1 00:00:02,377 --> 00:00:04,003 (ハッコン)いらっしゃいませ 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,508 (ラッミス)暑い… 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,760 (シュイ)焼け死ぬっす… 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,638 (ハッコン)熱でやられるような ことはないとは思うが 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,640 熱暴走したりしないよな? 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,642 大丈夫だよな? 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,645 (シュイ) 全部 あの靴変態のせいっすよ 8 00:00:20,729 --> 00:00:24,107 (ハッコン)そう 俺たちが なぜ こんな所にいるかというと 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,026 ヘブイの手紙が原因なのだ 10 00:00:26,109 --> 00:00:27,777 {\an8}(熊会長) “一身上の都合により” 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 {\an8}“離脱させて いただきます” 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,698 {\an8}“こちらの用件が 片づき次第” 13 00:00:31,781 --> 00:00:34,409 {\an8}“合流をいたしますので ご心配なく” 14 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 “追伸 命と靴は大切に” 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,622 (ラッミス) これって“灼熱(しゃくねつ)の砂階層”に 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 向かったってことだよね? 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,918 (ヒュールミ) 昨日の様子だと そうだろうな 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,296 あとを追ったほうがいいよね? 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,840 (シュイ)べ… 別に ヘブイはどうでもいいっすけど 20 00:00:48,923 --> 00:00:53,011 “灼熱の砂階層”の現状が 気になるから行ってもいいっすよ 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 (ハッコン)こうして “灼熱の砂階層”に来たのはいいが 22 00:00:55,764 --> 00:00:56,931 このまま 放置していたら 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 あっという間に汗が蒸発して しおれそうだ 24 00:00:59,642 --> 00:01:02,228 保冷 保温機能をオンにしよう 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,813 (ヒートポンプの音) 26 00:01:03,897 --> 00:01:06,691 あっ 急に涼しくなった ありがとう ハッコン 27 00:01:06,775 --> 00:01:08,693 ラッミスだけずるいっすよ! 28 00:01:08,777 --> 00:01:12,280 はあ~ この冷たさ たまらないっす 29 00:01:12,363 --> 00:01:13,198 でしょ? 30 00:01:13,281 --> 00:01:14,199 そうだ! 31 00:01:14,282 --> 00:01:16,910 ハッコンにもらった あのマント 着ておこうっと 32 00:01:16,993 --> 00:01:20,038 (ハッコン)もう暑さ対策は しなくてもいいはずなのだが 33 00:01:20,121 --> 00:01:22,248 俺が贈ったマントを わざわざ着てくれるのが 34 00:01:22,332 --> 00:01:23,792 ラッミスの優しさだな 35 00:01:23,875 --> 00:01:25,585 どう? この格好 36 00:01:25,668 --> 00:01:27,378 (ハッコン)か あ い い よ 37 00:01:27,462 --> 00:01:29,047 エヘヘ ありがとう 38 00:01:29,130 --> 00:01:30,715 (ハッコン) ちゃんと反応してくれると 39 00:01:30,799 --> 00:01:32,550 褒めるかいがあるよな 40 00:01:32,634 --> 00:01:34,677 …と 和んでいる場合じゃないか 41 00:01:34,761 --> 00:01:38,932 ハンター協会に行って 熊会長からの手紙を渡さないと 42 00:01:44,521 --> 00:01:46,272 {\an8}♪~ 43 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 (ハッコン)外見(そとみ)は四角い鉄の箱 44 00:01:48,066 --> 00:01:49,734 内に秘めるは人の魂 45 00:01:50,318 --> 00:01:51,569 不思議が満ちた異世界で 46 00:01:51,653 --> 00:01:53,404 相棒ラッミスに背負われて 47 00:01:53,488 --> 00:01:55,615 東へ西へ大奔走 48 00:01:55,698 --> 00:01:57,200 俺は ハッコン 49 00:01:57,283 --> 00:01:59,911 {\an8}“いらっしゃいませ”は “イエス”の意味だ! 50 00:03:09,022 --> 00:03:13,902 {\an8}~♪ 51 00:03:13,985 --> 00:03:16,905 (ラッミス) “清流の湖階層”から来ました 52 00:03:16,988 --> 00:03:19,616 清流の会長から 手紙を預かっていますので 53 00:03:19,699 --> 00:03:22,660 灼熱の会長に 取り次ぎお願いします 54 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 (ミシュエル)あ あ あ… 55 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 ハッコン師匠! 