1 00:00:06,139 --> 00:00:11,144 ♬~ 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,146 (立野 広)おおっ! すげえな。 3 00:00:13,146 --> 00:00:16,149 (栗田まこと) ホントに荷物を運んでくれてるのだ! 4 00:00:16,149 --> 00:00:19,119 (山口 晶)当然だよ。 僕が作ったんだから! 5 00:00:19,119 --> 00:00:25,158 (木村克也)晶は ホントすげえよな。 こんな便利なものを発明しちまうんだから。 6 00:00:25,158 --> 00:00:29,129 (広)ネーミングセンスは いまいちだけど。 (まこと・克也)ハハハ…。 7 00:00:29,129 --> 00:00:33,133 僕は 発明で 困っている人の手助けがしたいんだよ。 8 00:00:33,133 --> 00:00:36,136 今回だって 荷物を運ぶのが大変な人が…。 9 00:00:37,137 --> 00:00:41,141 んっ? (電子音) 10 00:00:41,141 --> 00:00:43,176 (晶)あっ! 11 00:00:43,176 --> 00:00:47,147 お… おい 大丈夫なのか? あれ。 (まこと)早く止めないとなのだ! 12 00:00:48,181 --> 00:00:52,185 ダ… ダメだ! 制御できない! (広・克也・まこと)え~っ!? 13 00:00:53,153 --> 00:00:56,123 (一同)あ~っ! (克也)俺らのランドセルが~! 14 00:01:00,127 --> 00:01:03,130 (3人)ああ…。 (広・克也)晶! 15 00:01:03,130 --> 00:01:06,133 う~ん… 出力が ちょっと強すぎた? 16 00:01:06,133 --> 00:01:10,137 (3人のため息) (晶)それとも重量オーバーで回路が壊れた? 17 00:01:10,137 --> 00:01:15,142 (克也)発明のことになると 周りが見えなくなるからな 晶は…。 18 00:01:23,150 --> 00:01:25,118 あっ…。 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,156 うん? 20 00:01:29,156 --> 00:01:32,125 (店主)おや? 晶くん。 21 00:01:32,125 --> 00:01:36,296 また来てたのかい? (晶)あの これもジャンク品ですか? 22 00:01:36,296 --> 00:01:42,135 んっ? そんなのあったかな。 まっ そこに入ってたなら そうだよ。 23 00:01:42,135 --> 00:01:46,273 もらってもいいですか? (店主)ああ 構わないよ。 持ってきな。 24 00:01:46,273 --> 00:01:49,276 ありがとうございます! 25 00:01:50,177 --> 00:01:52,145 (晶)ただいま~。 26 00:01:55,182 --> 00:01:57,150 はあ…! 27 00:01:58,151 --> 00:02:00,153 (電源をつける音) 28 00:02:00,153 --> 00:02:03,156 なんだ 壊れてないじゃないか。 29 00:02:03,156 --> 00:02:06,159 んっ? なんだろう? このアプリ。 30 00:02:07,227 --> 00:02:10,230 📱(ノイズ) 31 00:02:10,230 --> 00:02:19,239 📱応答セヨ 同志。 応答セヨ 同志。 応答セヨ 同志。 応答セヨ 同志。 32 00:02:20,173 --> 00:02:31,151 ♬~ 33 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 みんな これを見てよ! 34 00:04:07,114 --> 00:04:09,082 (中島法子)シロじゃない! 35 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 (法子)晶くん どういうこと? 36 00:04:11,084 --> 00:04:14,121 (菊池 静)飼育係の のろちゃんに無断で 連れ出すなんて! 37 00:04:14,121 --> 00:04:20,160 まあまあ… 実は 新しい発明品が完成したんだ。 38 00:04:20,160 --> 00:04:23,096 その名も 動物ハナセルーノ! 