1 00:00:05,005 --> 00:00:07,424 (ゴルドラン) これだけの人数が投票すれば 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,218 院長就任は 間違いなかろう 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,429 (フェンネル卿) やあ ゴルドラン教授 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,180 (ゴルドラン)フェンネル卿 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,474 教授は 私の恩人だ 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,310 ふさわしい立場に立ってもらわねば 7 00:00:19,394 --> 00:00:23,189 (ゴルドラン) 過分なお言葉 心より感謝します 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,900 (ゴルドラン) ようやく ここまで来た 9 00:00:26,860 --> 00:00:31,906 13年前の魔道具工場での 爆発事故から始まった 10 00:00:31,990 --> 00:00:36,411 研究の成果が認められず 故郷へ帰ろうとしていた あの日 11 00:00:36,494 --> 00:00:40,540 貴族を助けて 恩を売れば 何かが変わると思った 12 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 転移治癒魔法を使い 13 00:00:42,625 --> 00:00:47,255 自分以外の生命力を与えることに 初めて成功した 14 00:00:47,338 --> 00:00:50,133 助けたフェンネル卿が 七大貴族だとは 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,635 予想外の幸運だった 16 00:00:52,719 --> 00:00:53,553 {\an8}(シャッター音) 17 00:00:52,719 --> 00:00:53,553 唯一の不幸は 18 00:00:53,553 --> 00:00:54,387 唯一の不幸は 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,014 ボンズに 写真を撮られ 20 00:00:56,097 --> 00:00:58,767 口止めとして 第一秘書の役職を与え 21 00:00:58,850 --> 00:01:01,519 生活を保障していることか 22 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 それでは 後ほど 23 00:01:05,231 --> 00:01:08,234 (ベッカー)いやあ すごい 24 00:01:08,318 --> 00:01:11,696 盛況ですねえ ゴルドラン教授 25 00:01:11,780 --> 00:01:14,032 ベッカー君か 26 00:01:14,115 --> 00:01:18,328 フッ 早速 次期院長に 取り入ろうというわけだ 27 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 (ベッカー)まあ 28 00:01:19,370 --> 00:01:22,081 そう受け取ってもらって かまいませんよ 29 00:01:22,165 --> 00:01:24,250 (ゴルドラン)例の特別研修生 30 00:01:24,334 --> 00:01:27,378 もともとは 君の紹介で来たそうだな 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 多少は できると 目をかけてやったが 32 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 とんだ役立たずだった 33 00:01:31,674 --> 00:01:33,468 何か失礼を? 34 00:01:33,551 --> 00:01:36,137 この わしの食事会に 呼ばれておきながら 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,932 乱入してきた亜人の治療を優先した 36 00:01:39,015 --> 00:01:41,101 ありえない愚行だ 37 00:01:41,184 --> 00:01:42,727 ほう… 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,312 (ゴルドラン)わしの派閥の者が 39 00:01:44,395 --> 00:01:47,690 貧民の治療を優先するなど あってはならん 40 00:01:47,774 --> 00:01:50,693 格というものを考えるべきだ 41 00:01:50,777 --> 00:01:53,947 命の価値は 平等ではない 42 00:01:54,030 --> 00:01:59,452 ♪~ 43 00:03:18,573 --> 00:03:23,912 ~♪ 44 00:03:25,997 --> 00:03:27,415 (フェンネル卿)思えば 45 00:03:27,498 --> 00:03:30,919 ゴルドラン教授と 私の出会いは 13年前 46 00:03:31,002 --> 00:03:33,087 瀕死(ひんし)の重傷を負った私の命を… 47 00:03:33,171 --> 00:03:34,547 -(ゴルドラン)フェンネル卿! -(フェンネル卿)うん? 48 00:03:34,631 --> 00:03:36,716 その話は ほどほどに 49 00:03:36,799 --> 00:03:40,345 おや 主役に止められてしまった 50 00:03:40,428 --> 00:03:43,223 もうじき 院長になろうという人間なのに 51 00:03:43,306 --> 00:03:45,099 いかにも謙虚ではないか 52 00:03:45,099 --> 00:03:45,767 いかにも謙虚ではないか 53 00:03:45,099 --> 00:03:45,767 {\an8}(参加者の笑い声) 54 00:03:45,767 --> 00:03:46,643 {\an8}(参加者の笑い声) 55 00:03:46,726 --> 00:03:50,271 では そろそろ 主役と交代しよう 56 00:03:50,355 --> 00:03:52,273 恐縮です 57 00:03:52,357 --> 00:03:53,107 {\an8}(拍手) 58 00:03:53,107 --> 00:03:57,403 {\an8}(拍手) 59 00:03:53,107 --> 00:03:57,403 (ゴルドラン) わしの人生は 今日 頂に到達した 60 00:03:57,403 --> 00:03:58,029 {\an8}(拍手) 61 00:03:58,655 --> 00:04:00,907 我らの輝かしい未来に 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 乾杯! 63 00:04:04,619 --> 00:04:07,163 (ゼノス)13年前の写真か? 