんだよ! 135 00:09:24,731 --> 00:09:27,067 《失踪事件を調べるには 136 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 ゴルドランのことを もう少し知る必要がある》 137 00:09:32,072 --> 00:09:37,077 ゴルドラン先生… 昨日 ベッド脇で 足をひねってから痛みが強くて…。 138 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 ふむ。 139 00:09:39,079 --> 00:09:41,081 これは捻挫だな。 140 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 この程度なら 3名でいいだろう。 141 00:09:44,084 --> 00:09:46,086 《なんだ?》 142 00:09:46,086 --> 00:09:49,089 結び集いし一筋の光。 143 00:09:49,089 --> 00:09:52,384 (ゴルドラン)彷徨える 生命の灯火を導き 144 00:09:52,384 --> 00:09:55,095 行く末を示す道となれ。 145 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 ギヴ・ヒール。 146 00:09:59,766 --> 00:10:01,768 あっ…。 147 00:10:01,768 --> 00:10:06,106 痛みが楽になりました。 ありがとうございます! 148 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 お前… 勝手な行動とるな! 149 00:10:10,777 --> 00:10:15,115 すまん。 ところで 治癒師を数人 使った あの治療は なんだ? 150 00:10:15,115 --> 00:10:18,118 お前 そんなことも知らねえのか。 151 00:10:18,118 --> 00:10:21,121 教授の専門は 転移治癒魔法なんだよ。 152 00:10:21,121 --> 00:10:23,123 (ゼノス)転移治癒魔法? 153 00:10:23,123 --> 00:10:26,418 (クレソン)生命力的なものを 人から人に移す魔法だ。 154 00:10:26,418 --> 00:10:30,130 画期的だろ? これなら 自身の魔力が少なくても 155 00:10:30,130 --> 00:10:32,799 大きな効果を出せるんだ。 156 00:10:32,799 --> 00:10:35,802 (クレソン)例えば ケガをしたやつが いるとするだろ? 157 00:10:35,802 --> 00:10:38,805 こいつに別のやつから 生命力を受け渡すことで 158 00:10:38,805 --> 00:10:42,142 治癒力を高めるのが 転移治癒魔法だ。 159 00:10:42,142 --> 00:10:45,145 重症なほど 治癒に必要な 生命力が増えるから 160 00:10:45,145 --> 00:10:47,439 健康なやつを多く用意して 161 00:10:47,439 --> 00:10:50,817 少しずつ生命力をもらって 患者に受け渡す。 162 00:10:50,817 --> 00:10:54,446 そうすれば 患者も助かるし 一人当たりが受け渡す生命力も 163 00:10:54,446 --> 00:10:58,825 少しでよくて 多少の疲労感で 済むというわけだ。 164 00:10:58,825 --> 00:11:01,161 それは おもしろいな。 165 00:11:01,161 --> 00:11:04,164 だから 派閥に多くの人間を 加えたがっているのか。 166 00:11:04,164 --> 00:11:07,834 それもあるが 一番の理由は院長選挙だろうな。 167 00:11:07,834 --> 00:11:11,171 今のシャルバード院長が そろそろ 引退のうわさがあるから 168 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 次の院長選挙に向けて 169 00:11:13,465 --> 00:11:16,468 有力者の投票権を 確保したいわけだ。 170 00:11:16,468 --> 00:11:19,471 このままいけば ゴルドラン教授で ほぼ決まり。 171 00:11:19,471 --> 00:11:24,476 くくく… 勝ち馬に乗れば 出世街道を まっしぐらだぜ! 172 00:11:24,476 --> 00:11:28,688 いろいろ教えてくれて助かる。 あんた 意外といいやつだな。 173 00:11:28,688 --> 00:11:32,484 バッ… バカ 言うんじゃねえ! 俺は お前を利用したいだけだ! 174 00:11:32,484 --> 00:11:36,488 そのついでに聞きたいんだが アフレッドという男を知っているか? 175 00:11:36,488 --> 00:11:38,490 (クレソン)アフレッドだあ? 176 00:11:38,490 --> 00:11:41,201 期待されていながら 姿を消しやがった野郎だ。 177 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 気にくわねえ。 178 00:11:43,203 --> 00:11:46,206 失踪前に何かあったか? 知らねえよ。 179 00:11:46,206 --> 00:11:49,876 食事会に呼ばれておきながら その すぐあとに消えやがった。 