1 00:00:04,004 --> 00:00:06,507 《ゴルドラン:これだけの人数が 投票すれば 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,301 院長就任は 間違いなかろう》 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,512 (フェンネル)やあ ゴルドラン教授。 んっ? 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,516 (ゴルドラン)フェンネル卿。 (フェンネル)教授は 私の恩人だ。 5 00:00:15,516 --> 00:00:18,310 ふさわしい立場に 立ってもらわねば。 6 00:00:18,310 --> 00:00:22,148 過分な お言葉 心より 感謝します。 7 00:00:22,148 --> 00:00:25,151 《ゴルドラン:ようやく ここまで来た。 8 00:00:25,151 --> 00:00:30,698 13年前の 魔道具工場での 爆発事故から 始まった。 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,700 研究の成果が 認められず 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 故郷へ帰ろうとしていた あの日 11 00:00:35,536 --> 00:00:39,540 貴族を助けて 恩を売れば 何かが変わると思った。 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,542 転移治癒魔法を使い 13 00:00:41,542 --> 00:00:46,338 自分以外の生命力を与えることに 初めて 成功した。 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,175 助けたフェンネル卿が 七大貴族だとは 15 00:00:49,175 --> 00:00:51,719 予想外の 幸運だった。 16 00:00:51,719 --> 00:00:55,055 唯一の不幸は ボンズに 写真を撮られ 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,725 口止めとして 第一秘書の役職を与え 18 00:00:57,725 --> 00:01:01,353 生活を 保障していることか…》 19 00:01:01,353 --> 00:01:04,356 それでは 後ほど。 20 00:01:04,356 --> 00:01:07,359 (ベッカー)いや~ すごい。 んっ? 21 00:01:07,359 --> 00:01:10,738 (ベッカー)盛況ですね ゴルドラン教授。 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,199 ベッカーくんか。 23 00:01:13,199 --> 00:01:17,369 ふん 早速 次期院長に 取り入ろうというわけだ。 24 00:01:17,369 --> 00:01:21,207 まあ… そう 受け取ってもらって構いませんよ。 25 00:01:21,207 --> 00:01:26,378 例の 特別研修生 もともとは 君の紹介で来たそうだな。 26 00:01:26,378 --> 00:01:28,589 多少は できると 目をかけてやったが 27 00:01:28,589 --> 00:01:30,758 とんだ 役立たずだった。 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,760 何か 失礼を? 29 00:01:32,760 --> 00:01:35,387 この わしの食事会に 呼ばれておきながら 30 00:01:35,387 --> 00:01:38,098 乱入してきた 亜人の治療を 優先した。 31 00:01:38,098 --> 00:01:41,769 ありえない愚行だ。 ほぉ~。 32 00:01:41,769 --> 00:01:44,939 わしの派閥の者が 貧民の治療を 優先するなど 33 00:01:44,939 --> 00:01:46,941 あってはならん。 34 00:01:46,941 --> 00:01:49,610 格というものを 考えるべきだ。 35 00:01:49,610 --> 00:01:52,112 (ゴルドラン) 命の価値は 平等ではない。 36 00:03:25,205 --> 00:03:30,210 (フェンネル)思えば ゴルドラン教授と 私の出会いは 13年前 37 00:03:30,210 --> 00:03:32,504 ひん死の 重傷を負った 私の命を…。 38 00:03:32,504 --> 00:03:35,883 フェンネル卿! その話は ほどほどに…。 39 00:03:35,883 --> 00:03:39,511 おや 主役に 止められてしまった。 40 00:03:39,511 --> 00:03:42,514 もうじき 院長になろうという人間なのに 41 00:03:42,514 --> 00:03:45,893 いかにも 謙虚ではないか。 42 00:03:45,893 --> 00:03:49,521 では そろそろ 主役と交代しよう。 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 恐縮です。 44 00:03:51,523 --> 00:03:57,363 《ゴルドラン:わしの人生は 今日 頂に到達した》 45 00:03:57,363 --> 00:03:59,740 (ゴルドラン)我らの 輝かしい未来に! 46 00:03:59,740 --> 00:04:01,075 乾杯! 47 00:04:03,911 --> 00:04:06,246 (ゼノス)13年前の写真か? 