56 00:03:26,497 --> 00:03:28,041 ご無沙汰しておりました 57 00:03:28,124 --> 00:03:30,460 ご心配をおかけして 申し訳ありません 58 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 (ハッコン) い… いらっしゃいませ 59 00:03:32,253 --> 00:03:33,463 ミシュエル… 60 00:03:33,546 --> 00:03:36,841 その存在を 若干 忘れてたりはしてないぞ 61 00:03:36,925 --> 00:03:38,509 ほ… 本当に 62 00:03:38,593 --> 00:03:41,554 とにかく これで 散らばった全員と合流できた 63 00:03:41,638 --> 00:03:44,223 私だけ この場所に飛ばされて 帰るすべもなく 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,059 どうしようかと悩んでいたところ… 65 00:03:46,142 --> 00:03:48,561 魔物の群れが 集落に襲いかかってきたので 66 00:03:48,645 --> 00:03:51,064 防衛に協力していました 67 00:03:51,147 --> 00:03:52,774 無事でよかったっす 68 00:03:52,857 --> 00:03:56,235 他のみんなは “清流の湖階層”にいるから安心して 69 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 そ… そうでしたか 70 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 (ハッコン) ミシュエルと会えたのはうれしいが 71 00:04:00,073 --> 00:04:02,659 1人で 何とかやれていたのだろうか? 72 00:04:02,742 --> 00:04:05,453 コミュ障が少しは 改善されていればいいが… 73 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 (ミシュエル)師匠に 来ていただいて助かりました 74 00:04:08,373 --> 00:04:12,669 気を抜く暇もなく緊張の日々で 胃が… 胃が… 75 00:04:12,752 --> 00:04:14,629 (ハッコン) イケメンが台なしだぞ 76 00:04:14,712 --> 00:04:17,173 やっぱり すぐに 改善というわけにはいかないか 77 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 (職員)お待たせしました 78 00:04:18,591 --> 00:04:21,010 会長がお会いになるそうです 79 00:04:22,595 --> 00:04:24,889 (灼熱の会長) よく来たな 歓迎するぞ 80 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 この階層も異変が起きて 81 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 魔物の群れに 集落を襲われたんだがな 82 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 全て撃退して 83 00:04:31,688 --> 00:04:34,649 指揮官らしき人物も捕縛して 牢(ろう)に入れたぞ 84 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 すごいっすね… 85 00:04:36,234 --> 00:04:39,904 あの 熊会長から 手紙を預かってます 86 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 (灼熱の会長)ほう… 87 00:04:41,739 --> 00:04:44,325 そっちも結構大変だったんだな 88 00:04:44,409 --> 00:04:46,536 …って 水を提供できるのか? 89 00:04:46,619 --> 00:04:47,704 (ハッコン)う ん 90 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 (灼熱の会長)おお 助かるぜ 91 00:04:49,622 --> 00:04:52,834 この暑さでオアシスの水も減って 困り果ててたんだ 92 00:04:52,917 --> 00:04:54,419 早速 頼んでいいか? 93 00:04:54,502 --> 00:04:55,920 (ハッコン)いらっしゃいませ 94 00:04:56,754 --> 00:04:59,007 (ハッコン) この階層で商売を始めてみると 95 00:04:59,090 --> 00:05:02,468 ひどい暑さで 冷たい飲み物が飛ぶように売れ 96 00:05:02,552 --> 00:05:06,180 休む間もなく 夜まで販売を続けた 97 00:05:06,264 --> 00:05:08,182 (ラッミス)ハッコン お疲れさま 98 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 (ハッコン)う ん 99 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 このあと どうしようか 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,355 シュイは どこか行っちゃったし ウチらも一応 101 00:05:14,439 --> 00:05:16,941 あの靴を売っていた 魔道具屋に行ってみる? 102 00:05:17,025 --> 00:05:20,194 (ハッコン)そうだな 夜の観光も おつなものだ 103 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 いらっしゃいませ 104 00:05:22,530 --> 00:05:25,450 (ラッミス)これって どんな魔道具なのかな? 105 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 (店員)あっ それは お風呂の水をきれいにして 106 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 おけにためる魔道具です 107 00:05:30,038 --> 00:05:32,540 (ハッコン)どうやら ラッミスは店内を物色してから 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,334 情報を聞き出すつもりらしい 109 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 (ラッミス) それって すごく便利そうだね 110 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 これ くださいな 111 00:05:38,254 --> 00:05:40,256 あっ ありがとうございます 112 00:05:40,339 --> 00:05:44,093 最近ついてるなあ 新しいお客さんが3人も来てくれて 113 00:05:44,177 --> 00:05:47,221 (ラッミス)それって 聖職者のような格好の男性と 114 00:05:47,305 --> 00:05:49,390 弓を背負った短い髪の女性? 115 00:05:49,474 --> 00:05:51,893 あ… はい そうですけど 116 00:05:51,976 --> 00:05:53,478 お知り合いですか? 117 00:05:53,561 --> 00:05:55,480 うん! で 何て言ってた? 