64 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 (ウミン)昨日 ベッカー先生が 65 00:04:08,831 --> 00:04:11,084 ボンズさんに会ったと 言っていましたが 66 00:04:11,167 --> 00:04:13,002 まさか そのときに? 67 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 あっ! 68 00:04:14,003 --> 00:04:17,632 だいぶ幼いけど 多分 アフレッドさんです 69 00:04:17,715 --> 00:04:21,386 この事故から 偶然 生き残ったのは 本当だったんですね 70 00:04:22,470 --> 00:04:23,388 えっ? 71 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 なんで? 72 00:04:25,098 --> 00:04:27,350 この女の人は… 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,019 (ゴルドランのうめき声) 74 00:04:30,603 --> 00:04:32,146 どうなっている? 75 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 (足音) 76 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 (ゴルドラン)ベッカー君 77 00:04:37,944 --> 00:04:39,153 毒ですよ 78 00:04:39,237 --> 00:04:40,780 毒? 79 00:04:40,863 --> 00:04:43,408 乾杯の酒に 混ぜたのです 80 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 毒と薬は 表裏一体 81 00:04:46,494 --> 00:04:50,164 薬の調合は 私の得意分野ですからね 82 00:04:50,248 --> 00:04:52,667 (ゴルドラン)なんだと? 83 00:04:52,750 --> 00:04:57,046 (ベッカー)意識を奪い じわじわ 命を削る毒です 84 00:04:57,130 --> 00:05:00,758 放っておけば 半刻ほどで死に至りましょう 85 00:05:00,842 --> 00:05:05,346 あなたに手渡したものだけ 少し効き目を弱くしていますが 86 00:05:05,430 --> 00:05:08,016 それでも 一刻は もたないでしょうね 87 00:05:08,099 --> 00:05:10,143 どういうつもりだ? 88 00:05:10,226 --> 00:05:14,230 (ベッカー)分かりませんか? 13年前の再現ですよ 89 00:05:14,314 --> 00:05:18,151 (ゴルドラン) 貴様 どうして それを… 90 00:05:18,234 --> 00:05:21,612 (ベッカー)実は 前から もしかしてとは思っていたのですが 91 00:05:21,696 --> 00:05:26,159 確信できたのは 優秀な特別研修生のおかげでした 92 00:05:26,242 --> 00:05:29,037 また あいつが何か… 93 00:05:29,120 --> 00:05:31,581 彼が 情報をくれましてね 94 00:05:31,664 --> 00:05:33,916 ボンズ氏も なかなか 話さなかったので 95 00:05:34,000 --> 00:05:37,170 お酒と薬の力を少し借りました 96 00:05:37,253 --> 00:05:39,839 写真まで見つかったのは 幸運でしたよ 97 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 処分したはず 98 00:05:41,674 --> 00:05:44,260 (ベッカー)もう1枚 保管していたみたいですよ 99 00:05:44,343 --> 00:05:46,763 あなたは 人を見る目がないようだ 100 00:05:46,846 --> 00:05:48,056 黙れ 101 00:05:48,139 --> 00:05:51,142 (ベッカー) 命の価値は 平等ではない 102 00:05:51,225 --> 00:05:54,312 ゴルドラン教授 あなたは 13年前 103 00:05:54,395 --> 00:05:57,732 その信念のもと 救う命を選んだ 104 00:05:58,232 --> 00:06:01,486 そして それ以外の命を犠牲にした 105 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 どうせ 死にゆく命だ 106 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 (ベッカー)あなたにとってはね 107 00:06:05,782 --> 00:06:08,618 でも その中には アフレッド君がいた 108 00:06:08,701 --> 00:06:09,535 あっ… 109 00:06:10,244 --> 00:06:13,164 (ベッカー) そして 私の婚約者もね 110 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 {\an8}ああっ 111 00:06:14,749 --> 00:06:18,711 あなたが 転移治癒魔法を 使う余力は残しています 112 00:06:18,795 --> 00:06:23,257 毒の進行を完全に止めるには かなりの生命力が必要になりますが 113 00:06:23,341 --> 00:06:26,177 ここには たくさんの命がありますよ 114 00:06:26,719 --> 00:06:31,015 今回は 誰を犠牲にして 誰を助けますか? 