48 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 (ウミン)昨日 ベッカー先生が 49 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 ボンズさんに会ったと 言っていましたが 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,378 まさか その時に? 51 00:04:12,378 --> 00:04:14,755 あっ! だいぶ 幼いけど 52 00:04:14,755 --> 00:04:16,924 たぶん アフレッドさんです! 53 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 この事故から 偶然 生き残ったのは 54 00:04:19,093 --> 00:04:21,261 本当だったんですね…。 55 00:04:21,261 --> 00:04:24,390 んっ? えっ… なんで…。 56 00:04:24,390 --> 00:04:27,559 (ウミン)この女の人は…。 57 00:04:27,559 --> 00:04:29,561 (ゴルドラン)ううっ…。 58 00:04:29,561 --> 00:04:31,772 どうなっている…。 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,275 (足音) 60 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 (ゴルドラン)ベッカーくん? 61 00:04:37,277 --> 00:04:40,114 毒ですよ。 ど く? 62 00:04:40,114 --> 00:04:42,783 乾杯の酒に 混ぜたのです。 63 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 (ベッカー)毒と薬は 表裏一体。 64 00:04:45,577 --> 00:04:49,415 薬の調合は 私の 得意分野ですからね。 65 00:04:49,415 --> 00:04:51,959 なん… だと? 66 00:04:51,959 --> 00:04:56,296 (ベッカー)意識を奪い じわじわ 命を削る毒です。 67 00:04:56,296 --> 00:05:00,134 放っておけば 半刻ほどで 死に至りましょう。 68 00:05:00,134 --> 00:05:04,304 あなたに 手渡したものだけ 少し 効き目を弱くしていますが 69 00:05:04,304 --> 00:05:07,433 それでも 一刻は もたないでしょうね。 70 00:05:07,433 --> 00:05:09,435 どういうつもりだ? 71 00:05:09,435 --> 00:05:13,605 わかりませんか? 13年前の 再現ですよ。 72 00:05:13,605 --> 00:05:17,443 き さま! どうして それを! 73 00:05:17,443 --> 00:05:20,988 実は 前から もしかして とは思っていたのですが 74 00:05:20,988 --> 00:05:25,325 確信できたのは 優秀な 特別研修生の おかげでした。 75 00:05:25,325 --> 00:05:28,454 また あいつが 何か…。 76 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 彼が 情報をくれましてね。 77 00:05:30,456 --> 00:05:33,167 ボンズ氏も なかなか 話さなかったので 78 00:05:33,167 --> 00:05:36,462 お酒と薬の力を 少し借りました。 79 00:05:36,462 --> 00:05:41,008 写真まで見つかったのは 幸運でしたよ。 処分したはず…。 80 00:05:41,008 --> 00:05:43,469 もう1枚 保管していたみたいですよ。 81 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 あなたは 人を見る目が ないようだ。 82 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 黙れ…。 83 00:05:47,473 --> 00:05:50,350 命の価値は 平等ではない。 84 00:05:50,350 --> 00:05:53,479 ゴルドラン教授 あなたは 13年前 85 00:05:53,479 --> 00:05:57,483 その信念のもと 救う命を選んだ。 86 00:05:57,483 --> 00:06:00,861 そして それ以外の命を 犠牲にした。 87 00:06:00,861 --> 00:06:03,197 どうせ 死にゆく命だ! 88 00:06:03,197 --> 00:06:05,199 あなたにとってはね。 89 00:06:05,199 --> 00:06:09,495 でも その中には アフレッドくんがいた。 90 00:06:09,495 --> 00:06:14,041 そして 私の婚約者もね。 91 00:06:14,041 --> 00:06:18,045 あなたが 転移治癒魔法を使う 余力は 残しています。 92 00:06:18,045 --> 00:06:20,214 毒の進行を 完全に止めるには 93 00:06:20,214 --> 00:06:22,674 かなりの生命力が 必要になりますが 94 00:06:22,674 --> 00:06:26,053 ここには たくさんの命がありますよ。 95 00:06:26,053 --> 00:06:30,516 今回は 誰を 犠牲にして 誰を 助けますか? 96 00:06:30,516 --> 00:06:33,519 自分自身の命? フェンネル卿? 97 00:06:33,519 --> 00:06:37,523 それとも 選挙で 票をくれる派閥の人間? 98 00:06:37,523 --> 00:06:41,527 さあ 命の選択です。 