39 00:04:23,096 --> 00:04:26,099 まーた 変なネーミングなのだ。 40 00:04:26,099 --> 00:04:28,201 ハナセルーノ? 41 00:04:28,201 --> 00:04:31,104 これはね なんと動物と話せる機械なんだ。 42 00:04:31,104 --> 00:04:33,240 えーっ!? (稲葉郷子)ホントに!? 43 00:04:33,240 --> 00:04:35,108 (細川美樹)信じらんない。 44 00:04:35,108 --> 00:04:37,077 まあ 見ててよ。 45 00:04:38,311 --> 00:04:40,180 (鳴き声) 46 00:04:40,180 --> 00:04:44,084 🔊オナカスイタ ニンジン チョウダイ。 47 00:04:44,084 --> 00:04:47,087 (3人)ええっ!? ホントにシロがしゃべった! 48 00:04:47,087 --> 00:04:51,057 今のって 本当にシロの言葉なの? もちろん! 49 00:04:51,057 --> 00:04:55,095 シロ 私 法子だよ。 わかる? 50 00:04:55,095 --> 00:04:57,164 (鳴き声) 51 00:04:57,164 --> 00:05:00,066 🔊オマエ ナデルノ ウマイヤツ スキ。 52 00:05:00,066 --> 00:05:02,102 わあ~! 53 00:05:02,102 --> 00:05:05,071 よかったね のろちゃん! うん! 54 00:05:05,071 --> 00:05:09,075 (克也)いくらなんでも すごすぎだろ…。 (まこと)天才なのだ! 55 00:05:09,075 --> 00:05:12,145 当然だろ。 僕が作ったんだからね。 56 00:05:12,145 --> 00:05:16,149 (鳴き声) 🔊オナカスゥイタ ニンジン チョウダイ。 57 00:05:17,083 --> 00:05:21,087 あ… あれ? おかしいな…。 まだ 不安定みたいだな。 58 00:05:21,087 --> 00:05:25,058 (白戸秀一)ふーん… 大したことないな。 59 00:05:25,058 --> 00:05:30,063 その程度なら パパのレストランにいる 配膳ロボットのほうが すごいかな。 60 00:05:30,063 --> 00:05:33,099 出た! 自慢したがりの秀一! 61 00:05:33,099 --> 00:05:36,169 (秀一の声)外国語で注文を取るのは もちろん→ 62 00:05:36,169 --> 00:05:39,139 一人一人に配膳までするんだ。 63 00:05:40,073 --> 00:05:43,076 すごい! そんなロボットがあるの!? 64 00:05:43,076 --> 00:05:45,078 パパさんに頼んで 今度 見せてよ! 65 00:05:45,078 --> 00:05:50,083 あ… ああ。 いいけど 普通に食べに来なよ。 66 00:06:02,095 --> 00:06:08,068 (金田 勝)晶! 俺が勝ったら 給食のデザート1週間分だからな! 67 00:06:08,068 --> 00:06:10,070 謝るなら今のうちだぞ! 68 00:06:10,070 --> 00:06:12,072 (阿部修二)そうだ そうだ! (遠藤成実)いいのか? 69 00:06:12,072 --> 00:06:15,075 お… おい! ホントに大丈夫なのか? 70 00:06:15,075 --> 00:06:19,079 (晶)僕の発明した このゴールキマールなら心配ないよ! 71 00:06:20,080 --> 00:06:22,082 (作動音) 72 00:06:22,082 --> 00:06:25,085 うわあ! なんだかロボットみたいなのだ! 73 00:06:25,085 --> 00:06:29,089 ヘッ 笑わせんな。 発明だかなんだか知らねえが→ 74 00:06:29,089 --> 00:06:33,093 この俺が まことのゴールなんか許すかよ! 75 00:06:34,094 --> 00:06:36,062 よーし! 来い! 76 00:06:38,098 --> 00:06:41,101 いくのだーっ! 77 00:06:41,101 --> 00:06:43,169 あれ? (克也・広)ええっ…!? 78 00:06:43,169 --> 00:06:45,171 うわあ…! 