115 00:06:31,099 --> 00:06:32,892 自分自身の命? 116 00:06:32,975 --> 00:06:34,227 フェンネル卿? 117 00:06:34,310 --> 00:06:38,022 それとも 選挙で票をくれる 派閥の人間? 118 00:06:38,106 --> 00:06:41,901 さあ 命の選択です 119 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 ああ そうだ 120 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 解毒剤 解毒剤があるのだろう 121 00:06:47,532 --> 00:06:51,411 さっさと出せ! そうすれば 罪は軽くしてやる 122 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 なっ 何をしている? 123 00:06:54,122 --> 00:06:55,540 なっ 何をしている? 124 00:06:54,122 --> 00:06:55,540 {\an8}(ベッカーのせき込み) 125 00:06:55,540 --> 00:06:56,457 {\an8}(ベッカーのせき込み) 126 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 (ベッカー)意識を 保てる程度の量を飲みましたが 127 00:06:59,919 --> 00:07:02,130 思ったより 効きますね 128 00:07:02,213 --> 00:07:05,133 これで 私の命は毒に侵された 129 00:07:05,216 --> 00:07:06,259 (瓶が落ちる音) 130 00:07:06,342 --> 00:07:09,428 さあ これで選択肢が増えました 131 00:07:09,512 --> 00:07:11,514 解毒剤を持っていると信じて 132 00:07:11,597 --> 00:07:13,891 私を助けてもいいんですよ? 133 00:07:13,975 --> 00:07:16,811 こんなマネをして ただで済むと… 134 00:07:16,894 --> 00:07:18,521 (ベッカー)無駄話をしていると 135 00:07:18,604 --> 00:07:22,525 あなたが搾取したい命が 残り少なくなってしまいますよ 136 00:07:22,608 --> 00:07:25,528 (ゴルドラン)おのれ… 137 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 (ゴルドラン)誰を助ける? 138 00:07:27,613 --> 00:07:31,284 まずは 自分 次は フェンネル卿 139 00:07:31,367 --> 00:07:34,787 こいつが解毒剤を持っている 確証がない以上 140 00:07:34,871 --> 00:07:36,914 犠牲にすべきは… 141 00:07:36,998 --> 00:07:40,334 結び集いし一筋の光 142 00:07:40,418 --> 00:07:43,588 さまよえる生命の ともし火を導き 143 00:07:43,671 --> 00:07:46,007 行く末を示す道となれ 144 00:07:46,090 --> 00:07:48,259 ギヴ・ヒール 145 00:07:48,342 --> 00:07:51,512 それが あなたの選択ですか 146 00:07:51,596 --> 00:07:55,766 (ゴルドラン)こいつらの役目は わしのために尽くすことだ 147 00:07:55,850 --> 00:07:59,478 (ベッカー)残念です 私は 言いましたよ 148 00:07:59,562 --> 00:08:02,773 あなたの毒だけ 効果を弱くしていると 149 00:08:02,857 --> 00:08:04,775 (ゴルドラン)それが どうした? 150 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 毒を飲んだ中で 151 00:08:06,319 --> 00:08:10,031 最も生命力が残っているのは あなたです 152 00:08:10,114 --> 00:08:11,782 あなたの命を使えば 153 00:08:11,866 --> 00:08:14,660 一番 多くの人を 助けられるはずなのに 154 00:08:14,744 --> 00:08:18,039 わしと他の治癒師では 価値が違うのだ! 155 00:08:18,122 --> 00:08:22,293 あくまでも 命の価値は 平等ではないと? 156 00:08:22,376 --> 00:08:23,586 当然だ! 157 00:08:23,669 --> 00:08:28,007 同じコインでも 金貨もあれば 銀貨 銅貨もある! 158 00:08:28,090 --> 00:08:29,842 命も同じだ! 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,595 価値ある者を生かさず どうする? 160 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 (ベッカー)うっ… 161 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 (せき込み) 162 00:08:36,724 --> 00:08:37,642 これは… 163 00:08:37,725 --> 00:08:39,769 (ドアが開く音) 164 00:08:39,852 --> 00:08:41,520 (ウミン)ベッカー先生! 165 00:08:41,604 --> 00:08:44,524 (ベッカー) ウミン どうして ここに? 166 00:08:45,399 --> 00:08:47,860 先生の部屋で 写真を見つけて 167 00:08:47,944 --> 00:08:51,030 そこに 昔の婚約者の人が写ってて 168 00:08:51,113 --> 00:08:53,407 嫌な予感がして… 169 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 (ゼノス)毒を盛ったのか? 