99 00:06:41,527 --> 00:06:43,529 そうだ! 100 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 解毒剤 解毒剤が あるのだろう? 101 00:06:46,907 --> 00:06:52,412 さっさと出せ! そうすれば 罪は軽くしてやる…。 102 00:06:52,412 --> 00:06:56,083 な 何をしている…。 (せきこむ声) 103 00:06:56,083 --> 00:06:59,086 意識を保てる程度の量を 飲みましたが 104 00:06:59,086 --> 00:07:01,547 思ったより 効きますね。 105 00:07:01,547 --> 00:07:05,717 これで 私の命は 毒に侵された。 106 00:07:05,717 --> 00:07:08,554 さあ これで 選択肢が増えました。 107 00:07:08,554 --> 00:07:13,433 解毒剤を持っていると信じて 私を助けても いいんですよ? 108 00:07:13,433 --> 00:07:16,436 こんな まねをして ただで済むと…。 109 00:07:16,436 --> 00:07:19,731 無駄話をしていると あなたが 搾取した命が 110 00:07:19,731 --> 00:07:22,109 残り少なくなってしまいますよ。 111 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 おのれ! 112 00:07:25,112 --> 00:07:28,448 《ゴルドラン:誰を助ける? まずは 自分。 113 00:07:28,448 --> 00:07:30,742 次は フェンネル卿。 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,454 こいつが 解毒剤を 持っている確証が ない以上 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 犠牲にすべきは…》 116 00:07:36,456 --> 00:07:39,751 結び集いし一筋の光 117 00:07:39,751 --> 00:07:43,130 彷徨える 生命の灯火を導き 118 00:07:43,130 --> 00:07:45,465 行く末を示す道となれ。 119 00:07:45,465 --> 00:07:47,759 ギヴ・ヒール! 120 00:07:47,759 --> 00:07:51,138 それが あなたの選択ですか。 121 00:07:51,138 --> 00:07:55,309 こいつらの役目は わしのために 尽くすことだ。 122 00:07:55,309 --> 00:07:58,604 残念です。 私は 言いましたよ。 123 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 あなたの毒だけ 効果を 弱くしていると。 124 00:08:02,316 --> 00:08:05,777 それがどうした! 毒を飲んだなかで 125 00:08:05,777 --> 00:08:09,489 最も 生命力が残っているのは あなたです。 126 00:08:09,489 --> 00:08:11,491 あなたの命を使えば 127 00:08:11,491 --> 00:08:14,161 いちばん 多くの人を 助けられるはずなのに。 128 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 わしと 他の治癒師では 価値が違うのだ! 129 00:08:17,623 --> 00:08:21,793 あくまでも 命の価値は 平等ではないと? 130 00:08:21,793 --> 00:08:27,341 当然だ! 同じコインでも 金貨もあれば 銀貨 銅貨もある! 131 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 命も 同じだ! 132 00:08:29,343 --> 00:08:32,346 価値ある者を 生かさず どうする!? 133 00:08:32,346 --> 00:08:36,183 ぐっ…。 (せきこむ声) 134 00:08:36,183 --> 00:08:39,353 これは…。 (扉を開く音) 135 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 ベッカー先生! 136 00:08:41,355 --> 00:08:44,816 ウミン どうして ここに? (ウミン)ハァ ハァ ハァ…。 137 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 先生の部屋で 写真を見つけて 138 00:08:47,027 --> 00:08:50,530 そこに 昔の婚約者の人が 写ってて 139 00:08:50,530 --> 00:08:52,824 嫌な予感がして…。 140 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 毒を盛ったのか。 141 00:08:54,826 --> 00:08:56,828 ゼノスくん…。 142 00:08:56,828 --> 00:09:00,540 ベッカー先生 どうして こんなことを…。 143 00:09:00,540 --> 00:09:07,047 命の価値は 平等か 私は ずっと考えていました。 144 00:09:07,047 --> 00:09:12,844 (ベッカー)13年前 私と婚約者は 駆け出しの治癒師でした。 145 00:09:12,844 --> 00:09:17,557 彼女は 多くの命を救うと 目を輝かせていました。 