118 00:05:55,563 --> 00:05:57,565 (店員)せ… 聖職者の男性が 119 00:05:57,648 --> 00:06:01,319 以前 売った靴を誰から仕入れたのか 聞いていかれました 120 00:06:01,402 --> 00:06:03,237 ですが 守秘義務があるので… 121 00:06:03,321 --> 00:06:05,239 (ハッコン) 間違いない ヘブイだ 122 00:06:05,323 --> 00:06:08,868 その靴を売ったハンターが誰か 教えてもらえないかな? 123 00:06:08,951 --> 00:06:12,121 すみません 商売人として それは… 124 00:06:12,205 --> 00:06:15,958 (ハッコン)個人情報の漏えいは 異世界であっても問題になるようだ 125 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 となると… 126 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 て が い 127 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 てがい… 手紙のこと? 128 00:06:21,547 --> 00:06:22,632 あっ そっか! 129 00:06:22,715 --> 00:06:26,260 ここの会長とスオリちゃんから 紹介状をもらってたんだった 130 00:06:28,179 --> 00:06:30,973 えっと これは灼熱の会長と… 131 00:06:31,057 --> 00:06:34,018 ええっ! あの超大手商会の? 132 00:06:34,102 --> 00:06:35,603 (ハッコン)灼熱の会長よりも 133 00:06:35,686 --> 00:06:38,773 スオリの紹介状のほうが 効き目が抜群だとは 134 00:06:38,856 --> 00:06:42,401 自ら大商人の娘と 名乗るだけのことはあるな 135 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 あ… 特別にお伝えします 136 00:06:45,530 --> 00:06:48,658 逆らったら この業界で生きていけないので 137 00:06:48,741 --> 00:06:51,244 (ハッコン)店員さんが おびえきっているじゃないか… 138 00:06:51,327 --> 00:06:54,288 何が書いてあったのか 非常に気になる 139 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 (店員)靴を売りに来たのは 140 00:06:55,832 --> 00:06:59,544 この階層で活躍している タシテというハンターです 141 00:06:59,627 --> 00:07:01,087 (ミシュエル)ハッコン師匠… 142 00:07:01,170 --> 00:07:04,590 なぜ 私も夜の散歩に 誘っていただけなかったのですか? 143 00:07:04,674 --> 00:07:07,301 1人で食事をしていると 女性が寄ってくるので 144 00:07:07,385 --> 00:07:09,137 気疲れしてしまって… 145 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 (ハッコン) これって イヤミでもなく 146 00:07:10,596 --> 00:07:13,057 本心なのが 彼のすごいところだろう 147 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 それで タシテというハンターについて 148 00:07:15,184 --> 00:07:17,645 灼熱の会長に 聞いてみたのですが 149 00:07:17,728 --> 00:07:21,399 タシテは“滾(たぎ)る爆炎の団”という ハンターチームのリーダーで 150 00:07:21,482 --> 00:07:23,442 団員は総勢 十数名 151 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 今は この階層の 砂漠地帯にある— 152 00:07:25,736 --> 00:07:28,197 遺跡の探索へ 向かっているそうです 153 00:07:28,281 --> 00:07:29,866 (ハッコン)いらっしゃいませ 154 00:07:29,949 --> 00:07:32,160 そのタシテさんと 話をするのであれば 155 00:07:32,243 --> 00:07:34,704 遺跡に向かうしか 手がなさそうですが… 156 00:07:34,787 --> 00:07:38,624 そうなると あの砂漠を 進まないとダメなんだよね? 157 00:07:38,708 --> 00:07:40,209 (ハッコン)いらっしゃいませ 158 00:07:40,293 --> 00:07:41,461 だよね… 159 00:07:41,544 --> 00:07:42,753 ハッコン師匠 160 00:07:42,837 --> 00:07:45,214 私は 連れていって もらえないのでしょうか? 161 00:07:45,298 --> 00:07:48,759 (ハッコン)そんな捨てられた 子犬のような目で見られても困るぞ 162 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 ここは 何とかうまく… 163 00:07:50,678 --> 00:07:53,848 で し よ し ご と た の も う 164 00:07:53,931 --> 00:07:56,726 ハッコン師匠が弟子と… 165 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 何でも おっしゃってください! 166 00:07:58,769 --> 00:08:00,271 何でも おっしゃってください! 167 00:07:58,769 --> 00:08:00,271 {\an8}(シュイ) ちょっと 待つっすよ! 168 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 (シュイ) また いなくなるつもりっすか? 169 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 何で一人で 抱え込もうとするっすか! 170 00:08:04,442 --> 00:08:06,777 曲がりなりにも 仲間じゃないっすか! 171 00:08:06,861 --> 00:08:08,613 (ヘブイ) これは 私ごとなので… 172 00:08:08,696 --> 00:08:10,239 皆さんに ご迷惑をおかけするのは… 173 00:08:10,323 --> 00:08:12,116 (シュイ) そうやって勝手に決めて! 174 00:08:12,200 --> 00:08:14,285 何も相談しないで… 175 00:08:14,368 --> 00:08:18,122 ケリオイル団長も… ヘブイも一緒っす! 