1 00:00:01,000 --> 00:00:04,379 {\an8}(鳥のさえずり) 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,800 (客)獣人族で魔法適性か 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,760 確かに珍しい 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,930 だが それで何かできるのかね? 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 (レーヴァ)それは その… 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,227 これから たくさん勉強して きっと お役に立つであります 7 00:00:19,310 --> 00:00:20,729 (客)悪いが 8 00:00:20,812 --> 00:00:24,858 欲しいのは即戦力で 珍しさじゃない 9 00:00:24,941 --> 00:00:28,194 契約してから 君が何かできるようになるまで 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,655 面倒を見る気はないんだ 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,824 すまないね 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,326 (ドアが閉まる音) 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,245 (バートン)レーヴァ 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,248 (レーヴァ)すみません またダメでありました 15 00:00:40,331 --> 00:00:42,083 (バートン)あまり気を落とすな 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,961 いずれ いい主人が現れるさ 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,254 はい 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 {\an8}(レーヴァ)“いずれ” 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,510 {\an8}あるじの バートンさんには 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,804 {\an8}もう何年も そう言ってもらってる 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,722 {\an8}(レーヴァの弟) お姉ちゃん! 22 00:00:55,805 --> 00:00:58,141 (笑い声) 23 00:01:00,435 --> 00:01:03,688 (レーヴァの弟)お姉ちゃん お姉ちゃん どこ行くの? 24 00:01:05,899 --> 00:01:07,484 {\an8}大丈夫 25 00:01:07,567 --> 00:01:09,611 {\an8}お姉ちゃん 必ず家に 26 00:01:09,694 --> 00:01:12,238 {\an8}たくさんお金を 送るからね 27 00:01:12,322 --> 00:01:13,531 {\an8}大丈夫 28 00:01:13,615 --> 00:01:17,035 お母さんのこと 頼むね 29 00:01:17,118 --> 00:01:19,496 お姉ちゃん… 30 00:01:19,579 --> 00:01:22,207 {\an8}(レーヴァ) そう言って村を出たのに 31 00:01:26,044 --> 00:01:26,878 ハァ… 32 00:01:40,016 --> 00:01:45,021 {\an8}♪~ 33 00:03:04,058 --> 00:03:09,063 {\an8}~♪ 34 00:03:10,982 --> 00:03:12,901 {\an8}(マリア)今日も ドガンボさんの工房に 35 00:03:12,984 --> 00:03:14,360 {\an8}行かれるんですか? 36 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 {\an8}(タクミ)うん 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,824 ツバキの蹄鉄(ていてつ)や馬車作りには 鍛冶仕事が必要だからね 38 00:03:19,908 --> 00:03:21,618 (ソフィア)ですが タクミ様 39 00:03:21,701 --> 00:03:26,080 先日のパペック商会からの 冷蔵庫とポーションの追加発注で 40 00:03:26,164 --> 00:03:29,792 ここ数日 あまりお休みになって いないではありませんか 41 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 そうです お体のことも考えてください 42 00:03:32,962 --> 00:03:35,965 (タクミ)大丈夫 大丈夫 無理はしてないよ 43 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 ですが… 44 00:03:36,966 --> 00:03:39,427 心配しなくても平気だって 45 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 じゃあ いってきます 46 00:03:43,556 --> 00:03:45,016 (2人)んん… 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,479 (住民)本当に見たんだって 48 00:03:49,562 --> 00:03:51,606 (バラック) ギルドじゃ確認してねえよ 49 00:03:51,689 --> 00:03:53,942 (住民)俺以外にも 見たヤツがいるんだ 50 00:03:54,609 --> 00:03:56,235 何かあったんですか? 