79 00:06:46,106 --> 00:06:48,074 ひいーっ…! どわ~っ! 80 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 (克也・広)すげえ! 81 00:06:51,111 --> 00:06:54,180 (高橋律子) 今年も きれいに咲いてくれました。 82 00:06:54,180 --> 00:06:56,082 (鵺野鳴介)ああ~ でも 律子先生。 83 00:06:56,082 --> 00:06:58,118 あなたのほうが 何倍も おきれいでいらっしゃいますよ…。 84 00:06:58,118 --> 00:07:01,087 ガハッ! ぐっ くっ くっ たあっ…。 85 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 ぬ… 鵺野先生! 86 00:07:03,089 --> 00:07:06,092 しっかりしてください! 大丈夫で…。 87 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 だ… 大丈夫に見えます? 88 00:07:09,262 --> 00:07:12,232 キャー! お化けーっ! 89 00:07:13,099 --> 00:07:17,103 (3人)アハハハ…。 んっ? 90 00:07:17,103 --> 00:07:20,106 お前ら~…! 91 00:07:20,106 --> 00:07:24,077 やばい! みんな逃げろ! (克也・まこと)うわ~! 92 00:07:25,078 --> 00:07:29,182 う~ん… やはり耐久性が課題か…。 93 00:07:29,182 --> 00:07:31,084 晶! んっ? 94 00:07:31,084 --> 00:07:33,119 そりゃ 一体 なんなんだ! 95 00:07:33,119 --> 00:07:36,089 僕の発明だよ すごいでしょ! 96 00:07:36,089 --> 00:07:39,192 あっ! こいつは没収だ。 97 00:07:39,192 --> 00:07:43,096 そんな~。 発明するのはいいことだ。 98 00:07:43,096 --> 00:07:46,099 だが こんなもの学校に持ってきちゃ… んっ? 99 00:07:46,099 --> 00:07:48,101 これは…? 100 00:07:48,101 --> 00:07:52,105 晶 これ 本当にお前が発明したのか? 101 00:07:53,073 --> 00:07:56,076 も… もちろんだよ。 当然でしょ? 102 00:07:56,076 --> 00:07:59,145 そうか。 だが この霊気は…。 103 00:07:59,145 --> 00:08:01,081 (晶)ねえ 先生! んっ? 104 00:08:01,081 --> 00:08:07,087 他にも すごい発明があるから 先生にも ぜひ 見てもらいたいんだ。 105 00:08:07,087 --> 00:08:09,055 あ… ああ…。 106 00:08:11,057 --> 00:08:14,060 (広)なんだか面白そうだから ついて来ちゃったけど→ 107 00:08:14,060 --> 00:08:16,062 今度は 何が始まるんだ? 108 00:08:16,062 --> 00:08:18,064 この発明品はね→ 109 00:08:18,064 --> 00:08:22,068 どんなにすごい霊能力者よりも早く 幽霊を発見できるんだ。 110 00:08:22,068 --> 00:08:24,104 なぬ!? 111 00:08:24,104 --> 00:08:27,140 ええ~ そりゃ さすがに…。 112 00:08:27,140 --> 00:08:30,076 そもそも幽霊を発見できるって…。 113 00:08:30,076 --> 00:08:32,045 そんなの やってみなきゃ わからないだろ! 114 00:08:33,079 --> 00:08:37,083 これは ダウジングの技術を応用した すごい発明なんだ。 115 00:08:37,083 --> 00:08:41,154 その名も…。 (広)幽霊ミツケール とか? 116 00:08:41,154 --> 00:08:44,057 なんでわかったんだ!? やっぱな。 117 00:08:44,057 --> 00:08:48,061 晶。 いくらなんでも この俺より早く 霊を見つけるなんてこたぁ…。 118 00:08:48,061 --> 00:08:51,064 (晶)それじゃあ 競争しようよ。 えっ? 119 00:08:51,064 --> 00:08:54,067 どちらが先に幽霊を見つけられるか。 