176 00:08:18,206 --> 00:08:21,918 頼りないかもしれないっすけど 話してほしかった 177 00:08:22,001 --> 00:08:24,086 そしたら もっと違った未来が 178 00:08:24,170 --> 00:08:26,631 あったかもしれないじゃ ないっすか… 179 00:08:26,714 --> 00:08:28,049 シュイ… 180 00:08:28,132 --> 00:08:30,551 (ヘブイ)皆さんも いらっしゃったのですね 181 00:08:30,635 --> 00:08:33,262 すみません ご迷惑をおかけしたようで 182 00:08:33,346 --> 00:08:36,390 迷惑かけたと思うなら ちゃんと話してほしいっす 183 00:08:36,474 --> 00:08:37,350 そうだよ 184 00:08:37,433 --> 00:08:40,228 何も言わずにいなくなったら みんな心配するよ 185 00:08:40,311 --> 00:08:41,896 (ハッコン)う ん う ん 186 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 そうですね… 187 00:08:44,857 --> 00:08:48,152 面白くもない話ですが 聞いてもらえますか 188 00:08:51,781 --> 00:08:55,159 まだ 愚者の奇行団に 入る前の話です 189 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 私は 幼なじみと2人で ハンターをしていました 190 00:08:59,914 --> 00:09:02,792 お互いを知り尽くしていたので 連携もよく 191 00:09:02,875 --> 00:09:06,546 新進気鋭の2人組と ウワサになったりもしていました 192 00:09:06,629 --> 00:09:08,965 (ハッコン) ヘブイにパートナーがいたのか 193 00:09:09,048 --> 00:09:10,925 (ヘブイ)ある日 幸運が重なり 194 00:09:11,008 --> 00:09:13,344 驚く額の報酬を受け取りまして 195 00:09:13,427 --> 00:09:17,682 誕生日が近かった幼なじみの靴を 新調することにしたのです 196 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 それが “疲れ知らずの神速”でした 197 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 ウチが賞品としてもらった靴… 198 00:09:23,020 --> 00:09:24,689 (ヘブイ)ええ そうです 199 00:09:24,772 --> 00:09:28,276 彼女… 幼なじみも喜んでくれましてね 200 00:09:28,359 --> 00:09:29,485 それからというもの 201 00:09:29,568 --> 00:09:32,363 どこに行く時も その靴を履いていましたよ 202 00:09:32,446 --> 00:09:34,323 絶対に誰にも渡さないから 203 00:09:34,407 --> 00:09:36,701 …と いつも口にして 笑っていました 204 00:09:36,784 --> 00:09:38,244 (ハッコン)その表情だけで 205 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 幼なじみが どれほど大切な相手だったのかが 206 00:09:40,705 --> 00:09:41,956 伝わってくる 207 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 (ヘブイ)そんな時 208 00:09:43,916 --> 00:09:48,254 私たちは 商人の護衛任務中に 盗賊の襲撃を受けてしまい 209 00:09:48,337 --> 00:09:52,300 私は相手の一撃を受けて 気を失ってしまったのです 210 00:09:52,383 --> 00:09:53,759 気がついた時には 211 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 辺りに無残な死体だけが 転がっていました 212 00:09:57,596 --> 00:09:59,599 そして そこには… 213 00:09:59,682 --> 00:10:03,602 膝から下を失った 幼なじみの死体もありました 214 00:10:04,645 --> 00:10:08,107 斧(おの)か何かで 無理やり切り落とされたのでしょう 215 00:10:08,774 --> 00:10:09,900 幼なじみは 216 00:10:09,984 --> 00:10:13,029 大切な靴だからといって きつくひもを絞めていたので 217 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 奪う際に ほどけなかったようです 218 00:10:15,990 --> 00:10:18,701 相手は仮面をしていたので 顔も分からず 219 00:10:18,784 --> 00:10:21,996 唯一の手がかりは やつらが持ち去った靴だけでした 220 00:10:22,872 --> 00:10:24,749 それから 僅かな希望にすがり 221 00:10:24,832 --> 00:10:27,126 人の履いている靴に 注目するようになり… 222 00:10:28,085 --> 00:10:29,503 今に至ります 223 00:10:29,587 --> 00:10:32,757 (ハッコン)ヘブイに こんな壮絶な過去があったとは… 224 00:10:32,840 --> 00:10:34,133 (ヘブイ)聖職者でありながら 225 00:10:34,216 --> 00:10:37,928 復讐(ふくしゅう)のことだけを考えて 今まで生き長らえてきました 226 00:10:38,012 --> 00:10:40,973 ケリオイル団長たちに 偉そうなことを言っておきながら 227 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 情けない話です 228 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 バカっす! 229 00:10:43,601 --> 00:10:46,103 団長たちもヘブイも 大まぬけ野郎っす! 230 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 ちゃんと相談してくれてたら 231 00:10:47,813 --> 00:10:50,691 もっと早く 靴が見つかったかも しれないじゃないっすか 232 00:10:50,775 --> 00:10:52,610 腹を割って話してくれてたら 233 00:10:52,693 --> 00:10:54,195 団長たちも家族のことを 234 00:10:54,278 --> 00:10:56,739 打ち明けてくれたかも しれないじゃないっすか! 235 00:10:56,822 --> 00:10:58,699 (ヘブイ) ですが これは私だけの… 236 00:10:58,783 --> 00:11:00,242 (シュイ) “ですが”じゃないっす! 237 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 みんな 秘密だらけだから 238 00:11:01,702 --> 00:11:03,871 こんなことになってるのが 分からないっすか? 239 00:11:03,954 --> 00:11:06,040 もうウソも秘密もいらない 240 00:11:06,123 --> 00:11:08,250 手伝ってほしいなら 事情を話して 241 00:11:08,334 --> 00:11:11,420 手伝ってくださいって 頼めばいいだけの話でしょ! 242 00:11:11,504 --> 00:11:13,506 無理なら嫌なら ちゃんと断るよ! 