51 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 (ハンス)郊外で化け物を見たって 報告が相次いでてね 52 00:03:59,989 --> 00:04:01,658 (タクミ)魔物ですか? 53 00:04:01,741 --> 00:04:03,993 (ハンス)それが よく分からないんだよね 54 00:04:04,077 --> 00:04:08,206 目撃情報を基に 作成したスケッチだけど 55 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 謎の生き物って感じ 56 00:04:10,708 --> 00:04:14,337 まっ 今のところ 特に被害報告は入ってないしね 57 00:04:15,004 --> 00:04:16,881 ところで 今日はどうしたの? 58 00:04:16,965 --> 00:04:19,676 あっ 従魔登録をお願いしたくて 59 00:04:19,759 --> 00:04:22,637 へえ~ 2体目 今度は何? 60 00:04:22,720 --> 00:04:25,598 キラースパイダーをテイムしちゃう くらいのタクミ君だから 61 00:04:25,682 --> 00:04:27,642 そうそう驚かないけどね 62 00:04:31,896 --> 00:04:33,106 うっ… 63 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 (住民)あれだ 64 00:04:37,610 --> 00:04:39,487 いやがったー! 65 00:04:39,570 --> 00:04:40,571 えっ? 66 00:04:41,364 --> 00:04:42,198 うっ! 67 00:04:43,157 --> 00:04:44,951 (バラック)顔 貸せや 68 00:04:45,034 --> 00:04:46,661 (タクミ)またですか? 69 00:04:50,540 --> 00:04:53,584 (ムーラン) なるほどな 話は分かった 70 00:04:53,668 --> 00:04:56,295 だが 条件に見合う奴隷は 71 00:04:56,379 --> 00:04:58,881 今のところ うちにはいないようだな 72 00:04:58,965 --> 00:05:00,049 (ソフィア)そうか 73 00:05:00,133 --> 00:05:04,512 他の街や 王都辺りの同業者にも 問い合わせてみよう 74 00:05:04,595 --> 00:05:06,305 よろしく頼む 75 00:05:06,389 --> 00:05:07,932 (ムーラン)ソフィア 変わったな 76 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 えっ? 77 00:05:08,933 --> 00:05:12,729 イルマ殿と契約して 変わったようだ 78 00:05:12,812 --> 00:05:14,022 あっ… 79 00:05:15,314 --> 00:05:16,733 (マリア)ソフィアさーん 80 00:05:17,358 --> 00:05:19,152 そっちは もういいのか? 81 00:05:19,235 --> 00:05:21,946 もう一軒 肉屋を回ります 82 00:05:22,572 --> 00:05:25,700 最近 タクミ様が お疲れの様子なので 83 00:05:25,783 --> 00:05:28,161 しっかり栄養を つけていただかないと 84 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 (ソフィア) マリアにも そう見えるか 85 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 (マリア)ええ 86 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 とにかくタクミ様は 生産に夢中になると 87 00:05:34,417 --> 00:05:37,128 ろくに食事もとらずに 没頭しちゃうんですから 88 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 少しでも負担を軽くしたいが 89 00:05:40,048 --> 00:05:43,009 私では 錬成の手伝いは できないからな 90 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 私が料理で頑張ります 91 00:05:45,219 --> 00:05:48,264 ならば せめて マリアの調理を手伝うか 92 00:05:48,348 --> 00:05:49,849 だ… 大丈夫です 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,560 そんなに私の手伝いが不安か? 94 00:05:52,643 --> 00:05:54,020 不安です 95 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 同感だ 96 00:05:56,064 --> 00:05:59,358 フフフフッ ソフィアさん 変わりましたね 97 00:05:59,442 --> 00:06:02,403 マ… マリアまで どういうことだ? 98 00:06:02,487 --> 00:06:03,404 うーん 99 00:06:03,488 --> 00:06:07,492 なんか 時々 優しい表情を するようになったっていうか 100 00:06:07,575 --> 00:06:08,701 か… からかうな 101 00:06:09,535 --> 00:06:12,789 もちろん りりしいソフィアさんも ステキですよ 102 00:06:12,872 --> 00:06:14,749 な… 何を… 103 00:06:14,832 --> 00:06:19,462 ほら さっさと買い物を済ませて タクミ様を迎えに行くぞ 104 00:06:19,545 --> 00:06:20,671 (マリア)フフフッ 105 00:06:21,798 --> 00:06:23,549 (マリア・ソフィア) タ… タクミ様!? 106 00:06:23,633 --> 00:06:26,511 (ドガンボ) 心配ねえ 寝てるだけだ 107 00:06:26,594 --> 00:06:28,304 なんせ 毎日毎日 