170 00:08:55,368 --> 00:08:57,161 ゼノス君 171 00:08:57,245 --> 00:09:00,915 ベッカー先生 どうして こんなことを? 172 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 命の価値は 平等か 173 00:09:04,585 --> 00:09:07,380 私は ずっと考えていました 174 00:09:07,463 --> 00:09:13,135 13年前 私と婚約者は 駆け出しの治癒師でした 175 00:09:13,219 --> 00:09:17,765 彼女は 多くの命を救うと 目を輝かせていました 176 00:09:18,432 --> 00:09:21,102 そんな彼女が 爆発事故に巻き込まれて 177 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 命を落としたと聞いたとき 178 00:09:23,604 --> 00:09:25,773 容赦なく訪れる死に 179 00:09:25,856 --> 00:09:27,900 神の無慈悲さを嘆き 180 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 悲しみに暮れました 181 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 不慮の事故ならば 182 00:09:33,990 --> 00:09:38,786 私は 彼女の遺志を継いで 多くの人間を助けようと思いました 183 00:09:38,869 --> 00:09:42,164 しかし アフレッド君が 食事会のあと 184 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 “あれは ただの事故じゃない” 185 00:09:44,083 --> 00:09:47,044 “ゴルドランが関わっている”と 言ってきたのです 186 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 そんなことが… 187 00:09:49,589 --> 00:09:52,925 (ベッカー)彼は その言葉を最後に姿を消しました 188 00:09:53,384 --> 00:09:57,847 私の婚約者は 事故でなく 人為的に死んだのではと思うと 189 00:09:57,930 --> 00:10:00,016 穏やかではいられなかった 190 00:10:00,725 --> 00:10:04,729 しかし 確証はなく アフレッド君の行方もつかめず 191 00:10:04,812 --> 00:10:07,648 詳しいことを 聞き出すこともできない 192 00:10:07,732 --> 00:10:10,401 それで 俺を雇ったのか 193 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 (ベッカー) アフレッド君が 見つかればよし 194 00:10:12,737 --> 00:10:17,033 無理でも 食事会に潜入して 情報を何か得られればと 195 00:10:17,116 --> 00:10:18,951 でも だからって… 196 00:10:19,035 --> 00:10:21,287 (ベッカー)ウミン すみません 197 00:10:21,871 --> 00:10:23,164 しかし 私は… 198 00:10:23,247 --> 00:10:25,291 (クレソン)うるせえ! 199 00:10:25,374 --> 00:10:27,168 (ベッカー)クレソン君 200 00:10:27,251 --> 00:10:28,252 (クレソン)分かるよ 201 00:10:28,377 --> 00:10:31,881 俺だって もし 恋人が そんな理不尽な目に遭ったら 202 00:10:31,964 --> 00:10:33,341 許しちゃおけねえ 203 00:10:33,424 --> 00:10:35,134 恋人いねえけどよ! 204 00:10:35,217 --> 00:10:37,386 確かなのは そこのゴルドランが 205 00:10:37,511 --> 00:10:39,972 クソ野郎なのは 間違いねえってことだ 206 00:10:40,056 --> 00:10:41,223 (ゴルドラン)貴様! 207 00:10:41,307 --> 00:10:44,101 (クレソン)だけどよ 違うだろ 208 00:10:44,185 --> 00:10:45,978 そうじゃねえだろ! 209 00:10:46,062 --> 00:10:49,357 無関係のヤツらにまで 毒を盛って復讐(ふくしゅう)って 210 00:10:49,440 --> 00:10:51,359 そうじゃねえだろ 211 00:10:52,401 --> 00:10:54,111 あんたは 治癒師だろ! 212 00:10:54,195 --> 00:10:58,366 俺たちの仕事は 人を救うことじゃねえのかよ! 213 00:10:58,449 --> 00:11:00,242 (ゼノス)よく言ったな クレソン 214 00:11:00,701 --> 00:11:04,872 なあ ベッカー あんた 前に 俺に言ったよな 215 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 床に いろんなコインが 散らばったとき 216 00:11:07,541 --> 00:11:09,377 どれを拾うかって 217 00:11:09,460 --> 00:11:11,796 あれは 愚問だぞ 218 00:11:11,879 --> 00:11:13,839 俺なら 全部 拾う 219 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 (ベッカー)全部? 220 00:11:15,466 --> 00:11:18,302 (ゼノス) なんせ 俺は 貧民育ちなんでな 221 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 (ベッカー)本気で 全員 助けるつもりですか? 222 00:11:22,306 --> 00:11:25,726 なぜ? どんな得があるというんですか 223 00:11:25,810 --> 00:11:30,106 確かに あんたから 依頼された仕事は既に終わっている 224 00:11:30,189 --> 00:11:34,527 ただ このまま放っておけば あんたは 大量殺人犯 225 00:11:34,610 --> 00:11:36,612 そうなると 困るヤツがいる 226 00:11:36,696 --> 00:11:41,242 ゼノスさん 助けてくれるんですか? 