243 00:11:13,589 --> 00:11:17,843 それが間違っていることなら 仲間として全力で止める 244 00:11:17,927 --> 00:11:19,678 だから 勝手に迷惑だとか 245 00:11:19,762 --> 00:11:23,933 こっちの考えを代弁するのは やめてほしいっす! 246 00:11:28,104 --> 00:11:30,439 そう… ですね 247 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 私が間違っていたようです 248 00:11:32,900 --> 00:11:35,027 ありがとうございます シュイ 249 00:11:35,111 --> 00:11:38,030 フ… フン 分かったらいいっすよ 250 00:11:39,907 --> 00:11:42,410 (ヘブイ) 皆さん 手を貸してもらえますか? 251 00:11:42,493 --> 00:11:44,161 (ハッコン)答えは決まっている! 252 00:11:44,245 --> 00:11:45,913 うん 当たり前だよ 253 00:11:45,996 --> 00:11:47,248 もちろんです 254 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 手伝ってやるっす 感謝するっすよ 255 00:11:50,209 --> 00:11:51,877 (ハッコン)いらっしゃいませ 256 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 (はなをすする音) 257 00:12:00,302 --> 00:12:01,679 (声)自販機2(ツー)~ 258 00:12:01,762 --> 00:12:02,888 (ハッコン)あれ? 259 00:12:02,972 --> 00:12:07,643 (ヘブイ)問題は あの灼熱の砂漠を どうやって進むかですね 260 00:12:07,726 --> 00:12:11,397 (シュイ)歩くだけでも 相当な体力を消耗するっすからね 261 00:12:11,480 --> 00:12:12,815 あの魔道具屋さんに 262 00:12:12,898 --> 00:12:15,151 暑さ対策ができる商品 ないかな? 263 00:12:15,151 --> 00:12:15,651 暑さ対策ができる商品 ないかな? 264 00:12:15,151 --> 00:12:15,651 {\an8}(ドアが開く音) 265 00:12:15,651 --> 00:12:15,735 {\an8}(ドアが開く音) 266 00:12:15,735 --> 00:12:17,069 {\an8}(ドアが開く音) 267 00:12:15,735 --> 00:12:17,069 (ヒュールミ)お困りのようだな 268 00:12:17,069 --> 00:12:17,111 {\an8}(ドアが開く音) 269 00:12:17,153 --> 00:12:18,654 ヒュールミ 来てたの? 270 00:12:18,738 --> 00:12:21,031 (ヒュールミ)おうよ さっき着いたばっかだぜ 271 00:12:21,115 --> 00:12:23,159 (キコユ)私たちもいます 272 00:12:26,537 --> 00:12:28,539 (ハッコン) この暑さで大丈夫なの? 273 00:12:28,622 --> 00:12:32,168 (キコユ)雪精人(ゆきせいびと)だからといって 熱で溶けたりしませんよ 274 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 それに 冷気を操るのは得意なので 275 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 (ヒュールミ) 頭を悩ませている案件は 276 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 これで解決だぜ 277 00:12:38,632 --> 00:12:42,303 これは 熱を遮断して 水分を冷やす作用のある魔道具で 278 00:12:42,386 --> 00:12:45,806 汗や大気の水分を 冷気に変換してくれるって代物だ 279 00:12:45,890 --> 00:12:47,391 (ヘブイ)すごいですね 280 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 これがあれば 灼熱の砂漠も 乗り越えられそうです 281 00:12:50,895 --> 00:12:52,688 (ヒュールミ) あと これはラッミスにだ 282 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 闇の森林階層の 武器屋のおっさんからだ 283 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 (ラッミス)わあ! 284 00:12:55,774 --> 00:12:58,194 (ヒュールミ) 何か 重さを変えられるらしいぞ 285 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 (ラッミス)ホントだ! 286 00:12:59,820 --> 00:13:01,405 (ハッコン)これで重量が増加し 287 00:13:01,489 --> 00:13:04,575 全力を出しても 力をうまく制御できるのか 288 00:13:05,284 --> 00:13:08,204 明日の出発に不安はなくなったな 289 00:13:08,871 --> 00:13:11,207 (ヘブイ) いろいろと お騒がせしました 290 00:13:11,290 --> 00:13:12,374 (ハッコン)う ん 291 00:13:12,458 --> 00:13:15,669 (ヘブイ)本当は 誰にも 話すつもりはなかったのですが… 292 00:13:16,879 --> 00:13:18,714 シュイのおかげですかね 293 00:13:18,798 --> 00:13:21,217 (ハッコン)ずっと一人で 抱え込んできた重荷を 294 00:13:21,300 --> 00:13:24,094 ほんの少しだけでも 降ろせたのかもしれないな 295 00:13:24,178 --> 00:13:28,224 今回のことで 全てが解決するとは 思っていませんが 296 00:13:28,307 --> 00:13:30,726 何かしらの区切りがつけば… 297 00:13:30,809 --> 00:13:33,854 (ハッコン) う ま く い く と い い ね 298 00:13:33,938 --> 00:13:35,981 (ヘブイ)フッ… そうですね 299 00:13:38,234 --> 00:13:41,278 (ハッコン)予想どおり… いや それ以上の暑さのようで 300 00:13:41,362 --> 00:13:43,948 ヒュールミのお手製マントを 羽織っているというのに 301 00:13:44,031 --> 00:13:45,991 全員がつらそうに歩いている 302 00:13:46,075 --> 00:13:47,952 いや 違うな 全員じゃない 303 00:13:48,035 --> 00:13:50,579 みんな もう少ししたら休憩しようね 304 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 (ボタン)ブフゥ! 305 