146 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 そんな彼女が 爆発事故に 巻き込まれて 147 00:09:20,560 --> 00:09:23,230 命を 落としたと聞いたとき 148 00:09:23,230 --> 00:09:25,565 容赦なく 訪れる死に 149 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 神の無慈悲さを嘆き 150 00:09:27,567 --> 00:09:31,238 悲しみに暮れました。 151 00:09:31,238 --> 00:09:35,575 不慮の事故ならば 私は 彼女の遺志を継いで 152 00:09:35,575 --> 00:09:38,412 多くの人間を 助けようと思いました。 153 00:09:38,412 --> 00:09:41,581 しかし アフレッドくんが 食事会のあと 154 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 あれは ただの事故じゃない 155 00:09:43,583 --> 00:09:46,712 ゴルドランが 関わっている と 言ってきたのです。 156 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 そんなことが…。 157 00:09:49,256 --> 00:09:52,592 彼は その言葉を最後に 姿を消しました。 158 00:09:52,592 --> 00:09:57,097 私の婚約者は 事故でなく 人為的に 死んだのではと思うと 159 00:09:57,097 --> 00:10:00,267 穏やかではいられなかった。 160 00:10:00,267 --> 00:10:04,604 しかし 確証はなく アフレッドくんの行方も つかめず 161 00:10:04,604 --> 00:10:07,274 詳しいことを 聞き出すこともできない。 162 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 それで 俺を雇ったのか? 163 00:10:10,110 --> 00:10:12,279 アフレッドくんが見つかれば よし 164 00:10:12,279 --> 00:10:14,281 無理でも 食事会に潜入して 165 00:10:14,281 --> 00:10:16,742 情報を 何か得られればと。 166 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 でも だからって…。 167 00:10:18,744 --> 00:10:21,288 ウミン すみません。 168 00:10:21,288 --> 00:10:24,916 しかし 私は…。 (クレソン)うるせ~!! 169 00:10:24,916 --> 00:10:27,919 (ベッカー)クレソンくん…。 (クレソン)わかるよ。 170 00:10:27,919 --> 00:10:31,298 俺だって もし 恋人が そんな理不尽な目に遭ったら 171 00:10:31,298 --> 00:10:34,760 許しちゃおけねえ…。 恋人 いねえけどよ! 172 00:10:34,760 --> 00:10:37,137 (クレソン) 確かなのは そこのゴルドランが 173 00:10:37,137 --> 00:10:40,932 クソ野郎なのは 間違いねえってことだ! 貴様! 174 00:10:40,932 --> 00:10:45,645 (クレソン)だけどよ… 違うだろ… そうじゃねえだろ! 175 00:10:45,645 --> 00:10:49,149 無関係のやつらにまで 毒を盛って 復しゅうって 176 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 そうじゃねえだろ…。 177 00:10:51,151 --> 00:10:53,779 あんたは 治癒師だろ! 178 00:10:53,779 --> 00:10:57,783 俺たちの仕事は 人を救うことじゃねえのかよ! 179 00:10:57,783 --> 00:11:00,327 (ゼノス)よく言ったな クレソン。 180 00:11:00,327 --> 00:11:04,664 なあ ベッカー あんた 前に 俺に言ったよな。 181 00:11:04,664 --> 00:11:06,792 床に いろんなコインが 散らばったとき 182 00:11:06,792 --> 00:11:08,794 どれを拾うかって。 183 00:11:08,794 --> 00:11:11,171 あれは 愚問だぞ。 184 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 俺なら 全部 拾う。 185 00:11:13,507 --> 00:11:18,678 (ベッカー)全部? なんせ 俺は 貧民育ちなんでな。 186 00:11:18,678 --> 00:11:21,973 (ベッカー)本気で 全員 助けるつもりですか? 187 00:11:21,973 --> 00:11:25,519 なぜ? どんな得が あるというんですか? 188 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 確かに あんたから 依頼された仕事は 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,815 すでに 終わっている。 190 00:11:29,815 --> 00:11:34,194 ただ… このまま放っておけば あんたは 大量殺人犯。 191 00:11:34,194 --> 00:11:36,363 そうなると 困るやつがいる。 192 00:11:36,363 --> 00:11:40,826 ゼノスさん… 助けてくれるんですか? 193 00:11:40,826 --> 00:11:42,828 送別会の礼だ。 194 00:11:42,828 --> 00:11:47,374 送別会なんてされたの 人生で 初だったんだよ。 195 00:11:47,374 --> 00:11:50,544 死別とか 追放ばかりだったからな。 