227 00:11:41,325 --> 00:11:43,202 送別会の礼だ 228 00:11:43,744 --> 00:11:47,665 送別会なんてされたの 人生で初だったんだよ 229 00:11:47,748 --> 00:11:50,876 死別とか追放ばかりだったからな 230 00:11:50,960 --> 00:11:54,922 ゼノス君 あなたは みんなを救うと言いましたが 231 00:11:55,005 --> 00:11:56,966 毒の組成を知らなければ 232 00:11:57,049 --> 00:12:00,594 精度の高い解毒魔法を使うのは 困難ですよ 233 00:12:00,678 --> 00:12:03,472 だったら 組成を教えてくれるか? 234 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 そもそも あんたは 組成を知っているのか? 235 00:12:06,434 --> 00:12:08,394 -(ベッカー)何を言って… -(ゼノス)まあ いい 236 00:12:08,477 --> 00:12:10,396 あまり時間は なさそうだ 237 00:12:13,399 --> 00:12:14,483 ヒール 238 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 ヒール? ただのヒール? 239 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 ケガを治すことはできても 240 00:12:22,283 --> 00:12:24,994 毒の成分を なくすことはできませんよ 241 00:12:25,077 --> 00:12:28,622 (ゼノス)だが 体の回復を 後押しすることはできるぞ 242 00:12:28,706 --> 00:12:30,541 (ベッカー) そんな効果は 一時的で 243 00:12:30,624 --> 00:12:33,002 すぐに毒が回って… はっ! 244 00:12:33,961 --> 00:12:35,087 まさか… 245 00:12:35,171 --> 00:12:39,717 (ゼノス)毒には 詳しくないが いつか 効果は なくなるだろう 246 00:12:39,800 --> 00:12:41,719 (ベッカー)この数の人間を 247 00:12:41,802 --> 00:12:45,347 毒の効果が なくなるまで 回復し続ける気ですか? 248 00:12:45,806 --> 00:12:49,101 (ゼノス) 毒と治癒魔法の我慢比べだ 249 00:12:49,185 --> 00:12:52,229 {\an8}俺は 意外と しぶといぞ 250 00:12:59,361 --> 00:13:01,530 あなたという人は… 251 00:13:01,614 --> 00:13:03,240 兄貴 俺も手伝うぜ! 252 00:13:03,324 --> 00:13:04,783 私も! 253 00:13:04,867 --> 00:13:07,411 2人は 特に弱ってるヤツの回復を頼む 254 00:13:07,495 --> 00:13:08,412 -(クレソン)分かった! -(ウミン)はい! 255 00:13:12,166 --> 00:13:15,544 あんたの部下と後輩が 尻拭いをしてくれてるぞ 256 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 感謝するんだな 257 00:13:17,379 --> 00:13:18,964 これだけの時間 258 00:13:19,048 --> 00:13:21,884 ヒールをかけ続けるなんて 信じられない 259 00:13:21,967 --> 00:13:24,595 これは そういう魔法ではないんですよ 260 00:13:24,678 --> 00:13:26,305 (ゼノス)そうなのか 261 00:13:26,388 --> 00:13:30,809 すごいとは思っていましたが もはや 非常識ですね 262 00:13:30,893 --> 00:13:33,938 まともな教育を 受けていないもんでな 263 00:13:34,688 --> 00:13:36,357 私の婚約者は 264 00:13:36,440 --> 00:13:39,151 多くの人を救うために 治癒師になった— 265 00:13:39,235 --> 00:13:42,696 立派な志を持った 尊敬できる人でした 266 00:13:42,780 --> 00:13:43,656 (ゼノス)ああ 267 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 (ベッカー)そんな彼女の 命を奪ったゴルドランが 268 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 次期院長になることを 269 00:13:49,370 --> 00:13:51,455 {\an8}私は 許せなかった 270 00:13:51,539 --> 00:13:53,207 {\an8}彼女と真逆の人間が 271 00:13:53,290 --> 00:13:55,918 {\an8}トップになるなんて 認められなかった 272 00:13:56,001 --> 00:13:56,877 {\an8}(ゼノス)ああ 273 00:13:58,254 --> 00:14:02,508 (ベッカー)ここに長くいると 次第に 気づいていくのです 274 00:14:02,591 --> 00:14:04,468 世の中には 格差がある 275 00:14:04,969 --> 00:14:07,429 最高の治療を 受けられる者もいれば 276 00:14:07,513 --> 00:14:10,391 僅かな薬すら 手に入らない者もいる 277 00:14:10,474 --> 00:14:11,392 (ゼノス)ああ 278 00:14:12,142 --> 00:14:15,688 命の価値は 本当に平等なのか 279 00:14:15,771 --> 00:14:17,439 私が 一番— 280 00:14:17,523 --> 00:14:20,150 それに とらわれていたのかもしれません 281 00:14:20,901 --> 00:14:24,029 目の前の命を 必死に救う彼らには 282 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 かつての婚約者の純粋な精神が 283 00:14:26,240 --> 00:14:28,909 受け継がれているのかも しれませんね 284 00:14:28,993 --> 00:14:31,912 ゼノス君 ありがとう 285 00:14:32,371 --> 00:14:34,290 礼は いらん 286 00:14:34,373 --> 00:14:37,876 ただ めちゃくちゃ疲れたから 追加料金は もらうぞ 287 00:14:39,211 --> 00:14:41,297 (ゴルドラン) ちょっ ちょっと待て 288 00:14:41,755 --> 00:14:45,175 わしは 回復… しておらんぞ 289 00:14:45,259 --> 00:14:47,052 (ゼノス)あっ 忘れてた 290 00:14:47,136 --> 00:14:48,971 (ゴルドラン)ふざけるな! 