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 (ハッコン) ラッミスとボタンは元気だ 306 00:13:53,457 --> 00:13:55,793 ラッミスは 俺の保冷 保温の力により 307 00:13:55,876 --> 00:13:57,545 暑さを全く苦にせず 308 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 ボタンは 背中のキコユが 309 00:13:59,004 --> 00:14:01,257 冷気をまとわせているので 平気らしい 310 00:14:02,466 --> 00:14:04,343 ああ 冷やっこいっす 311 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 この階層の間だけ 恋人になってほしいぐらいっす 312 00:14:07,721 --> 00:14:09,849 (ヘブイ) では 私はマブダチということで 313 00:14:09,932 --> 00:14:11,892 師匠は渡しませんよ 314 00:14:11,976 --> 00:14:14,436 ハッコンが かっこよく見えてきたっす 315 00:14:14,520 --> 00:14:16,522 もう このまま抱かれてもいいっす 316 00:14:16,605 --> 00:14:19,024 師匠が望むなら私も… 317 00:14:19,108 --> 00:14:22,653 四角い体が 精かんな靴に見えないことも… 318 00:14:22,736 --> 00:14:23,696 (ハッコン)3人とも 319 00:14:23,779 --> 00:14:26,407 何を言ってるのか よく分からなくなってるよな… 320 00:14:34,498 --> 00:14:36,041 ふいい~ 天国っす 321 00:14:36,125 --> 00:14:37,585 生き返りましたよ 322 00:14:37,668 --> 00:14:39,420 (ミシュエル) さすがハッコン師匠です 323 00:14:39,503 --> 00:14:42,131 まさか このマントでも 耐えきれねえとはな 324 00:14:42,214 --> 00:14:44,884 でも 効き目はあるっすよ ちょっと脱いでみたら 325 00:14:44,967 --> 00:14:48,178 数秒で枯れ果てて 死ぬかと思うぐらい暑かったっす 326 00:14:51,390 --> 00:14:52,766 (ハッコン)ん? これって 327 00:14:52,850 --> 00:14:55,102 この世界のカレンダーか 何かかな? 328 00:14:55,185 --> 00:14:56,312 こ よ い 329 00:14:56,395 --> 00:14:59,440 えっと 何でしょうか? ハッコンさん 330 00:14:59,523 --> 00:15:01,150 (ハッコン)それって 暦かな? 331 00:15:01,233 --> 00:15:03,319 その数字って 日にちだよね? 332 00:15:03,402 --> 00:15:04,820 (キコユ)ええ そうですよ 333 00:15:04,903 --> 00:15:07,406 今日が何日なのか 確かめていました 334 00:15:07,489 --> 00:15:10,200 (ハッコン)あれ? 赤く丸で囲っている数字があるな 335 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 (キコユ)これは… 336 00:15:11,660 --> 00:15:13,829 ある記念日なのですよ 337 00:15:14,538 --> 00:15:16,707 (ハッコン)まあ… これ以上 プライベートを 338 00:15:16,790 --> 00:15:19,084 追及するのはやめておこう 339 00:15:20,919 --> 00:15:22,713 (ラッミス)あれが砂漠の柱? 340 00:15:22,796 --> 00:15:26,258 (ヒュールミ)ああ 砂漠の柱はクソデケえらしいからな 341 00:15:26,342 --> 00:15:27,801 まだまだ遠そうだ 342 00:15:27,885 --> 00:15:29,345 (ハッコン) 砂漠の柱というのは 343 00:15:29,428 --> 00:15:31,513 遺跡である塔の別称らしい 344 00:15:31,597 --> 00:15:33,891 砂漠の柱は 何と100階建てで 345 00:15:33,974 --> 00:15:36,852 最上階には 階層主が居座っているそうだ 346 00:15:36,936 --> 00:15:39,730 黒八咫(くろやた) ちょっと見てきてもらえる? 347 00:15:39,813 --> 00:15:40,731 (黒八咫)クワック! 348 00:15:40,814 --> 00:15:44,109 (ハッコン)雲一つない空に 漆黒の体が映えるな 349 00:15:44,193 --> 00:15:45,110 …って あれ? 350 00:15:45,194 --> 00:15:46,236 黒八咫! 351 00:15:46,320 --> 00:15:47,863 (ラッミス)今 突然 消えたよね? 352 00:15:47,947 --> 00:15:49,740 (ヒュールミ) ああ 確かに消えたぞ 353 00:15:49,823 --> 00:15:52,117 (ハッコン) やはり 見間違いじゃないのか 354 00:15:54,203 --> 00:15:55,996 (ヒュールミ)んー… 何もねえな 355 00:15:56,080 --> 00:15:57,665 確か ここら辺だと思ったんだが… 356 00:15:57,748 --> 00:16:00,292 (ラッミス)あれ… 何か ここ変じゃない? 357 00:16:00,376 --> 00:16:01,543 (ハッコン)えっ! 358 00:16:01,627 --> 00:16:02,503 (ヒュールミ)おい ラッミス! 359 00:16:02,586 --> 00:16:03,545 -(ミシュエル)何と! -(ラッミス)あれ? 360 00:16:03,629 --> 00:16:05,506 すっごく近いよ! 361 00:16:05,589 --> 00:16:07,800 塔が目の前にあるよ! 362 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 うっ? どうしたの? 363 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 ん? 364 00:16:13,013 --> 00:16:16,183 (ヒュールミ)砂漠の柱が こんなに近かったとはな 365 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 私の加護と似た 366 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 設置型の幻覚の 一種っぽいですね 367 00:16:22,523 --> 00:16:23,691 (ハッコン)ということは 368 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 黒八咫も 消えたように見えただけなのか 369 00:16:26,527 --> 00:16:28,737 幻覚で距離を偽ってたんだな 370 00:16:28,821 --> 00:16:30,864 誰かが 近づけたくなかったから 371 00:16:30,948 --> 00:16:32,825 こんな小細工 していたんすかね? 