180 00:11:49,876 --> 00:11:51,878 食事会? 181 00:11:51,878 --> 00:11:55,507 教授が お気に入りだけを集めて 時々 開催するんだよ。 182 00:11:55,507 --> 00:11:58,885 あれに呼ばれれば 将来 幹部確定だってのに。 183 00:11:58,885 --> 00:12:02,222 (クレソン)クソ… 羨ましいぜ…。 184 00:12:04,224 --> 00:12:07,227 (ベッカー)貴重な情報 ありがとうございます。 185 00:12:07,227 --> 00:12:11,523 じゃ 俺は これでお役御免だな。 (ベッカー)そうは いきませんよ。 186 00:12:11,523 --> 00:12:15,527 ヒントは得られましたが まだ核心には遠い状況です。 187 00:12:15,527 --> 00:12:19,531 こうなったら ゼノスくんにも ゴルドラン教授のお気に入りになって 188 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 食事会に 潜入してもらうしかないですね。 189 00:12:22,534 --> 00:12:25,537 それができれば 契約金も上乗せ。 190 00:12:25,537 --> 00:12:28,540 (ベッカー)もちろん 約束どおり 今後の闇営業については 191 00:12:28,540 --> 00:12:31,543 一切 関与しません。 ああ…。 192 00:12:31,543 --> 00:12:34,546 なるべく早く帰りたいんだがな…。 193 00:12:34,546 --> 00:12:37,257 いずれにしても 仕事が片づいたら 194 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 師匠のことは聞かせてもらうぞ。 195 00:12:39,259 --> 00:12:41,928 ええ。 私のわかる範囲で。 196 00:12:45,765 --> 00:12:48,935 (ベッカー)ゼノスくん 一つ質問です。 197 00:12:48,935 --> 00:12:52,939 今 床には たくさんのコインが あちこちに散らばっています。 198 00:12:52,939 --> 00:12:55,942 私は できれば これらを拾いたいわけですが 199 00:12:55,942 --> 00:13:00,947 残念ながら 研究や会議で忙しく それほど時間が取れません。 200 00:13:00,947 --> 00:13:04,284 そんなとき 君なら どのコインを拾いますか? 201 00:13:06,286 --> 00:13:10,582 君は… 命の価値は 平等だと思いますか? 202 00:13:10,582 --> 00:13:13,960 (ウミン)ベッカー先生 いますか? 203 00:13:13,960 --> 00:13:17,297 って… ゼノスさんもいたんですね。 204 00:13:17,297 --> 00:13:21,593 取り込み中でしたか? いいえ。 世間話をしていました。 205 00:13:21,593 --> 00:13:24,971 会議でしたよね。 場所は どこでしたっけ? 206 00:13:24,971 --> 00:13:27,974 (ウミン)もう… 私が案内しますから。 207 00:13:27,974 --> 00:13:30,602 (ベッカー)いつも すみませんねぇ。 208 00:13:30,602 --> 00:13:32,979 では 期待していますよ。 209 00:13:35,982 --> 00:13:38,610 (ゼノス)せいぜい… 努力するよ。 210 00:13:46,326 --> 00:13:49,996 (リンガ)ふっふっふっ… リンガは天才かもしれない。 211 00:13:52,332 --> 00:13:55,335 これで一人で ゼノス殿のベッドに潜り込んで 212 00:13:55,335 --> 00:13:58,004 好き放題くんかくんかできる。 213 00:14:00,006 --> 00:14:02,008 (ゾフィア)リンガ!? ゾフィア!? 214 00:14:02,008 --> 00:14:05,637 どうして ここに…。 あんたこそ なんで…。 215 00:14:05,637 --> 00:14:09,349 なんだい。 あんたも掃除に来たのかい? 216 00:14:09,349 --> 00:14:12,018 ゾフィアも? 217 00:14:12,018 --> 00:14:17,357 (レーヴェ)ゼノスの留守中の掃除を 思いつくとは 我は天才なり! 218 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 (ゾフィア/リンガ)ハーッ…。 219 00:14:19,359 --> 00:14:21,861 まあ そんな気はしたけどさ。 220 00:14:21,861 --> 00:14:25,031 ドアが壊れて 余計な仕事が増えた。 221 00:14:25,031 --> 00:14:29,035 うん? ゾフィアとリンガに 先を越されたか。 222 00:14:38,878 --> 00:14:42,173 うん いいんじゃない? さすが私だねぇ。 223 00:14:42,173 --> 00:14:45,176 半分以上は リンガがやった。 224 00:14:45,176 --> 00:14:47,887 我は ドアを完璧に直したぞ。 225 00:14:47,887 --> 00:14:50,181 (ゾフィア/リンガ)それは 何もしてないから。 226 00:14:57,897 --> 00:15:01,901 栄誉ある俺様の仕事を 少しだけ手伝わせてやるよ。 