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,599 ほとんど休憩も取らずに やってるからな 109 00:06:31,682 --> 00:06:35,895 それでも 幸せそうに作業している こいつを見てると 110 00:06:35,978 --> 00:06:38,856 無理にやめさせるわけにも いかなくてな 111 00:06:38,940 --> 00:06:43,903 だが こんな調子で続けてたら そのうち本当に ぶっ倒れちまうぞ 112 00:06:43,986 --> 00:06:45,613 (2人)うう… 113 00:06:51,869 --> 00:06:54,747 うんうん できちゃったな~ 114 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 これ ツバキに 引いてもらいたいんだけど 115 00:07:00,711 --> 00:07:02,839 (カエデ)ツバキ オッケーだって 116 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 よし じゃあ 早速 試運転に… 117 00:07:05,133 --> 00:07:07,176 タクミ様 すごすぎです! 118 00:07:07,260 --> 00:07:09,679 これは やりすぎでは? 119 00:07:10,346 --> 00:07:14,225 (タクミ)どうかな? 空間拡張を付与してみたんだけど 120 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 アハッ 121 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 (ソフィア)トイレまであって 122 00:07:18,354 --> 00:07:21,774 大陸中を探しても こんな馬車は ありえません 123 00:07:21,858 --> 00:07:23,067 (マリア)ステキです 124 00:07:23,151 --> 00:07:26,863 これなら お料理もバッチリ 掃除のしがいもある広さ! 125 00:07:26,946 --> 00:07:30,491 家事全般 この馬車には 私の仕事がある! 126 00:07:30,575 --> 00:07:31,784 ワクワクします 127 00:07:31,868 --> 00:07:34,120 気に入ってもらえて何よりだよ 128 00:07:36,372 --> 00:07:38,291 (マリア)キャッホーイ! 129 00:07:38,374 --> 00:07:41,210 アハハッ もうこれ 最高です! 130 00:07:41,294 --> 00:07:44,297 (カエデ)ツバキ 行くのだー! 131 00:07:44,380 --> 00:07:45,214 (マリア)アハハッ 132 00:07:47,258 --> 00:07:50,052 これだけのスピードで 走っているのに 133 00:07:50,136 --> 00:07:52,638 馬車内は ほとんど揺れを感じませんね 134 00:07:52,722 --> 00:07:53,764 そうだね 135 00:07:54,473 --> 00:07:56,392 何か気になるところはない? 136 00:07:56,476 --> 00:08:00,104 あの 馬車の横に 飛び出す刃(やいば)とか付けません? 137 00:08:00,188 --> 00:08:01,022 (タクミ)なぜ? 138 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 カッコいいじゃありませんか 139 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 そうね 一応 考えておくね 140 00:08:07,403 --> 00:08:09,530 {\an8}(タクミ)これより 数日間の爆走で 141 00:08:09,614 --> 00:08:12,533 {\an8}ツバキのステータスは レベルアップしていった 142 00:08:18,539 --> 00:08:19,540 (タクミ)いやあ 143 00:08:19,624 --> 00:08:22,960 獅子の牙の皆さんが護衛なら 心強いです 144 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 (ライル) まっ 領主様も行くからな 145 00:08:25,713 --> 00:08:28,925 って タクミ お前 何に馬車 引かせてんだよ 146 00:08:29,008 --> 00:08:32,637 (ヒース)すっげーな これ ドレイクホースじゃねえか? 147 00:08:32,720 --> 00:08:34,889 -(ボガ)うむ -(パペック)見事な馬車ですね 148 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 (タクミ)領主様 皆さん おはようございます 149 00:08:38,434 --> 00:08:40,144 王都まで よろしくお願いします 150 00:08:40,228 --> 00:08:41,062 (ゴドウィン)いやいや 151 00:08:41,145 --> 00:08:43,898 イルマ殿には かえってご足労をかける 152 00:08:43,981 --> 00:08:46,859 (パペック)タクミ様 馬車の中を拝見しても? 153 00:08:46,943 --> 00:08:49,070 もちろんです どうぞ 154 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 (パペック)タクミ様ー! 155 00:08:52,240 --> 00:08:54,951 な… 何かありましたか? 156 00:08:55,034 --> 00:08:58,204 こ… この馬車 本当にお一人で? 