196 00:11:50,544 --> 00:11:54,548 ゼノスくん あなたは みんなを救うと言いましたが 197 00:11:54,548 --> 00:11:56,716 毒の組成を 知らなければ 198 00:11:56,716 --> 00:12:00,387 精度の高い 解毒魔法を使うのは 困難ですよ。 199 00:12:00,387 --> 00:12:03,223 だったら 組成を教えてくれるか? 200 00:12:03,223 --> 00:12:06,017 (ゼノス)そもそも あんたは 組成を 知っているのか? 201 00:12:06,017 --> 00:12:08,019 何を 言って…。 まあ いい。 202 00:12:08,019 --> 00:12:10,021 あまり 時間は なさそうだ。 203 00:12:12,023 --> 00:12:14,025 ヒール! 204 00:12:16,027 --> 00:12:19,865 ヒール? ただの ヒール? 205 00:12:19,865 --> 00:12:21,867 ケガを治すことはできても 206 00:12:21,867 --> 00:12:24,744 毒の成分を なくすことはできませんよ。 207 00:12:24,744 --> 00:12:28,415 だが 体の回復を 後押しすることはできるぞ。 208 00:12:28,415 --> 00:12:31,751 そんな効果は 一時的で すぐに 毒が回って…。 209 00:12:31,751 --> 00:12:34,880 ハッ まさか! 210 00:12:34,880 --> 00:12:39,593 (ゼノス)毒には 詳しくないが いつか 効果は なくなるだろ。 211 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 (ベッカー)この数の人間を 212 00:12:41,595 --> 00:12:45,599 毒の効果が なくなるまで 回復し続ける気ですか! 213 00:12:45,599 --> 00:12:48,894 毒と治癒魔法の 我慢比べだ。 214 00:12:48,894 --> 00:12:51,771 俺は 意外と しぶといぞ。 215 00:12:58,778 --> 00:13:01,281 (ベッカー)あなたという人は…。 216 00:13:01,281 --> 00:13:04,618 兄貴 俺も 手伝うぜ! 私も! 217 00:13:04,618 --> 00:13:07,287 2人は 特に 弱ってるやつの回復を頼む! 218 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 (クレソン)わかった! (ウミン)はい! 219 00:13:11,124 --> 00:13:14,794 あんたの部下と後輩が 尻拭いをしてくれてるぞ。 220 00:13:14,794 --> 00:13:16,796 感謝するんだな。 221 00:13:16,796 --> 00:13:21,301 これだけの時間 ヒールを かけ続けるなんて 信じられない。 222 00:13:21,301 --> 00:13:23,595 これは そういう魔法ではないんですよ。 223 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 (ゼノス)そうなのか。 224 00:13:25,597 --> 00:13:30,143 すごいとは思っていましたが もはや 非常識ですね。 225 00:13:30,143 --> 00:13:33,313 まともな教育を 受けていないもんでな。 226 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 私の婚約者は 227 00:13:35,815 --> 00:13:38,151 多くの人を救うために 治癒師になった 228 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 立派な志を持った 尊敬できる人でした。 229 00:13:41,321 --> 00:13:43,615 (ゼノス)ああ。 230 00:13:43,615 --> 00:13:48,620 (ベッカー)そんな 彼女の命を奪った ゴルドランが 次期院長になることを 231 00:13:48,620 --> 00:13:50,830 私は 許せなかった。 232 00:13:50,830 --> 00:13:53,625 彼女と 真逆の人間が トップになるなんて 233 00:13:53,625 --> 00:13:57,462 認められなかった。 (ゼノス)ああ。 234 00:13:57,462 --> 00:14:01,633 (ベッカー)ここに 長くいると 次第に 気付いていくのです。 235 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 世の中には 格差がある。 236 00:14:03,843 --> 00:14:06,846 最高の治療を 受けられる者もいれば 237 00:14:06,846 --> 00:14:11,351 わずかな薬すら 手に入らない者もいる。 (ゼノス)ああ。 238 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 命の価値は 本当に 平等なのか。 239 00:14:14,646 --> 00:14:16,648 私が いちばん 240 00:14:16,648 --> 00:14:20,360 それに とらわれていたのかもしれません。 241 00:14:20,360 --> 00:14:23,196 (ベッカー)目の前の命を 必死に救う 彼らには 242 00:14:23,196 --> 00:14:25,657 かつての婚約者の 純粋な精神が 243 00:14:25,657 --> 00:14:28,368 受け継がれているのかも しれませんね。 244 00:14:28,368 --> 00:14:31,663 ゼノスくん ありがとう。 245 00:14:31,663 --> 00:14:33,665 礼は いらん。 