227 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 (クレソン)教授の愛犬の世話だ! 228 00:15:03,903 --> 00:15:06,197 (ミルク)ワン! 229 00:15:06,197 --> 00:15:08,908 お前は見ているだけだがな。 (ミルク)ワン! 230 00:15:08,908 --> 00:15:11,911 なあ… 研究室での あんたの仕事って 231 00:15:11,911 --> 00:15:15,206 まさか これだけじゃないよな? 当たり前だろ。 232 00:15:15,206 --> 00:15:18,209 (クレソン)散歩以外にも ミルク様に ごはんをあげたり 233 00:15:18,209 --> 00:15:21,921 体を洗ったり 毛並みを整えたり まだまだあるぜ。 234 00:15:21,921 --> 00:15:24,424 そういうことじゃなくてな…。 235 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 教授は今日 懇意にしている七大貴族に 236 00:15:27,052 --> 00:15:29,429 呼び出されているらしいぜ。 237 00:15:29,429 --> 00:15:31,431 マジで憧れるよなぁ。 238 00:15:31,431 --> 00:15:34,434 まあ 俺が このまま 出世街道を ばく進すれば 239 00:15:34,434 --> 00:15:37,937 その場に呼ばれるのも そう遠い日じゃねえけどな。 240 00:15:37,937 --> 00:15:40,231 あんたは出世がしたいのか? 241 00:15:40,231 --> 00:15:44,944 はあ? 当たり前だろ。 偉くなって 上流階級の仲間入りをして 242 00:15:44,944 --> 00:15:47,614 いいもん食って いい女を手に入れて 243 00:15:47,614 --> 00:15:49,949 部下を あごで使いたい。 244 00:15:49,949 --> 00:15:52,619 そのために治癒師を頑張ってんだ。 245 00:15:52,619 --> 00:15:55,246 (ゼノス)治癒師ってのは 誰かを治療するから 246 00:15:55,246 --> 00:15:57,248 治癒師なんじゃないのか? 247 00:15:57,248 --> 00:16:01,461 はっ… それは きれいごとだよ。 そりゃ 多くの命を救いたいとか 248 00:16:01,461 --> 00:16:05,256 難病を俺が治すとか 思ってたときもあったがよ。 249 00:16:05,256 --> 00:16:07,967 治癒魔法ってのは万能じゃねえ。 250 00:16:07,967 --> 00:16:10,637 できねえもんは できねえし。 251 00:16:10,637 --> 00:16:13,264 (クレソン)それより やっぱ 金と権力だよ。 252 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 ふ~ん。 253 00:16:15,266 --> 00:16:17,977 なんだよ。 (ボンズ)おい クレソン! 254 00:16:17,977 --> 00:16:21,272 (ボンズ)今日も ゴルドランのお犬様の世話 頑張ってんのか? 255 00:16:21,272 --> 00:16:23,274 (クレソン)ボンズさん! 256 00:16:23,274 --> 00:16:25,276 どうも。 頑張ってます。 257 00:16:25,276 --> 00:16:27,278 ったくよ…。 258 00:16:27,278 --> 00:16:29,989 犬の分際で澄ました顔しやがって。 259 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 気にくわねえ。 260 00:16:31,991 --> 00:16:34,661 そんなこと 教授に聞かれたら…。 261 00:16:34,661 --> 00:16:38,665 けっ! 顔色ばかり うかがってんじゃねえよ。 262 00:16:38,665 --> 00:16:42,669 あれは誰だ? ゴルドラン教授の第一秘書だ。 263 00:16:42,669 --> 00:16:45,296 (ゼノス)あれが? (クレソン)信じられねえだろ? 264 00:16:45,296 --> 00:16:47,674 教授の 昔の知り合いらしいけど 265 00:16:47,674 --> 00:16:51,302 ろくに働かねえし 昼間から酒ばっか飲んでるし。 266 00:16:51,302 --> 00:16:53,680 いくら昔のよしみだからって 267 00:16:53,680 --> 00:16:57,016 あんなのに第一秘書のポストを 用意しなくていいのによ。 268 00:16:57,016 --> 00:17:01,020 (ボンズ)お~い クレソン! あっ はい! お呼びでしょうか? 269 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 この酒 やるよ。 270 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 えっ… うわっ! 271 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 (ミルク)キャン!! 272 00:17:07,026 --> 00:17:09,320 しまった! ミルク様が! 