120 00:08:54,067 --> 00:08:57,070 いいとも。 負けたらラーメンおごってやるよ。 121 00:08:57,070 --> 00:08:59,072 (広・克也・郷子)やったー! んっ? 122 00:08:59,072 --> 00:09:02,075 絶対勝てよ 晶! (克也)応援してるぜ! 123 00:09:02,075 --> 00:09:05,111 晶くん 頑張って! 待て 待て 待て! 124 00:09:05,111 --> 00:09:07,080 お前らにまで おごるとは…。 (広・克也・郷子)ラーメン! ラーメン! 125 00:09:07,080 --> 00:09:12,052 それじゃあ 幽霊探し競争 よーい… スタート! 126 00:09:16,089 --> 00:09:20,093 霊なんて そう簡単に見つけられるもんじゃ あ~りませんよ~だ…。 127 00:09:20,093 --> 00:09:22,062 (晶)あっ 見つけた。 ええっ!? 128 00:09:22,062 --> 00:09:24,097 (検知音) 129 00:09:24,097 --> 00:09:28,067 ほら あの塀の奥に強い反応を示してる。 130 00:09:28,067 --> 00:09:33,072 はいはい。 そこにいる霊よ 姿を見せてみよ~。 131 00:09:34,073 --> 00:09:36,076 (広・晶・郷子・克也)ぬ~べ~! 132 00:09:36,076 --> 00:09:39,078 悪霊退散! 強制成仏~! 133 00:09:39,078 --> 00:09:43,116 (荒い息) (広)やったな 晶! ぬ~べ~に勝っちまった! 134 00:09:43,116 --> 00:09:46,086 本当に幽霊の居場所がわかっちゃうなんて! 135 00:09:46,086 --> 00:09:50,090 (克也)マジすげえ発明だよ! (広)よっ 天才発明家! 136 00:09:50,090 --> 00:09:54,060 フフッ…。 当たり前だろ 僕が作ったんだから! 137 00:09:55,261 --> 00:09:57,096 晶…。 138 00:09:57,096 --> 00:10:00,233 お前の発明は 確かにすごい。 だがな…。 139 00:10:00,233 --> 00:10:03,102 (広)よーし 続きはラーメン食べながらにしようぜ! 140 00:10:03,102 --> 00:10:05,238 なぬ!? 141 00:10:05,238 --> 00:10:10,210 (克也)うひょ~! 俺 チャーシュー大盛り~! (郷子)私は 背脂増し増し~! 142 00:10:10,210 --> 00:10:12,178 ちょっと待て お前ら! 143 00:10:15,248 --> 00:10:17,150 ったく なんで 俺がお前らに…。 144 00:10:17,150 --> 00:10:19,119 晶くんったら→ 145 00:10:19,119 --> 00:10:22,121 せっかく ぬ~べ~が ラーメン ごちそうしてくれるっていうのにね~。 146 00:10:22,121 --> 00:10:24,090 今日は帰るよ。 147 00:10:24,090 --> 00:10:27,060 まだまだ発明したいものが いっぱいあるんだ! 148 00:10:28,094 --> 00:10:33,099 晶くんって 前から いろいろ作ってたけど ここのところ 特に すごいよね。 149 00:10:33,099 --> 00:10:39,105 っていうか 最近おかしいんだよな…。 やけに自信満々で。 150 00:10:39,105 --> 00:10:43,109 今回は 人の役に立つ発明 って感じでもなかったしな。 151 00:10:47,113 --> 00:10:49,082 (受信音) んっ? 152 00:10:50,083 --> 00:10:53,086 (晶)おおっ 新しい設計図! 153 00:10:53,086 --> 00:10:56,189 はあ… すごい。 これは すごいぞ! 154 00:10:56,189 --> 00:10:58,158 📱(ノイズ) んっ? 155 00:11:00,159 --> 00:11:04,163 📱我々ト共ニ。 我々ト共ニ。 156 00:11:04,163 --> 00:11:08,134 📱我々ト共ニ。 我々ト共ニ。 157 00:11:10,036 --> 00:11:12,038 (法子の泣き声) 158 00:11:12,038 --> 00:11:15,074 静 法子を頼む。 159 00:11:15,074 --> 00:11:18,044 行こう のろちゃん。 (泣き声) 160 00:11:20,079 --> 00:11:24,083 命あるものは必ず終わりを迎える。 161 00:11:24,083 --> 00:11:26,052 悲しいことだがな。 162 00:11:30,056 --> 00:11:34,060 《「命あるものは必ず終わる」 本当に?》 163 00:11:34,060 --> 00:11:38,031 (カラスの鳴き声) 164 00:11:41,067 --> 00:11:44,070 《命を… 生き返らせる発明》 165 00:11:44,070 --> 00:11:46,039 (受信音) (晶)あっ…! 166 00:11:48,074 --> 00:11:53,079 霊魂を… 再生! これを発明できれば…! 167 00:11:53,079 --> 00:11:55,281 あっ。 168 00:11:55,281 --> 00:12:03,122 📱発明セヨ。 発明セヨ。 発明セヨ。 発明セヨ。 169 00:12:03,122 --> 00:12:05,124 フフフッ…。 📱発明セヨ。 170 00:12:08,061 --> 00:12:12,065 (広)お… おい 晶。 お前 大丈夫か? 171 00:12:12,065 --> 00:12:15,068 なんか人が変わっちゃったみたいだけど…。 172 00:12:15,068 --> 00:12:18,104 (晶)それより… ついに完成したんだ。 173 00:12:18,104 --> 00:12:20,039 完成って何が? 174 00:12:20,039 --> 00:12:26,012 新しい発明に決まってるだろ? それでシロを生き返らせるのさ。 175 00:12:27,046 --> 00:12:29,048 シロって あのウサギのシロか? 176 00:12:29,048 --> 00:12:33,086 バカなこと言わないでよ。 冗談きついのだ。 177 00:12:33,086 --> 00:12:38,291 冗談かどうか 飼育小屋の前に来ればわかるよ。 178 00:12:38,291 --> 00:12:40,059 (広たち)えっ? 179 00:12:40,059 --> 00:12:43,263 (静)晶くん あんなデリカシーのないこと言うなんて! 180 00:12:43,263 --> 00:12:46,065 でも シロが生き返るって…。 181 00:12:46,065 --> 00:12:50,036 信じちゃダメだよ のろちゃん! そんなことできるわけないでしょう! 182 00:12:50,036 --> 00:12:54,040 う… うん。 私 先生 呼んでくる。 183 00:12:54,040 --> 00:12:57,043 晶くんが変なことしようとしてるって! 184 00:13:00,046 --> 00:13:06,052 今朝 完成したばかりの僕の新発明 晶天才一号だ。 185 00:13:06,052 --> 00:13:09,055 なんなんだよ? これ。 なんか不気味…。 186 00:13:09,055 --> 00:13:12,058 こんなんで本当にシロが生き返んのかよ? 187 00:13:12,058 --> 00:13:14,027 もちろんさ。 188 00:13:17,063 --> 00:13:20,066 (作動音) 189 00:13:20,066 --> 00:13:22,035 おお~ 動いた! (美樹・郷子・まこと・克也)おお~! 190 00:13:33,046 --> 00:13:36,015 ね… ねえ。 あれって もしかして…。 191 00:13:38,051 --> 00:13:40,053 (法子)シロよ シロだわ! 192 00:13:40,053 --> 00:13:44,057 これ シロが よくやってた毛づくろいよ! (広たち)えっ!? 193 00:13:45,058 --> 00:13:49,062 これでわかったろ。 僕が大天才ってことが…。 194 00:13:50,063 --> 00:13:52,065 う~ん…。 195 00:13:52,065 --> 00:13:54,067 やはり霊力を感じる。 196 00:13:54,067 --> 00:13:57,070 どうやら この霊力を燃料にしているようだが→ 197 00:13:57,070 --> 00:14:00,073 本当に これを晶が作ったのか? 198 00:14:00,073 --> 00:14:02,075 (静)先生。 んっ? 199 00:14:02,075 --> 00:14:06,045 どうした? 静。 そんな神妙な顔して。 