246 00:14:33,665 --> 00:14:38,378 (ゼノス)ただ メチャクチャ疲れたから 追加料金は もらうぞ。 247 00:14:38,378 --> 00:14:40,880 (ゴルドラン)ちょ ちょっと待て! 248 00:14:40,880 --> 00:14:44,676 わしは 回復 しておらんぞ…。 249 00:14:44,676 --> 00:14:48,054 (ゼノス)あっ 忘れてた。 ふざけるな! 250 00:14:48,054 --> 00:14:52,058 (ゴルドラン)命令だ わしを 助けろ! 251 00:14:52,058 --> 00:14:56,396 あんたの派閥は クビになったんで 従う筋合いは ないんだが。 252 00:14:56,396 --> 00:15:00,692 うぐっ… おい 貴様ら わしを助けろ! 253 00:15:00,692 --> 00:15:03,695 断片的ですが 覚えていることがあります。 254 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 意識が 急に薄れたあと 255 00:15:05,697 --> 00:15:08,074 まるで 命が 抜き取られるような…。 256 00:15:08,074 --> 00:15:10,702 教授 あなた 私たちの命を 257 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 犠牲にしようと していませんでしたか? 258 00:15:12,704 --> 00:15:16,416 (ゴルドラン)なっ…。 これが みんなの答えみたいだ。 259 00:15:16,416 --> 00:15:19,085 (ゼノス)俺は 払うものさえ 払ってくれれば 260 00:15:19,085 --> 00:15:21,087 差別はしないぞ。 なっ…。 261 00:15:21,087 --> 00:15:24,716 俺は 闇ヒーラーだからな 治療してほしかったら 262 00:15:24,716 --> 00:15:28,428 言い値を 支払ってもらう。 (ゴルドラン)言い値 だと…。 263 00:15:28,428 --> 00:15:32,932 かなり疲れているし ここから もうひとふんばりするなら 264 00:15:32,932 --> 00:15:34,934 これくらいだな。 265 00:15:34,934 --> 00:15:38,438 ふ ふざけるな! こんな額が 払えるか! 266 00:15:38,438 --> 00:15:41,107 (ゼノス)そうか? じゃあ この話は なかったことに。 267 00:15:41,107 --> 00:15:43,109 ああ~ 待て待て 待て! 268 00:15:43,109 --> 00:15:45,570 払う! 払うから 助けろ! 269 00:15:45,570 --> 00:15:47,572 (フェンネル)ゴルドランくん 270 00:15:47,572 --> 00:15:51,117 後ほど 詳しい話を 聞かせてもらえますか? 271 00:15:51,117 --> 00:15:53,119 (ゴルドラン)ああっ…。 272 00:15:53,119 --> 00:15:56,456 クソ… クソー!! 273 00:16:00,460 --> 00:16:02,962 (ベッカー)アッハハハハ! 274 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 取り調べなんて 初めて受けましたけど 275 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 なかなか 新鮮ですね。 276 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 ベッカー先生…。 277 00:16:09,469 --> 00:16:13,765 しかし 事件翌日で まだ 事情聴取の最中だというのに 278 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 よく 面会の許可が下りましたね。 279 00:16:16,768 --> 00:16:19,771 ちょっと 近衛師団には 知り合いがいるんだよ。 280 00:16:19,771 --> 00:16:21,981 (ベッカー)知り合い? (足音) 281 00:16:21,981 --> 00:16:24,609 (クリシュナ)久しいな ゼノス氏。 282 00:16:24,609 --> 00:16:27,779 面会を口実に わざわざ 私に 会いに来てくれるとは 283 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 感動したぞ。 284 00:16:29,781 --> 00:16:32,617 いや お前に 会いに来たわけじゃないぞ? 285 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 クッ! (ゼノス)でも 286 00:16:34,786 --> 00:16:38,623 便宜を図ってくれて 助かったよ ありがとうな。 287 00:16:38,623 --> 00:16:43,169 なに ゼノス氏から 受けた恩を考えれば 安いものだ。 288 00:16:43,169 --> 00:16:46,798 あの 2人は どういう関係ですか? 289 00:16:46,798 --> 00:16:49,008 (ゼノス)気にするな。 あっ…。 290 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 (ゼノス)今日は あんたに 聞きたいことがあって来たんだ。 291 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 聞きたいこと ですか? 