291 00:14:49,054 --> 00:14:52,600 命令だ わしを助けろ! 292 00:14:52,683 --> 00:14:56,937 あんたの派閥は クビになったんで 従う筋合いはないんだが 293 00:14:57,021 --> 00:15:01,317 んっ… おい 貴様ら! わしを助けろ! 294 00:15:01,400 --> 00:15:04,528 (生徒A)断片的ですが 覚えていることがあります 295 00:15:04,612 --> 00:15:08,699 (生徒B)意識が 急に薄れたあと まるで 命が抜き取られるような… 296 00:15:08,782 --> 00:15:11,160 (生徒C) 教授 あなた 私たちの命を 297 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 犠牲にしようと していませんでしたか? 298 00:15:13,495 --> 00:15:14,413 (ゴルドラン)なっ… 299 00:15:14,496 --> 00:15:17,291 (ゼノス) これが みんなの答えみたいだ 300 00:15:17,374 --> 00:15:20,711 俺は 払うものさえ払ってくれれば 差別はしないぞ 301 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 俺は 払うものさえ払ってくれれば 差別はしないぞ 302 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 {\an8}(ゴルドラン)なっ… 303 00:15:21,629 --> 00:15:23,881 俺は 闇ヒーラーだからな 304 00:15:23,964 --> 00:15:26,967 治療してほしかったら 言い値を支払ってもらう 305 00:15:27,051 --> 00:15:28,886 (ゴルドラン)言い値だと? 306 00:15:28,969 --> 00:15:30,763 かなり疲れているし 307 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 ここから もうひとふんばりするなら 308 00:15:33,390 --> 00:15:35,559 -(ゼノス)これくらいだな -(ゴルドラン)ハッ! 309 00:15:35,643 --> 00:15:38,896 ふざけるな! こんな額が払えるか! 310 00:15:38,979 --> 00:15:41,690 (ゼノス)そうか じゃあ この話は なかったことに 311 00:15:41,774 --> 00:15:43,400 ああ 待て 待て 待て! 312 00:15:43,484 --> 00:15:46,278 払う 払うから助けろ! 313 00:15:46,362 --> 00:15:48,155 (フェンネル卿)ゴルドラン君 314 00:15:48,238 --> 00:15:52,159 後ほど 詳しい話を 聞かせてもらえますか? 315 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 ああっ… 316 00:15:53,744 --> 00:15:57,289 クソッ クソーッ! 317 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 (ベッカーの笑い声) 318 00:16:03,379 --> 00:16:05,756 (ベッカー)取り調べなんて 初めて受けましたけど 319 00:16:05,839 --> 00:16:07,800 なかなか新鮮ですねえ 320 00:16:07,883 --> 00:16:09,802 ベッカー先生… 321 00:16:09,885 --> 00:16:14,390 しかし 事件翌日で まだ 事情聴取の最中だというのに 322 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 よく 面会の許可が下りましたねえ 323 00:16:17,267 --> 00:16:20,187 ちょっと 近衛師団には 知り合いがいるんだよ 324 00:16:17,267 --> 00:16:20,187 {\an8}(足音) 325 00:16:20,187 --> 00:16:20,270 {\an8}(足音) 326 00:16:20,270 --> 00:16:21,605 {\an8}(足音) 327 00:16:20,270 --> 00:16:21,605 (ベッカー)知り合い? 328 00:16:21,605 --> 00:16:22,314 {\an8}(足音) 329 00:16:22,398 --> 00:16:25,192 (クリシュナ)久しいな ゼノス氏 330 00:16:25,275 --> 00:16:28,779 面会を口実に わざわざ 私に会いに来てくれるとは 331 00:16:28,862 --> 00:16:30,280 感動したぞ 332 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 いや お前に 会いに来たわけじゃないぞ 333 00:16:33,117 --> 00:16:34,410 くっ… 334 00:16:34,493 --> 00:16:37,871 でも 便宜を図ってくれて 助かったよ 335 00:16:37,955 --> 00:16:39,164 ありがとうな 336 00:16:39,248 --> 00:16:43,836 何 ゼノス氏から受けた 恩を考えれば 安いものだ 337 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 あの 2人は どういう関係ですか? 