200 00:14:06,045 --> 00:14:10,083 晶くんが変なことしようとしてるの。 シロを生き返らせるとか言って…。 201 00:14:10,083 --> 00:14:12,051 なんだって? 202 00:14:13,086 --> 00:14:16,055 (克也)本当にシロか? (まこと)えーっ それって…! 203 00:14:16,055 --> 00:14:21,127 シロ! 本当に生き返ったのね! あ… あら? 204 00:14:21,127 --> 00:14:23,096 📺(鳴き声) 205 00:14:24,063 --> 00:14:29,068 おい 晶 シロの様子が変だぞ? 大丈夫なのか? 206 00:14:29,068 --> 00:14:33,039 いや おかしい。 コントロールが…。 何!? 207 00:14:35,074 --> 00:14:38,077 エネルギー低下 エネルギー低下。 208 00:14:38,077 --> 00:14:40,046 おおっ! 立ったのだ! 209 00:14:43,049 --> 00:14:45,084 (一同)うわあ! (広)危ねえ! 210 00:14:45,084 --> 00:14:47,153 (晶)うわっ! 211 00:14:47,153 --> 00:14:49,155 あっ! 212 00:14:49,155 --> 00:14:53,059 エネルギー低下 エネルギー補充。 213 00:14:53,059 --> 00:14:56,062 (美樹・郷子)キャー! (克也・法子・まこと)うわっ! 214 00:14:56,062 --> 00:15:00,066 おい 早くなんとかしろよ! あんたの発明でしょ! 215 00:15:00,066 --> 00:15:04,137 ぼ… 僕が作った…。 僕が…! 216 00:15:04,137 --> 00:15:06,139 (法子)キャー! (晶)はっ! 217 00:15:06,139 --> 00:15:09,175 うっ うう…! うっ うう…。 エネルギー低下 エネルギー低下。 218 00:15:09,175 --> 00:15:14,180 エネルギー補充 エネルギー補充。 219 00:15:14,180 --> 00:15:16,082 のろちゃんを放せ! 220 00:15:16,082 --> 00:15:18,050 うおっ! うっ…。 221 00:15:18,050 --> 00:15:21,053 (郷子・克也)広! (まこと)広くん! 222 00:15:21,053 --> 00:15:24,023 エネルギー補充 エネルギー補充。 (晶)やめろ! 223 00:15:25,057 --> 00:15:27,059 晶。 224 00:15:27,059 --> 00:15:30,029 僕のいうことを聞け! 晶天才一号! 225 00:15:31,063 --> 00:15:33,065 晶! 226 00:15:33,065 --> 00:15:35,034 うっ…! 227 00:15:40,039 --> 00:15:42,041 (広たち)ぬ~べ~! 228 00:15:42,041 --> 00:15:45,011 俺の生徒に手を出すな! 229 00:15:47,046 --> 00:15:49,048 エネルギー低下。 230 00:15:49,048 --> 00:15:52,018 やはり あの動力部から強い霊力を感じる。 231 00:15:58,124 --> 00:16:01,093 エネルギー低下…。 232 00:16:02,061 --> 00:16:06,032 怪我はないか? 法子。 はい。 233 00:16:06,032 --> 00:16:09,035 (静)のろちゃん 大丈夫? (法子)うん! 234 00:16:09,035 --> 00:16:12,038 助かったぜ! ぬ~べ~。 やるじゃん。 235 00:16:12,038 --> 00:16:14,006 あっ…! 236 00:16:15,041 --> 00:16:17,009 (広たち)あっ…。 237 00:16:18,044 --> 00:16:22,048 あ… あれは!? シロの魂だ。 238 00:16:27,053 --> 00:16:29,055 さようなら シロ! 239 00:16:29,055 --> 00:16:32,058 いつまでも忘れないから~っ! 240 00:16:32,058 --> 00:16:39,065 ♬~ 241 00:16:39,065 --> 00:16:41,067 みんな 怪我はないか? 242 00:16:41,067 --> 00:16:44,036 ぜ~んぜん! へっちゃらよ! 