273 00:17:14,033 --> 00:17:16,327 ミルク… ミルク! 274 00:17:22,041 --> 00:17:24,043 あっ…。 275 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 (ミルク)キャン! 276 00:17:29,716 --> 00:17:32,051 (クレソン)内に秘めたる命の輝き。 277 00:17:32,051 --> 00:17:35,346 我が祈りに応え 光の加護と共に此処に解き放て。 278 00:17:35,346 --> 00:17:38,057 ハイヒール。 279 00:17:38,057 --> 00:17:40,727 ダ… ダメだ…。 280 00:17:40,727 --> 00:17:44,355 出血さえ おさまれば 命に問題はないと思うぞ。 281 00:17:44,355 --> 00:17:48,735 それじゃ ダメなんだよ! 跡が残っちまってる。 282 00:17:48,735 --> 00:17:52,739 教授は ミルク様のきれいな毛並みが 大のお気に入りなんだ。 283 00:17:52,739 --> 00:17:55,366 もう俺は終わりだ…。 284 00:17:55,366 --> 00:17:57,744 ミルク様も ごめんよ…。 285 00:17:57,744 --> 00:18:00,079 こんな姿にしちまって…。 286 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 (ゼノス)ヒール。 287 00:18:02,081 --> 00:18:04,375 おい 何やってる! 見てのとおり 288 00:18:04,375 --> 00:18:06,377 治癒魔法をかけている。 289 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 ムダだ! お前が いかに ゾンビキングを倒せるくらいの 290 00:18:09,088 --> 00:18:13,092 魔法出力があっても 精巧な皮膚の再生までは…。 291 00:18:13,092 --> 00:18:15,762 はあ!? 治ってる…。 292 00:18:15,762 --> 00:18:18,097 傷跡が まったくわからねえ…。 293 00:18:18,097 --> 00:18:20,391 ヒールって そういう魔法じゃないのか? 294 00:18:20,391 --> 00:18:23,102 (ゼノス)ついでに ヒビの入った ろっ骨も治しといたから 295 00:18:23,102 --> 00:18:27,607 散歩は続けられるが 一応 今日は 休ませたほうがいいかもな。 296 00:18:27,607 --> 00:18:29,943 クーン…。 297 00:18:29,943 --> 00:18:32,779 ヒールって そういう魔法じゃねえよ…。 298 00:18:32,779 --> 00:18:37,116 特級が言うようなセリフ 吐きやがって…。 299 00:18:37,116 --> 00:18:42,413 待てよ 特別研修生! ミルク様のお世話は 俺の仕事だ!! 300 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 あっ。 301 00:18:50,129 --> 00:18:53,132 どうも ゼノス… ゼノさん。 302 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 どうしたんだ? 303 00:18:55,134 --> 00:18:58,137 その… もし よかったら 304 00:18:58,137 --> 00:19:01,140 ちょっと散歩しませんか? 305 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 散歩? 306 00:19:12,151 --> 00:19:14,821 何か言いたいことが あるんじゃないのか? 307 00:19:14,821 --> 00:19:19,450 ええ。 あの… その…。 308 00:19:19,450 --> 00:19:21,828 ごめんなさい。 んっ? 309 00:19:21,828 --> 00:19:24,455 あっ… いえ…。 310 00:19:24,455 --> 00:19:27,166 私に もっと力があれば 311 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 ゴルドラン教授の目に留まることも できただろうし 312 00:19:30,169 --> 00:19:34,465 ゼノスさんの手を煩わせることも なかっただろうなって考えたら 313 00:19:34,465 --> 00:19:37,176 どんどん申し訳なくなってきて。 314 00:19:37,176 --> 00:19:40,179 それを言うために わざわざ散歩に? 315 00:19:40,179 --> 00:19:42,849 はい。 私なんかに謝られても 316 00:19:42,849 --> 00:19:45,476 なんの得にも ならないと思いますが。 317 00:19:45,476 --> 00:19:48,855 労働の対価は ベッカーからもらうから 心配いらないぞ。 318 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 あまり気にするな。 319 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 そうかもしれませんが…。 