157 00:08:58,704 --> 00:09:00,164 ああ… はい 158 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 まあ 鍛冶師に アドバイスをもらい… 159 00:09:02,667 --> 00:09:04,710 驚くべき仕様と機能の数々 160 00:09:04,794 --> 00:09:06,379 青天の霹靂(へきれき)とは このこと 161 00:09:06,462 --> 00:09:09,507 差し支えなければ 詳細をお教えいただけませんか 162 00:09:09,590 --> 00:09:11,175 ええ もちろんタダとは言いません 163 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 しかるべき手続きと報酬を お支払いします 164 00:09:14,053 --> 00:09:15,471 ゆくゆくは 是非是非是非… 165 00:09:15,554 --> 00:09:17,974 落ち着かぬか 騒々しい 166 00:09:18,057 --> 00:09:19,976 イルマ殿が戸惑われている 167 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 こ… これは大変な失礼を 168 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 (タクミ)いえ 169 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 (ゴドウィン) しかし 本当に見事な馬車だ 170 00:09:26,357 --> 00:09:27,858 ありがとうございます 171 00:09:27,942 --> 00:09:30,403 このような馬車が 手元に1台でもあれば 172 00:09:30,486 --> 00:09:32,780 実に至福であろうなあ 173 00:09:32,863 --> 00:09:36,534 領主として このような馬車で 旅をしてみたいものだ 174 00:09:36,617 --> 00:09:38,995 いや しかし 本当に立派な馬車だ 175 00:09:39,078 --> 00:09:41,539 (タクミ)欲しいんですね 領主様 176 00:09:41,622 --> 00:09:44,333 このような馬車を 作ってもらえるなら 177 00:09:44,417 --> 00:09:48,004 100白金貨 払っても 惜しくはないのう 178 00:09:48,087 --> 00:09:50,298 (タクミ)100白金貨… 179 00:09:50,381 --> 00:09:52,049 10億円!? 180 00:09:53,301 --> 00:09:57,013 (タクミ)そうして 王都バキラトスへの旅が始まった 181 00:10:00,224 --> 00:10:04,645 イルマ殿が 我が領内に もたらした功績は大きい 182 00:10:04,729 --> 00:10:08,024 これから ますます飛躍し 名も広く知れ渡り 183 00:10:08,107 --> 00:10:10,610 さらなる高みへと 上っていくだろう 184 00:10:10,693 --> 00:10:12,611 (セルヴス)仰せのとおりかと 185 00:10:12,695 --> 00:10:16,407 (ゴドウィン)だが突出した才能は あらゆるものを引き寄せる 186 00:10:16,490 --> 00:10:17,325 はい 187 00:10:17,408 --> 00:10:21,454 よからぬ有象無象から イルマ殿を守らねばならん 188 00:10:21,537 --> 00:10:24,665 だが バーキラ国内だけなら まだしも 189 00:10:24,749 --> 00:10:29,920 他国 特にシドニア神皇国は 腹の底が読めん 190 00:10:30,004 --> 00:10:31,964 油断できぬな 191 00:10:37,928 --> 00:10:42,308 (アカネ)“女神アナトは 自らに似せて人を創りたもうた” 192 00:10:42,892 --> 00:10:47,438 “そののち 人の手足となるよう 獣から獣人を” 193 00:10:47,521 --> 00:10:50,107 “妖精から エルフとドワーフを創り—” 194 00:10:50,191 --> 00:10:52,026 “人へと下げ渡した” 195 00:11:08,209 --> 00:11:11,295 あれが 王都バキラトス 196 00:11:13,964 --> 00:11:16,676 (ソフィア) 無事 到着できたようですね 197 00:11:16,759 --> 00:11:19,387 (タクミ)うん 魔物の被害もなかったしね 198 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 (ライル)魔物の被害も何も 199 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 魔物が出てきても ソフィアちゃんたちが 200 00:11:23,933 --> 00:11:26,060 あっという間に たたき伏せちまうし 201 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 (ヒース)そもそも 202 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 そのドレイクホースと カエデちゃんが 203 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 ほとんど無敵だったしな 204 00:11:30,981 --> 00:11:33,651 ハァ… 俺ら ほとんど 出番なかったしよ 205 00:11:33,734 --> 00:11:36,237 随分と楽な仕事になっちまったな 206 00:11:36,320 --> 00:11:40,741 タクミ様 宿に着きましたら 一つ ご相談があるのですが 207 00:11:40,825 --> 00:11:42,201 (タクミ)相談? 208 00:11:43,077 --> 00:11:47,164 (タクミ)あの馬車と同じものを 国王様に献上するんですか? 