338 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 -(ゼノス)気にするな -(ベッカー)あっ… 339 00:16:49,633 --> 00:16:52,511 (ゼノス)今日は あんたに 聞きたいことがあって来たんだ 340 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 聞きたいこと ですか? 341 00:16:54,763 --> 00:16:59,184 ベッカー先生は 本当は 毒を盛っていないんですよね? 342 00:16:59,268 --> 00:17:01,729 (ベッカー) ええ ある意味 そうです 343 00:17:01,812 --> 00:17:03,439 ある意味? 344 00:17:03,522 --> 00:17:08,193 参加者に毒を盛り 13年前と似た状況を作り出す 345 00:17:08,277 --> 00:17:11,780 そして 焦った彼に 過去の罪を語らせ 346 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 愚かな行動を暴露する 347 00:17:14,366 --> 00:17:17,119 というのが もともと考えていたことでした 348 00:17:17,202 --> 00:17:20,164 (ウミン) でっ でも 毒を盛ってないって… 349 00:17:20,247 --> 00:17:21,707 (ベッカー)私が用意したのは 350 00:17:21,790 --> 00:17:24,918 体を一定時間 麻痺(まひ)させるだけの薬だったのです 351 00:17:25,544 --> 00:17:28,005 それを 殺傷能力のある毒と偽って 352 00:17:28,088 --> 00:17:30,674 ゴルドランを 追い詰めるつもりでした 353 00:17:30,758 --> 00:17:35,012 最初は 私が調合を間違えたのかと 疑いもしましたが 354 00:17:35,095 --> 00:17:36,597 そうではない 355 00:17:36,680 --> 00:17:39,600 私以外の誰かが 乾杯の酒に 356 00:17:39,683 --> 00:17:43,312 さらに別の毒を盛ったと 考えるのが自然だと 357 00:17:43,395 --> 00:17:45,439 アフレッドか 358 00:17:45,522 --> 00:17:47,649 恐らく そうでしょう 359 00:17:47,733 --> 00:17:50,527 彼は あの場に いたのかもしれません 360 00:17:50,611 --> 00:17:52,488 毒を飲んだふりをして 361 00:17:52,571 --> 00:17:56,784 倒れた治癒師たちに混ざり 事件の行く末を観察していた 362 00:17:56,867 --> 00:17:58,994 そういうことなら アフレッドさんが… 363 00:17:59,077 --> 00:18:02,414 (ベッカー)いいえ 私も同罪です 364 00:18:02,498 --> 00:18:05,501 本物の毒が混ぜられていると 気づいたのに 365 00:18:05,584 --> 00:18:08,754 全てが どうでもよくなって このまま 私含め 366 00:18:08,837 --> 00:18:12,090 全員 死んでもいいとすら 思ってしまった 367 00:18:12,174 --> 00:18:13,926 ベッカー先生… 368 00:18:14,384 --> 00:18:16,887 (クリシュナ) この男のことは 心配するな 369 00:18:16,970 --> 00:18:18,347 毒を盛っておらず 370 00:18:18,430 --> 00:18:21,183 ゼノス氏が 世話になった人物ということなら 371 00:18:21,266 --> 00:18:25,437 私が 副師団長の権力を使ってでも 釈放に持っていくよ 372 00:18:25,521 --> 00:18:28,190 いや そこは 一応 公平にな 373 00:18:28,273 --> 00:18:29,983 ゼノス氏が 脱げと言うなら 374 00:18:30,067 --> 00:18:33,237 私は いつでも 脱げるくらいの覚悟があるのだ 375 00:18:33,320 --> 00:18:34,905 恥ずかしいがな 376 00:18:34,988 --> 00:18:37,157 いや なんの話? あっ… 377 00:18:37,241 --> 00:18:40,911 権力でも なんでもいいので お願いします! 378 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 (ベッカー)ゼノス君 379 00:18:45,999 --> 00:18:47,584 (ゼノス)なんだ? 380 00:18:47,668 --> 00:18:50,045 あなたも 気づいていると思いますが… 381 00:18:50,128 --> 00:18:52,840 写真の中のアフレッドの件だな 382 00:18:52,923 --> 00:18:55,551 あの状況から ゴルドランに生命力を吸われ 383 00:18:55,634 --> 00:18:57,553 生きているとは思えない 384 00:18:57,636 --> 00:18:58,554 (ベッカー)ええ 385 00:18:58,637 --> 00:19:02,432 私が 今まで接していた アフレッド君は 一体 誰… 386 00:19:02,516 --> 00:19:05,310 いや なんだったのか… 387 00:19:05,394 --> 00:19:09,815 これは 単純な13年前の 復讐ではないかもしれません 388 00:19:09,898 --> 00:19:13,777 そして 彼のたくらみを 阻止したのは あなたです 389 00:19:13,861 --> 00:19:15,362 ゼノス君 390 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 次に 矛先が向くのは あなたかもしれない 391 00:19:18,740 --> 00:19:21,368 できれば やっかい事は避けたいが 392 00:19:21,451 --> 00:19:23,620 もし そいつが 目の前に現れたら 393 00:19:23,704 --> 00:19:26,957 今回の迷惑料を 取り立てることにするよ 394 00:19:28,000 --> 00:19:30,544 (ベッカー)彼は 頼もしいですね 395 00:19:30,627 --> 00:19:31,587 ああ 396 00:19:32,171 --> 00:19:36,258 しかし ゼノス氏が わざわざ 手間をかけてまで 面会に来るとは 397 00:19:36,341 --> 00:19:39,052 正直 貴公のことが憎らしい 398 00:19:39,136 --> 00:19:41,763 本音を ぶつけてきましたね 399 00:19:41,847 --> 00:19:44,391 でも きっと ウミンのためでしょう 400 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 (クリシュナ)聞き捨てならんな 401 00:19:46,393 --> 00:19:49,730 (ベッカー)彼女は 私の マイナーな研究室に所属しているし 402 00:19:49,813 --> 00:19:51,565 姪(めい)でもあります 403 00:19:51,648 --> 00:19:56,695 私が 殺人未遂に問われれば 彼女の立場が危うくなってしまう 404 00:19:56,778 --> 00:20:00,157 だから 私の無実を 主張しただけですよ 405 00:20:00,240 --> 00:20:02,910 (クリシュナ) そうまでして あの娘を… 406 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 (ベッカー) “全てのコインを拾う” 407 00:20:05,579 --> 00:20:07,915 ゼノス君が 言った言葉です 408 00:20:07,998 --> 00:20:10,125 全てのコイン 409 00:20:10,209 --> 00:20:13,337 救う者には 倒れていた治癒師だけでなく 410 00:20:13,420 --> 00:20:16,089 ウミンのことも 含まれていたのでしょう 411 00:20:16,173 --> 00:20:19,760 ゴルドランだって 放っておけば 死ぬところだったのですから 412 00:20:19,843 --> 00:20:22,179 ある意味 救われたと言えます 413 00:20:22,262 --> 00:20:23,680 ということは 414 00:20:23,764 --> 00:20:27,559 そのコインには 貴公のことも 含まれていたんだろうな 415 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 (ベッカー)はっ! 416 00:20:30,771 --> 00:20:33,690 本当に 大した男です 417 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 (案内人)あーあ 418 00:20:37,736 --> 00:20:40,364 楽しみにしていた実験なのに 419 00:20:40,906 --> 00:20:45,160 ゼノス君 君とは つくづく縁があるようだ 420 00:20:45,243 --> 00:20:50,791 極限の状況で 人は何を考え どう行動するのか 421 00:20:50,874 --> 00:20:51,917 邪魔されなければ 422 00:20:52,000 --> 00:20:55,462 もっと興味深いデータが 得られたはずだったけど 423 00:20:57,714 --> 00:21:01,718 アフレッド この器は悪くないよ 424 00:21:02,260 --> 00:21:05,847 まだ しばらく 僕の興味に つきあってもらうね 425 00:21:10,852 --> 00:21:12,270 (ゼノス)それじゃ 426 00:21:12,354 --> 00:21:15,440 毒殺事件を防いだのは ゼノスさんなのに 427 00:21:15,524 --> 00:21:17,985 みんな 意識が曖昧で 誰の功績か 428 00:21:18,068 --> 00:21:21,279 全然 分かってないのが 私は悔しいです 429 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 同感だぜ 430 00:21:23,115 --> 00:21:26,618 いや 俺は これが もらえただけで十分だ 431 00:21:26,702 --> 00:21:28,578 (リリ)帰ろう ゼノス 432 00:21:28,662 --> 00:21:30,622 みんなが待ってるよ 433 00:21:30,706 --> 00:21:32,749 じゃあ 行くか 434 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 ウミンさん またね 435 00:21:35,377 --> 00:21:37,504 それと 変なお兄ちゃんも 436 00:21:37,587 --> 00:21:40,549 ええ いろいろ ありがとうございました 437 00:21:40,632 --> 00:21:41,967 妹! 438 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 最後に お兄ちゃんって 呼んでくれて うれしいぜ! 439 00:21:45,345 --> 00:21:48,265 愛してるぜ! 440 00:21:49,391 --> 00:21:50,851 (馬のいななき) 441 00:21:58,734 --> 00:22:01,820 じゃあな 王立治療院 442 00:22:02,320 --> 00:22:04,323 (カーミラ) こうして 事件を解決した— 443 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 闇ヒーラー ゼノスは 444 00:22:06,199 --> 00:22:09,619 次なる事件に 巻き込まれていくのであった 445 00:22:09,703 --> 00:22:12,873 (ゼノス) 不吉な予言を残すのは やめろ! 446 00:22:12,956 --> 00:22:17,961 ♪~ 447 00:23:36,248 --> 00:23:41,253 ~♪ 448 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 (リリ)はーい! 449 00:23:49,719 --> 00:23:51,972 こんにちは どうぞ 450 00:23:52,055 --> 00:23:54,057 新しい お客さん? 451 00:23:57,936 --> 00:24:00,230 あっ フッ…