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 ベッカー先生は 293 00:16:56,015 --> 00:16:58,643 本当は 毒を 盛っていないんですよね? 294 00:16:58,643 --> 00:17:02,647 ええ… ある意味 そうです。 ある意味? 295 00:17:02,647 --> 00:17:07,819 参加者に 毒を盛り 13年前と似た状況を作り出す。 296 00:17:07,819 --> 00:17:11,364 そして 焦った彼に 過去の罪を語らせ 297 00:17:11,364 --> 00:17:13,825 愚かな行動を 暴露する。 298 00:17:13,825 --> 00:17:16,661 というのが もともと 考えていたことでした。 299 00:17:16,661 --> 00:17:19,539 で でも 毒を盛ってないって…。 300 00:17:19,539 --> 00:17:21,541 (ベッカー)私が 用意したのは 301 00:17:21,541 --> 00:17:24,669 体を 一定時間 マヒさせるだけの薬だったのです。 302 00:17:24,669 --> 00:17:27,547 それを 殺傷能力のある毒と偽って 303 00:17:27,547 --> 00:17:30,216 ゴルドランを 追い詰めるつもりでした。 304 00:17:30,216 --> 00:17:34,220 最初は 私が調合を間違えたのかと 疑いもしましたが 305 00:17:34,220 --> 00:17:36,222 そうではない。 306 00:17:36,222 --> 00:17:39,058 私以外の誰かが 乾杯の酒に 307 00:17:39,058 --> 00:17:42,854 更に 別の毒を盛ったと考えるのが しぜんだと。 308 00:17:42,854 --> 00:17:45,064 アフレッド か? 309 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 おそらく そうでしょう。 310 00:17:47,066 --> 00:17:50,069 彼は あの場に いたのかもしれません。 311 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 (ベッカー)毒を飲んだふりをして 312 00:17:52,071 --> 00:17:56,409 倒れた治癒師たちにまざり 事件の行く末を 観察していた。 313 00:17:56,409 --> 00:17:58,703 そういうことなら アフレッドさんが! 314 00:17:58,703 --> 00:18:02,081 (ベッカー)いいえ 私も 同罪です。 315 00:18:02,081 --> 00:18:05,084 本物の毒が 混ぜられていると気付いたのに 316 00:18:05,084 --> 00:18:07,253 すべてが どうでもよくなって 317 00:18:07,253 --> 00:18:09,881 このまま 私含め 全員 死んでもいいとすら 318 00:18:09,881 --> 00:18:13,885 思ってしまった…。 ベッカー先生…。 319 00:18:13,885 --> 00:18:17,889 この男のことは 心配するな。 毒を盛っておらず 320 00:18:17,889 --> 00:18:20,892 ゼノス氏が 世話になった 人物ということなら 321 00:18:20,892 --> 00:18:25,104 私が 副師団長の権力を使ってでも 釈放に もっていくよ。 322 00:18:25,104 --> 00:18:27,732 いや そこは 一応 公平にな。 323 00:18:27,732 --> 00:18:29,734 ゼノス氏が 脱げと言うなら 324 00:18:29,734 --> 00:18:32,904 私は いつでも 脱げるくらいの覚悟が あるのだ。 325 00:18:32,904 --> 00:18:36,741 恥ずかしいがな。 いや なんの話…。 326 00:18:36,741 --> 00:18:40,912 権力でも なんでもいいので お願いします! 327 00:18:43,122 --> 00:18:45,959 (ベッカー)ゼノスくん。 なんだ? 328 00:18:45,959 --> 00:18:49,254 あなたも 気付いていると思いますが…。 329 00:18:49,254 --> 00:18:51,631 写真の中の アフレッドの件だな。 330 00:18:51,631 --> 00:18:54,801 あの状況から ゴルドランに 生命力を吸われ 331 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 生きているとは思えない。 332 00:18:56,803 --> 00:19:01,641 ええ… 私が 今まで接していた アフレッドくんは いったい 誰 333 00:19:01,641 --> 00:19:04,435 いや なんだったのか…。 334 00:19:04,435 --> 00:19:09,148 これは 単純な 13年前の 復しゅうではないかもしれません。 335 00:19:09,148 --> 00:19:12,986 そして 彼の たくらみを 阻止したのは あなたです。 336 00:19:12,986 --> 00:19:17,991 ゼノスくん 次に 矛先が向くのは あなたかもしれない。 337 00:19:17,991 --> 00:19:20,660 できれば やっかい事は避けたいが 338 00:19:20,660 --> 00:19:22,829 もし そいつが 目の前に現れたら 339 00:19:22,829 --> 00:19:27,166 今回の迷惑料を 取り立てることにするよ。 340 00:19:27,166 --> 00:19:30,837 彼は 頼もしいですね。 ああ。 