209 00:11:47,248 --> 00:11:49,708 (パペック) ゴドウィン卿とも相談しまして 210 00:11:49,792 --> 00:11:52,753 国王陛下に タクミ様の類いまれなる才能を 211 00:11:52,837 --> 00:11:55,297 知っていただけるのではないかと 212 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 なるほど 213 00:11:56,590 --> 00:11:59,093 陛下との面会は5日後 214 00:11:59,176 --> 00:12:02,638 それまでに作るのは さすがに厳しいと思いますので 215 00:12:02,721 --> 00:12:04,807 ボルトンに戻りましてから ご作業を… 216 00:12:04,890 --> 00:12:06,600 -(タクミ)間に合いますよ -(パペック)はい? 217 00:12:06,684 --> 00:12:08,602 ボルトンに戻って作ると 218 00:12:08,686 --> 00:12:11,522 それを また 王都へ運ぶわけですよね 219 00:12:11,605 --> 00:12:15,484 その手間を考えたら こちらで作ってしまったほうが… 220 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 あ~ でも 素材は手持ちのもので なんとかなるけど 221 00:12:18,863 --> 00:12:20,614 作る場所がないか 222 00:12:20,698 --> 00:12:22,867 (パペック)フフフフフ… 223 00:12:22,950 --> 00:12:26,829 すべて このパペックにお任せを! 224 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 (ソフィア)パルム商会? 225 00:12:29,123 --> 00:12:30,166 (タクミ)うん 226 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 パペックさんの知り合いが経営する 奴隷商会なんだって 227 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 知っています 228 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 確か バートンという男があるじで 229 00:12:37,423 --> 00:12:42,303 王都でも信用できる商会として 評判だと ムーランに聞きました 230 00:12:42,386 --> 00:12:45,181 (タクミ)そこの離れに 広い中庭があって 231 00:12:45,264 --> 00:12:48,100 パペックさんが 素材も手配してくれたんだ 232 00:12:48,184 --> 00:12:52,021 えーっと 馬車の図面は確か… 233 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 (ソフィア)タクミ様 234 00:12:53,647 --> 00:12:54,482 何? 235 00:12:54,565 --> 00:12:58,569 生産の手伝いをできる者が 必要だと思います 236 00:12:58,652 --> 00:12:59,570 えっ? 237 00:12:59,653 --> 00:13:02,323 (ソフィア)旅の前にも 根を詰めておられました 238 00:13:02,406 --> 00:13:06,076 なのに 長旅で息つく暇もなく また生産では 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 いくらタクミ様でもムチャです 240 00:13:08,078 --> 00:13:10,623 いや 僕は特に疲れては… 241 00:13:10,706 --> 00:13:13,250 (ソフィア)パルム商会に 行くのであれば幸いです 242 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 相談してみてはどうでしょう 243 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 手伝いなら2人が… 244 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 錬金術のお手伝いは できません 245 00:13:19,048 --> 00:13:21,258 私も お裁縫くらいしか 246 00:13:21,342 --> 00:13:22,718 タクミ様 247 00:13:22,802 --> 00:13:27,097 私は自分の命を賭して タクミ様をお守りするつもりです 248 00:13:27,181 --> 00:13:31,185 外敵ならば どんな相手でも 必ず退けてみせます 249 00:13:31,268 --> 00:13:34,021 私も 家事全般は命に代えて! 250 00:13:34,104 --> 00:13:38,651 ですが ご自身に ご自分を 大事にしていただかなければ 251 00:13:38,734 --> 00:13:40,986 私には どうすることも 252 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 ソフィア 253 00:13:43,322 --> 00:13:46,450 2人とも ありがとう 分かったよ 254 00:13:46,534 --> 00:13:48,244 {\an8}ただし 女性限定で 255 00:13:48,327 --> 00:13:49,578 {\an8}そこ大事ですね 256 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 {\an8}了解 257 00:13:51,831 --> 00:13:53,582 {\an8}(バートン)契約できる 者をお探しで? 258 00:13:53,666 --> 00:13:54,708 はい 259 00:13:54,792 --> 00:13:57,336 パーティーの人員を 増やそうと思っています 260 00:13:57,419 --> 00:13:59,296 できれば 僕の錬成作業を 261 00:13:59,380 --> 00:14:01,549 手伝ってもらえる人が 希望なんですが 262 00:14:01,632 --> 00:14:05,135 イルマ様は アダマンタイトや ミスリルを使った錬成で 263 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 馬車を作られると聞きましたが 264 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 (タクミ)はい 265 00:14:08,264 --> 00:14:11,517 となると 魔法適性のある者 266 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 -(マリア)ソフィアさん -(ソフィア)マリア 267 00:14:15,312 --> 00:14:17,273 (マリア)カエデ先輩 見ませんでしたか? 