320 00:19:53,192 --> 00:19:55,486 (ゼノス)それに こんな機会でもなければ 321 00:19:55,486 --> 00:19:57,864 王立治療院に 足を踏み入れることなんて 322 00:19:57,864 --> 00:20:01,200 なかったし 師匠のことを知る 手がかりも つかめなかったから 323 00:20:01,200 --> 00:20:03,870 俺にとっても メリットはある。 324 00:20:03,870 --> 00:20:05,872 だから ホントに気にするな。 325 00:20:05,872 --> 00:20:10,877 それでも 私にできることがあれば なんでも言ってください。 326 00:20:10,877 --> 00:20:14,881 そういえば ゼノスさんの師匠って どんな人なんですか? 327 00:20:14,881 --> 00:20:19,510 それが よくわからないんだよな。 うさんくさい男だったけど 328 00:20:19,510 --> 00:20:22,221 文字の読み書きや 外の世界のこと 329 00:20:22,221 --> 00:20:24,891 病気やケガのことから 魔法のことまで 330 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 とにかく いろんなことを教えてくれた。 331 00:20:27,352 --> 00:20:29,354 まあ 恩人だな。 332 00:20:29,354 --> 00:20:33,524 私にとってのベッカー先生みたいな 感じの方なんですかね。 333 00:20:33,524 --> 00:20:36,903 ベッカーは恩人なのか? (ウミン)もちろん。 334 00:20:36,903 --> 00:20:41,908 私が治癒師になろうと決めたとき 親身に面倒をみてくれたんですよ。 335 00:20:41,908 --> 00:20:44,911 まあ 研究バカで 恋人に逃げられたので 336 00:20:44,911 --> 00:20:48,539 今は 私が面倒を みているようなものですけど。 337 00:20:48,539 --> 00:20:51,918 なんで ベッカーが? 言ってませんでしたっけ? 338 00:20:51,918 --> 00:20:56,381 ベッカー先生は母の弟。 私の叔父なんです。 339 00:20:56,381 --> 00:21:01,094 でも 私は 魔法も研究も大したことなくて。 340 00:21:01,094 --> 00:21:04,097 ちなみに ウミンは なんの研究をしているんだ? 341 00:21:04,097 --> 00:21:07,100 簡単にいうと 薬の管理方法です。 342 00:21:07,100 --> 00:21:12,271 どのくらいの温度で どんな湿度で どう保存するといいかとか…。 343 00:21:12,271 --> 00:21:14,273 地味ですよね。 344 00:21:14,273 --> 00:21:17,276 地味だな。 あうう…。 345 00:21:17,276 --> 00:21:20,947 でも 大事なことってのは だいたい地味なもんだ。 346 00:21:20,947 --> 00:21:23,282 ゼノスさん…。 347 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 まっ 師匠の 受け売りなんだけどな。 348 00:21:26,285 --> 00:21:28,579 謝ろうと思っていたのに 349 00:21:28,579 --> 00:21:31,958 私のほうが 元気づけて もらっちゃいましたね。 350 00:21:31,958 --> 00:21:35,294 時には 他人に頼るのも 必要なんじゃないか? 351 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 俺も日常生活は 助けてもらってばかりだ。 352 00:21:38,297 --> 00:21:40,967 なんせ一人じゃ まともに朝も起きられない。 353 00:21:40,967 --> 00:21:44,595 ウフフ。 ゼノスさんって おもしろい人ですね。 354 00:21:44,595 --> 00:21:47,306 (カーミラ)くくく… 嫁候補が増えるのぉ。 355 00:21:47,306 --> 00:21:49,308 えっ? 何? 356 00:21:49,308 --> 00:21:51,602 (ゼノス)気にするな。 つけられていたみたいだ。 357 00:21:51,602 --> 00:21:53,604 (ウミン)誰に? 358 00:21:53,604 --> 00:21:57,316 (カーミラ)しかし 期待していたほど 盛り上がらず。 星1つ。 359 00:21:57,316 --> 00:22:00,987 (ゼノス)採点するな。 (ウミン)えっ… えっ!? 360 00:22:04,615 --> 00:22:06,617 あっ…。 361 00:22:06,617 --> 00:22:09,996 ハア… ハア… ハア… うっ…。 362 00:22:09,996 --> 00:22:13,332 頼む!! 俺を助けてくれ!! 363 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 え~っと…。 364 00:22:15,334 --> 00:22:18,629 ヤバい案件が… 助けてくれよ! 365 00:22:18,629 --> 00:22:22,008 (カーミラ)なんだか おもしろそうじゃ。 星3つ。 366 00:22:22,008 --> 00:22:24,635 だから 採点するのは やめような。