372 00:16:33,450 --> 00:16:35,202 (キコユ)あっ 黒八咫! 373 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 -(黒八咫)クワッ -(キコユ)どうだった? 374 00:16:40,290 --> 00:16:43,335 えっと… 見張りらしき人影が いたそうですが 375 00:16:43,419 --> 00:16:45,754 からかったら 矢を取りに引っ込んだので 376 00:16:45,838 --> 00:16:47,756 入るなら今のうちだって 言ってます 377 00:16:47,840 --> 00:16:49,299 (ハッコン) 黒八咫の作ってくれた 378 00:16:49,383 --> 00:16:51,510 このチャンスを 逃すわけにはいかない 379 00:16:53,637 --> 00:16:54,763 (ラッミス)ふっ! 380 00:16:54,847 --> 00:16:58,017 よいしょ~! 381 00:17:01,228 --> 00:17:03,147 えっ 涼しい… あっ! 382 00:17:03,230 --> 00:17:04,481 ま… 魔物? でも… 383 00:17:04,565 --> 00:17:06,650 (シュイ) で… でっかいっす! けど… 384 00:17:06,734 --> 00:17:09,069 (ヒュールミ) 何でこいつら 反応しやがらねえ 385 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 (ヘブイ) 指示を待っているように見えますが 386 00:17:11,613 --> 00:17:14,199 ここの指揮官は 捕らえられたのですよね? 387 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 (ミシュエル)そうですね 388 00:17:15,200 --> 00:17:17,536 灼熱の会長は そうおっしゃっていました 389 00:17:17,619 --> 00:17:19,455 (ヒュールミ) 捕まった指揮官は偽者で 390 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 こちらを油断させておいて 戦力を集め 391 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 一気に集落を襲う… そんなとこか 392 00:17:24,793 --> 00:17:27,087 (ミシュエル)確かに そう考えるとしっくりきます 393 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 (ヒュールミ)待て待て 394 00:17:28,088 --> 00:17:30,090 いい作戦を思いついたから 聞いてくれ 395 00:17:32,176 --> 00:17:34,470 いきます! はあっ! 396 00:17:45,314 --> 00:17:47,066 (ハッコン) よし 作戦どおりだ! 397 00:17:47,149 --> 00:17:48,567 実は ヘブイの幻覚で 398 00:17:48,650 --> 00:17:51,069 仲間の姿が 俺たちに見えるようにしたのだ 399 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 (ボタン)ブファッ! 400 00:17:54,031 --> 00:17:56,241 (黒八咫)クアアッ! 401 00:17:57,159 --> 00:17:59,536 ちょっと この武具 試してみるね 402 00:17:59,620 --> 00:18:02,080 重くなれ~! 403 00:18:04,458 --> 00:18:05,751 やったあ! 404 00:18:05,834 --> 00:18:07,461 (ヘブイ)何とかなるものですね 405 00:18:14,134 --> 00:18:17,930 これで かなり畑さんの力が たまりそうです 406 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 (ヒュールミ) 問題は こっからだな 407 00:18:20,015 --> 00:18:23,602 待ち伏せや罠(わな)を警戒しつつ 突撃ってのが妥当だが… 408 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 ハッコン 先頭いけるか? 409 00:18:25,604 --> 00:18:27,773 ハッコンの結界なら 大概は防げるだろ? 410 00:18:27,856 --> 00:18:29,358 (ハッコン)う ん う ん 411 00:18:29,441 --> 00:18:31,068 じゃあ ウチも行くよ 412 00:18:31,151 --> 00:18:34,738 あの… お話し中に お邪魔して悪いっすけど 413 00:18:34,822 --> 00:18:36,615 追加で食べ物いいっすか? 414 00:18:36,698 --> 00:18:38,617 おなかすいたっす… 415 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 (ヒュールミ)ハッコン 416 00:18:41,787 --> 00:18:44,456 この先は 警戒したほうがよさそうだぜ 417 00:18:44,540 --> 00:18:46,208 (ハッコン)いらっしゃいませ 418 00:18:46,291 --> 00:18:47,709 行くよ! 419 00:18:57,302 --> 00:18:59,471 (ラッミス)到着~! 420 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 みんな もういいよ 421 00:19:05,644 --> 00:19:07,437 ヒュールミ どうしたの? 422 00:19:07,521 --> 00:19:09,606 いや 罠を仕込んだやからが 423 00:19:09,690 --> 00:19:12,860 この解除方法を知ったら 傷つくだろうなって… 424 00:19:12,943 --> 00:19:14,736 (ハッコン) 確かに 俺が罠担当なら 425 00:19:14,820 --> 00:19:16,613 声も出ないと思う 426 00:19:16,697 --> 00:19:19,575 (ヘブイ)敵は あの扉の向こうにいるようですね 427 00:19:19,658 --> 00:19:21,493 (ヒュールミ) おし それじゃあ ラッミス 428 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 派手に頼むぜ 429 00:19:22,911 --> 00:19:24,496 よーし いくよ! 430 00:19:24,580 --> 00:19:25,664 うりゃあ! 431 00:19:25,747 --> 00:19:27,207 (部下たち)うわあっ! 432 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 (ハッコン)扉の後ろに潜んで 433 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 開いた瞬間に襲いかかる 手はずだったようだが 434 