268 00:14:17,356 --> 00:14:18,357 (ソフィア)いないのか? 269 00:14:18,440 --> 00:14:21,485 さっきまで ツバキちゃんのそばに いたんですけど 270 00:14:21,569 --> 00:14:23,821 (ソフィア) 亜空間に入ったんじゃないか? 271 00:14:23,904 --> 00:14:26,949 商会の建物を探検したいとか 言ってたので 272 00:14:27,032 --> 00:14:28,325 ひょっとしたら… 273 00:14:28,409 --> 00:14:30,661 勝手にか 274 00:14:30,744 --> 00:14:32,705 私が連れ戻してくる 275 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 カエデ カエデ いるのか? 276 00:14:39,837 --> 00:14:41,213 (レーヴァ)キャー! 277 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 (おびえる声) 278 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 (カエデ)大丈夫 279 00:14:44,258 --> 00:14:45,884 カエデ 何にもしないよ 280 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 今 探検中なだけ 281 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 (ソフィア)カエデ 282 00:14:48,846 --> 00:14:50,055 ソフィア姉 283 00:14:50,139 --> 00:14:51,515 何をしている 284 00:14:51,599 --> 00:14:53,517 勝手に歩き回るな 285 00:14:53,601 --> 00:14:54,476 はい 286 00:14:54,560 --> 00:14:56,895 (ソフィア) すまなかった 大丈夫か? 287 00:14:56,979 --> 00:14:58,564 は… はい 288 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 危険はない いい子なんだ 289 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 は… はい ビックリしちゃって 290 00:15:09,992 --> 00:15:12,077 随分 古い本のようだな 291 00:15:12,161 --> 00:15:13,913 (レーヴァ) 図書館のお古であります 292 00:15:13,996 --> 00:15:17,875 ここには 払い下げの魔術書が たくさんあるんであります 293 00:15:17,958 --> 00:15:21,754 これは「アーノルド式錬金術 錬成基礎大全」であります 294 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 錬金術? 295 00:15:23,213 --> 00:15:25,215 (レーヴァ) 錬成陣が古いと言われますが 296 00:15:25,299 --> 00:15:30,179 分解や再構成の基礎を学ぶなら 断然 これであります 297 00:15:32,097 --> 00:15:33,891 あっ ソフィア 298 00:15:33,974 --> 00:15:35,976 呼びに行こうと思ってたんだ 299 00:15:36,060 --> 00:15:37,353 私をですか? 300 00:15:37,436 --> 00:15:42,316 これから候補の人と会うんだけど 一緒に立ち会ってくれないかな 301 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 (レーヴァ)ああ… 302 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 失礼します 303 00:15:50,449 --> 00:15:52,993 こちらはタクミ・イルマ様 304 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 ボルトンで 生産職人をされているお方だ 305 00:15:55,996 --> 00:15:58,999 は… はじめまして レーヴァといいます 306 00:15:59,083 --> 00:16:00,084 (タクミ)こんにちは 307 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 (レーヴァ)あっ 308 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 (ソフィア)フフッ 309 00:16:05,589 --> 00:16:09,468 僕は 生産職人の他に 冒険者も兼ねているのですが… 310 00:16:10,052 --> 00:16:13,138 (レーヴァ)どうしよう 今度もダメだったら 311 00:16:13,222 --> 00:16:13,931 また 家族に何もできない 312 00:16:13,931 --> 00:16:16,016 また 家族に何もできない 313 00:16:13,931 --> 00:16:16,016 {\an8}ですので 作業は 魔法を主体にしています 314 00:16:16,016 --> 00:16:17,309 {\an8}ですので 作業は 魔法を主体にしています 315 00:16:17,393 --> 00:16:21,814 レーヴァさんに 錬金術の知識や 興味があると うれしいんですが 316 00:16:21,897 --> 00:16:23,148 れ… 錬金術! 317 00:16:23,232 --> 00:16:26,068 (タクミ)あっ… はい 興味がありますか? 318 00:16:26,151 --> 00:16:26,985 あっ 319 00:16:27,069 --> 00:16:29,196 それで何かできるのかね? 