341 00:19:30,837 --> 00:19:33,006 しかし ゼノス氏が 342 00:19:33,006 --> 00:19:35,466 わざわざ 手間をかけてまで 面会に来るとは 343 00:19:35,466 --> 00:19:38,303 正直 貴公のことが憎らしい。 344 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 本音を ぶつけてきましたね。 345 00:19:40,305 --> 00:19:43,474 でも きっと ウミンのためでしょう。 346 00:19:43,474 --> 00:19:45,476 聞き捨てならんな。 347 00:19:45,476 --> 00:19:48,855 (ベッカー)彼女は 私の マイナーな研究室に所属しているし 348 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 めいでもあります。 349 00:19:50,857 --> 00:19:53,026 私が 殺人未遂に問われれば 350 00:19:53,026 --> 00:19:55,862 彼女の立場が 危うくなってしまう。 351 00:19:55,862 --> 00:19:59,324 だから 私の無実を 主張しただけですよ。 352 00:19:59,324 --> 00:20:02,201 (クリシュナ)そうまでして あの娘を…。 353 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 すべてのコインを拾う。 354 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 ゼノスくんが言った言葉です。 355 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 (ベッカー)すべてのコイン 356 00:20:09,208 --> 00:20:12,337 救う者には 倒れていた治癒師だけでなく 357 00:20:12,337 --> 00:20:15,340 ウミンのことも 含まれていたのでしょう。 358 00:20:15,340 --> 00:20:18,885 ゴルドランだって 放っておけば 死ぬところだったのですから 359 00:20:18,885 --> 00:20:21,346 ある意味 救われたといえます。 360 00:20:21,346 --> 00:20:24,057 ということは そのコインには 361 00:20:24,057 --> 00:20:27,226 貴公のことも 含まれていたんだろうな。 362 00:20:30,063 --> 00:20:33,232 本当に 大した男です。 363 00:20:35,234 --> 00:20:39,739 あ~あ 楽しみにしていた 実験なのに…。 364 00:20:39,739 --> 00:20:44,369 ゼノスくん 君とは つくづく 縁があるようだ。 365 00:20:44,369 --> 00:20:49,248 極限の状況で 人は 何を考え どう 行動するのか。 366 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 邪魔されなければ 367 00:20:51,250 --> 00:20:54,754 もっと 興味深いデータが 得られたはずだったけど…。 368 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 (風の音) 369 00:20:56,923 --> 00:21:01,260 アフレッド この器は 悪くないよ。 370 00:21:01,260 --> 00:21:05,264 まだ しばらく 僕の興味に つきあってもらうね。 371 00:21:09,560 --> 00:21:11,562 (ゼノス)それじゃあ。 372 00:21:11,562 --> 00:21:14,774 毒殺事件を防いだのは ゼノスさんなのに 373 00:21:14,774 --> 00:21:18,778 みんな 意識が曖昧で 誰の功績か 全然 わかってないのが 374 00:21:18,778 --> 00:21:22,281 私は 悔しいです。 同感だぜ。 375 00:21:22,281 --> 00:21:25,952 いや 俺は これが もらえただけで十分だ。 376 00:21:25,952 --> 00:21:29,956 (リリ)帰ろう ゼノス みんなが待ってるよ。 377 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 じゃあ 行くか。 378 00:21:32,125 --> 00:21:34,293 ウミンさん またね! 379 00:21:34,293 --> 00:21:36,796 それと 変な お兄ちゃんも! 380 00:21:36,796 --> 00:21:39,966 ええ いろいろ ありがとうございました。 381 00:21:39,966 --> 00:21:42,593 妹! 最後に お兄ちゃん って呼んでくれて 382 00:21:42,593 --> 00:21:44,595 うれしいぜ~!! 383 00:21:44,595 --> 00:21:47,306 (クレソン)愛してるぜ~!! 384 00:21:57,984 --> 00:22:01,612 じゃあな 王立治療院。 385 00:22:01,612 --> 00:22:05,450 (カーミラ)こうして 事件を解決した 闇ヒーラー ゼノスは 386 00:22:05,450 --> 00:22:08,995 次なる事件に 巻き込まれていくのであった。 387 00:22:08,995 --> 00:22:11,330 (ゼノス) 不吉な予言を残すのは やめろ! 388 00:23:45,925 --> 00:23:47,927 (リリ)は~い! 389 00:23:47,927 --> 00:23:50,930 こんにちは! どうぞ。 390 00:23:50,930 --> 00:23:52,932 新しい お客さん? 391 00:23:56,435 --> 00:23:58,938 あっ フッ。