243 00:16:44,036 --> 00:16:46,005 うん。 244 00:16:48,040 --> 00:16:52,078 (晶)死んじゃったシロを 僕の発明で生き返らすことができれば→ 245 00:16:52,078 --> 00:16:55,081 みんな喜んでくれると思ったんだ。 246 00:16:55,081 --> 00:16:58,084 その気持ちは大切なものだ。 247 00:16:58,084 --> 00:17:03,055 だが あの発明は お前一人の力で作ったものではないだろう? 248 00:17:04,123 --> 00:17:07,059 📱(ノイズ) (晶)あっ…。 249 00:17:07,059 --> 00:17:09,028 やはり 何かいるな。 250 00:17:11,063 --> 00:17:13,065 お前は何者だ? 251 00:17:15,268 --> 00:17:18,237 📱我々ハ 何者デモナイ。 252 00:17:19,071 --> 00:17:21,140 一体 何が目的だ。 253 00:17:21,140 --> 00:17:25,211 📱我々ハ 同志ヲ探シテイル。 254 00:17:25,211 --> 00:17:29,181 📱異ナル時代ヲ 異ナル姿デ。 255 00:17:30,283 --> 00:17:36,122 📱我々は かつて研究に明け暮れ 発明に全てを捧げた。 256 00:17:36,122 --> 00:17:40,192 📱しかし 人の一生は短い。 257 00:17:40,192 --> 00:17:47,133 📱そこで我々は 霊と霊界について 必死に研究した。 258 00:17:47,133 --> 00:17:51,070 📱自分の死後も霊界で発明を続け→ 259 00:17:51,070 --> 00:17:55,241 その成果を現世に伝えられるように。 260 00:17:55,241 --> 00:18:02,148 📱無限の時間を手にした我々は 次に 生きている同志を探すことにした。 261 00:18:02,148 --> 00:18:08,054 📱我々の発明を託すに値する 若き同志を。 262 00:18:08,054 --> 00:18:10,222 それが晶だというのか! 263 00:18:10,222 --> 00:18:13,125 📱楽しいだろう 晶くん。 264 00:18:13,125 --> 00:18:19,131 📱魂を霊力に変換し 燃料にして動く動力の発明は。 265 00:18:21,067 --> 00:18:25,104 ふざけるな! 子供たちを危険にさらしておいて→ 266 00:18:25,104 --> 00:18:27,039 それが お前たちの研究か! 267 00:18:27,039 --> 00:18:30,109 それでも お前たちは発明家か! 268 00:18:30,109 --> 00:18:34,113 📱しかし 魂があと3つは欲しいところだ。 269 00:18:34,113 --> 00:18:37,049 📱あれでは十分に動かないからな。 270 00:18:37,049 --> 00:18:39,251 なんだと!? 271 00:18:39,251 --> 00:18:42,121 📱知的好奇心こそ全て。 272 00:18:42,121 --> 00:18:46,125 📱さあ 晶くん。 発明だ。 発明をしよう。 273 00:18:48,060 --> 00:18:51,030 (晶)確かに あなたたちの発明はすごいです。 274 00:18:51,030 --> 00:18:53,032 晶…。 275 00:18:54,066 --> 00:18:57,036 (晶の声)霊力をエネルギーにするなんて→ 276 00:18:57,036 --> 00:19:02,041 僕じゃ考えつかないような設計図を いくつも見せてくれて→ 277 00:19:02,041 --> 00:19:08,047 次は どんな発明だろう 次は どんなものが出来上がるんだろうって。 278 00:19:08,047 --> 00:19:10,049 でも…。 279 00:19:11,050 --> 00:19:14,020 お前が目指している発明ではなかった。 280 00:19:15,121 --> 00:19:17,056 📱そんなこと どうでも…。 281 00:19:17,056 --> 00:19:19,058 よくない! 282 00:19:19,058 --> 00:19:23,062 僕は みんなを笑顔にしたり 困っている人を助ける発明がしたいんだ! 