320 00:16:29,279 --> 00:16:31,865 契約してから 君が何かできるようになるまで 321 00:16:31,949 --> 00:16:34,368 面倒を見る気はないんだ 322 00:16:38,956 --> 00:16:40,833 レーヴァ… 323 00:16:41,750 --> 00:16:43,085 (ソフィア)タクミ様 324 00:16:43,836 --> 00:16:47,798 彼女は ここで 多くの魔術を 独学で学んでいたようです 325 00:16:47,881 --> 00:16:49,383 (タクミ)そうなんだ 326 00:16:49,466 --> 00:16:53,178 その中には 錬金術の書物もあるようです 327 00:16:53,262 --> 00:16:55,848 確か ア… アーノ… 328 00:16:55,931 --> 00:16:59,018 (2人)「アーノルド式錬金術 錬成基礎大全」 329 00:16:59,101 --> 00:16:59,935 (ソフィア)フッ… 330 00:17:00,019 --> 00:17:02,521 へえ アロン・マーティンじゃないんだ 331 00:17:02,604 --> 00:17:06,400 はい アロンは錬金術の 基礎書と見られがちですが 332 00:17:06,483 --> 00:17:09,611 アーノルド式を基に 派生したと思うであります 333 00:17:09,695 --> 00:17:13,198 やっぱりな アーノルドをまとめた印象あるよね 334 00:17:13,282 --> 00:17:16,410 新版が注目されるのは しかたないでありますが 335 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 基本が忘れ去られてはならないと 思うであります 336 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 (ソフィア・バートン) 似た者同士? 337 00:17:21,665 --> 00:17:23,417 それじゃあ… 338 00:17:24,793 --> 00:17:26,128 (書く音) 339 00:17:26,211 --> 00:17:27,629 (タクミ)これなんだけど 340 00:17:27,713 --> 00:17:30,215 何の錬成陣か分かるかな? 341 00:17:32,009 --> 00:17:35,054 (レーヴァ)特定素材の再構成? 342 00:17:35,137 --> 00:17:37,556 加熱や変形 343 00:17:37,639 --> 00:17:41,018 (鼓動) 344 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 (レーヴァ)くるくるおやつの 錬成陣に似てるけど 345 00:17:45,689 --> 00:17:48,484 アメバチハチミツを使ってない 346 00:17:49,943 --> 00:17:51,445 何か違う 347 00:17:52,988 --> 00:17:55,449 頑張らなきゃ 頑張らなきゃ 348 00:17:55,532 --> 00:17:58,911 分からないと またダメに 349 00:17:59,703 --> 00:18:04,124 分かったフリをしてでも… 350 00:18:06,001 --> 00:18:08,754 (レーヴァ)うっ うう… 351 00:18:08,837 --> 00:18:11,965 分からないであります 352 00:18:13,383 --> 00:18:17,721 私の故郷では ふわふわクリームじゃなくて 353 00:18:19,014 --> 00:18:21,767 アメバチハチミツで 354 00:18:22,976 --> 00:18:25,479 (レーヴァ) やっぱりダメだった また 355 00:18:25,562 --> 00:18:26,814 あっ… 356 00:18:31,985 --> 00:18:32,820 あっ 357 00:18:33,654 --> 00:18:36,156 是非 あなたにお願いします 358 00:18:36,240 --> 00:18:37,407 えっ? 359 00:18:39,076 --> 00:18:44,123 助手として手伝ってもらいながら 冒険にも同行してほしいのですが 360 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 あっ 強制はしませんので 361 00:18:46,375 --> 00:18:47,459 (レーヴァ)待ってください 362 00:18:47,543 --> 00:18:50,420 私 これ 分からなかったであります 363 00:18:50,504 --> 00:18:53,423 私の知ってる くるくるおやつとは違っていて… 364 00:18:53,507 --> 00:18:57,302 うん まさに その くるくるおやつの錬成陣なんだよ 365 00:18:57,386 --> 00:18:58,303 えっ? 366 00:18:58,387 --> 00:18:59,638 生地の付け合わせが 367 00:18:59,721 --> 00:19:01,223 地方によって 違うっていうのは 368 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 知っていたけど 369 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 なるほど 370 00:19:04,143 --> 00:19:05,894 ハチミツは おいしそうだね 371 00:19:05,978 --> 00:19:07,312 は… はい 372 00:19:07,396 --> 00:19:09,439 めったに 食べられませんでしたけど 373 00:19:09,523 --> 00:19:11,150 弟が大好きで 374 00:19:11,233 --> 00:19:14,486 君は パッと見て すぐに理解できた 375 00:19:14,570 --> 00:19:16,738 錬金術を使えないわけがない 376 00:19:16,822 --> 00:19:18,824 (レーヴァ)そ… それじゃあ 私… 377 00:19:18,907 --> 00:19:21,118 うん よろしく レーヴァ 378 00:19:25,622 --> 00:19:29,334 精いっぱい 働かせていただくであります 379 