00:19:31,503 --> 00:19:33,964 この扉の開け方は予想外だよな 435 00:19:35,007 --> 00:19:37,384 あれが 滾(たぎ)る爆炎の団だな 436 00:19:38,510 --> 00:19:40,596 (タシテ)てめえら 何者(もん)だ? 437 00:19:40,679 --> 00:19:42,764 (ハッコン) あの男 事前に教えてもらった 438 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 タシテの容貌と一致する 439 00:19:44,725 --> 00:19:46,476 あいつがタシテに違いない 440 00:19:46,560 --> 00:19:49,980 ウチらは “清流の湖階層”から来た ハンターだよ 441 00:19:50,063 --> 00:19:53,525 他の階層のやつらが 何しに来やがった 442 00:19:53,984 --> 00:19:56,945 (ヘブイ)少々 お話を 聞かせてもらえないかと思って— 443 00:19:57,029 --> 00:19:59,072 やって来たのですが 444 00:19:59,573 --> 00:20:02,743 思ったよりも 歓迎していただけたようで 445 00:20:02,826 --> 00:20:04,786 話だと? 446 00:20:04,870 --> 00:20:08,582 俺たちが集落を襲撃するために 魔物を隠してることを 447 00:20:08,665 --> 00:20:10,250 どこで知りやがった 448 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 (ハッコン)やはり 集落を襲うつもりだったのか 449 00:20:13,545 --> 00:20:16,965 私の質問に 答えていただいてもいいですか? 450 00:20:17,049 --> 00:20:18,008 (タシテ)あ? 451 00:20:18,091 --> 00:20:20,928 皆さんは 冥府の王の傘下となり 452 00:20:21,011 --> 00:20:25,182 1階の魔物で集落を襲おうと 悪だくみをしていた 453 00:20:25,265 --> 00:20:27,976 それで 間違いありませんか? 454 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 (タシテ) そこまで知られているなら 455 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 今更 しらばっくれても しかたねえか 456 00:20:32,564 --> 00:20:35,817 ああ そうだぜ 一時的だが協力関係にある 457 00:20:35,901 --> 00:20:37,945 何で魔王軍の味方をするの? 458 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 みんな 迷惑してるんだからね 459 00:20:39,905 --> 00:20:43,659 おうおう お利口ちゃんなご意見 ありがとうよ 460 00:20:43,742 --> 00:20:45,494 金だよ 金 461 00:20:45,577 --> 00:20:49,331 一生 遊んで暮らせる金が もらえるなら普通 従うだろ 462 00:20:49,414 --> 00:20:51,750 日頃から お金もうけのために 463 00:20:51,833 --> 00:20:54,962 いろいろと違法行為を 行ってきたのですか? 464 00:20:55,045 --> 00:20:56,797 ああ そうだぜ 465 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 強盗 強姦(ごうかん) 466 00:20:58,298 --> 00:21:01,134 依頼者をぶっ殺したのも 何度かあったな 467 00:21:01,218 --> 00:21:03,595 一時期 山賊もやってたぜ 468 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 弱者をじゅうりんして やりたい放題ってのは 469 00:21:06,598 --> 00:21:08,725 最高に気分がいいもんだ 470 00:21:08,809 --> 00:21:09,893 なあ お前ら! 471 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 (部下)最高でさあ! 472 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 {\an8}(部下たちの笑い声) 473 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 (ハッコン) とことんまでクズだな 474 00:21:13,438 --> 00:21:15,440 そうですか 475 00:21:15,524 --> 00:21:18,860 では この靴に 見覚えはありませんか? 476 00:21:18,944 --> 00:21:20,737 何だ? その靴は 477 00:21:20,821 --> 00:21:23,281 (部下)タシテさん あれって 最近 高値で売れた 478 00:21:23,365 --> 00:21:25,075 あの靴じゃねえっすか? 479 00:21:25,158 --> 00:21:29,079 ん? ああ 昔 ハンターから奪った靴か 480 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 思い出したぜ 481 00:21:30,706 --> 00:21:33,959 あの女 これは 大切な人からもらった靴だから 482 00:21:34,042 --> 00:21:36,628 絶対に渡さないとか ほざきやがって 483 00:21:36,712 --> 00:21:39,881 ムカついたから 足を切り落としてやったぜ 484 00:21:40,924 --> 00:21:42,592 (ヘブイ)そうですか 485 00:21:42,676 --> 00:21:44,177 やっと… 486 00:21:45,220 --> 00:21:47,806 私の目的が果たせそうです 487 00:21:47,889 --> 00:21:52,644 何年も待ち望んでいた瞬間は こんなにも簡単に 488 00:21:52,728 --> 00:21:55,939 あっけなく 訪れるものなのですね 489 00:21:56,023 --> 00:21:59,776 泣いて許しを乞おうが 激痛にわめこうが 490 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 あなたが悔い改めようが 491 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 確実に殺します 492 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 {\an8}♪~ 493 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 {\an8}~♪ 494 00:23:36,039 --> 00:23:38,250 {\an8}(ハッコン) 当たりが出たら もう1本 495 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 {\an8}またのご利用を お待ちしています