00:19:29,418 --> 00:19:31,503 よろしくお願いいたします 380 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 契約完了になります 381 00:19:39,887 --> 00:19:41,722 給金は日当払いで 382 00:19:41,805 --> 00:19:45,434 能力に応じた加算もする ということでいいかな 383 00:19:45,517 --> 00:19:46,894 あ… あの 384 00:19:46,977 --> 00:19:51,023 お給金は すべて実家に 送っていただけないでしょうか 385 00:19:51,106 --> 00:19:53,859 それはかまわないけど 全額? 386 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 私の故郷の村は とても貧しくて 387 00:19:57,487 --> 00:20:02,034 私は借金奴隷として 実家にお金を残してきたのですが 388 00:20:02,117 --> 00:20:05,078 それも いつまでも 残ってはいないであります 389 00:20:06,121 --> 00:20:09,249 弟に ひもじい思いをさせたくない 390 00:20:09,333 --> 00:20:11,335 学校にも行かせてあげたいし 391 00:20:11,418 --> 00:20:14,713 母にも少しは 楽をさせてあげたいであります 392 00:20:14,796 --> 00:20:19,301 でも それだと君は いつまでたっても奴隷のままに… 393 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 (ソフィア) 受け入れてもよいと思います 394 00:20:21,470 --> 00:20:22,554 ソフィア 395 00:20:22,638 --> 00:20:27,100 タクミ様のもとで 錬金術を含めた技術を身につければ 396 00:20:27,184 --> 00:20:31,313 いずれ 彼女自身の力で 稼げるようになると思います 397 00:20:31,396 --> 00:20:35,692 それに 契約した主人に仕え続けるのも 398 00:20:35,776 --> 00:20:37,611 幸せの一つです 399 00:20:37,694 --> 00:20:41,406 ましてや それが すばらしい主人であれば 400 00:20:42,074 --> 00:20:45,118 分かった ソフィアが そう言うなら 401 00:20:46,078 --> 00:20:48,705 -(マリア・カエデ)イエーイ! -(レーヴァ)ヒイー! 402 00:20:48,789 --> 00:20:50,874 (タクミ)コラコラ 突撃しない 403 00:20:50,958 --> 00:20:53,293 -(カエデ)ようこそ新人 -(マリア)熱烈歓迎です 404 00:20:53,377 --> 00:20:55,170 (レーヴァ) レ… レーヴァであります 405 00:20:55,253 --> 00:20:56,546 カエデであります 406 00:20:56,630 --> 00:20:58,131 この子はツバキであります 407 00:20:58,215 --> 00:20:59,424 マリアであります 408 00:20:59,508 --> 00:21:01,259 家事全般は お任せであります 409 00:21:01,343 --> 00:21:03,762 えっ 今後 みんな その口調でいくの? 410 00:21:03,845 --> 00:21:05,639 -(マリア)そうであります -(カエデ)もちろんであります 411 00:21:05,722 --> 00:21:08,767 (レーヴァ)私 頑張れそうだよ 412 00:21:11,311 --> 00:21:13,063 {\an8}(ワイバール教皇) バーキラ国王の態度は 413 00:21:13,146 --> 00:21:14,940 {\an8}変わらんというのか? 414 00:21:15,023 --> 00:21:17,192 (ムスダン)再三 送った手紙にも 415 00:21:17,276 --> 00:21:21,405 判で押したような “断る”の一点張りでございます 416 00:21:21,488 --> 00:21:22,906 (ワイバール教皇)こうなれば 417 00:21:22,990 --> 00:21:27,119 少々 手荒でも 思い知らせてやらねばなるまいな 418 00:21:27,202 --> 00:21:28,203 (ムスダン)御意 419 00:21:28,287 --> 00:21:30,664 早速 騎士団を編成します 420 00:21:30,747 --> 00:21:33,083 (エリザベス) お待ちください お父様 421 00:21:33,667 --> 00:21:38,171 我が国に勇者が召喚されるには 今少し時がいります 422 00:21:38,255 --> 00:21:41,883 あと数か月は 軽挙は慎むべきかと 423 00:21:41,967 --> 00:21:45,304 かといって このまま捨て置けまい 424 00:21:45,387 --> 00:21:47,848 (エリザベス) こういう時こそ信仰の力です 425 00:21:47,931 --> 00:21:51,143 ん? 信仰心を利用しろと? 426 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 (エリザベス)利用するなど 427 00:21:53,061 --> 00:21:55,897 神光(しんこう)教を ないがしろにする者がいることを 428 00:21:55,981 --> 00:21:57,941 触れ回るだけです 429 00:21:58,025 --> 00:21:59,317 なるほど 430 00:21:59,401 --> 00:22:03,030 さすれば 信者たちの怒りに触れますな 431 00:22:04,323 --> 00:22:05,782 {\an8}そうなれば 432 00:22:05,866 --> 00:22:09,619 {\an8}あの神威(かむい)部隊が 黙ってはおりますまい 433 00:22:11,496 --> 00:22:16,501 {\an8}♪~ 434 00:23:35,122 --> 00:23:40,127 {\an8}~♪