283 00:19:23,062 --> 00:19:27,133 人を悲しませたり 苦しませたりする発明なんて→ 284 00:19:27,133 --> 00:19:29,035 僕はしたくない! 285 00:19:29,035 --> 00:19:32,138 (泣き声) 286 00:19:32,138 --> 00:19:35,041 よく言った 晶。 うう…。 287 00:19:35,041 --> 00:19:37,109 そういうわけだ。 288 00:19:37,109 --> 00:19:41,113 これ以上 俺の生徒に 手を出そうというなら…。 289 00:19:41,113 --> 00:19:45,117 📱どうやら 我々の見当違いだったようだ。 290 00:19:45,117 --> 00:19:53,059 📱原始 我々の魂は どこから来て 何を目指し いずこへ去るのか。 291 00:19:53,059 --> 00:19:55,094 一体 何を!? 292 00:19:55,094 --> 00:20:02,101 📱可能性は無限だ。 我々は 遠い旅路を歩み続ける。 293 00:20:05,071 --> 00:20:08,040 消えた…。 諦めたのかな? 294 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 ああ 恐らくな。 295 00:20:12,078 --> 00:20:15,081 先生 ごめんなさい。 僕…。 296 00:20:15,081 --> 00:20:19,051 謝る相手を間違えてるぞ。 えっ? 297 00:20:22,088 --> 00:20:24,056 (晶)みんな…。 298 00:20:27,059 --> 00:20:29,061 ごめんね のろちゃん。 299 00:20:29,061 --> 00:20:33,065 僕のせいで のろちゃんを危ない目に遭わせちゃって…。 300 00:20:33,065 --> 00:20:36,268 (法子)ありがとう 晶くん。 えっ? 301 00:20:36,268 --> 00:20:40,072 晶くんのおかげで シロとお別れができたよ。 302 00:20:40,072 --> 00:20:43,042 また すごい発明 いっぱい見せてね! 303 00:20:44,076 --> 00:20:46,112 うん! 304 00:20:46,112 --> 00:20:49,081 「失敗は成功の母」っていうだろう? 305 00:20:49,081 --> 00:20:54,086 失敗しても そこから多くを学んで いつか成功に繋げればいいんだ。 306 00:20:54,086 --> 00:20:57,056 そうだろ 晶。 307 00:20:57,056 --> 00:21:00,059 はい! ありがとう! ぬ~べ~。 308 00:21:01,160 --> 00:21:05,064 (広)おい 晶。 今度こそ 本当にうまくいくんだろうな? 309 00:21:05,064 --> 00:21:08,067 心配ない 心配ない。 310 00:21:08,067 --> 00:21:10,069 テストくらいしたんだろうな~? 311 00:21:10,069 --> 00:21:14,073 大丈夫。 だって 「失敗は成功の母」だからね。 312 00:21:14,073 --> 00:21:17,042 そう 成功の… はあ? 313 00:21:17,042 --> 00:21:19,078 ちょ ちょ ちょ… ま ま… 待て! 待て! 314 00:21:19,078 --> 00:21:21,080 さ さ… 財布だけでも! 315 00:21:21,080 --> 00:21:24,083 (広・克也・まこと)おおっ! (まこと)ロケットスタートなのだ! 316 00:21:28,053 --> 00:21:30,022 ああっ 俺のカバ~ン! 317 00:21:31,056 --> 00:21:34,026 ちょ ちょ… おい コラ~! 318 00:21:36,028 --> 00:21:38,030 (3人のため息) 319 00:21:38,030 --> 00:21:41,033 マイバ~ッグ! カムバ~ック! 320 00:21:42,034 --> 00:21:45,037 う~ん… また失敗か。 321 00:21:45,037 --> 00:21:49,041 でも 次はもっと良くするぞ! 322 00:21:50,042 --> 00:21:54,113 (子供のはしゃぎ声) 323 00:21:54,113 --> 00:21:56,115 📱(ノイズ) 324 00:21:56,115 --> 00:22:01,120 📱応答セヨ 同志。 応答セヨ 同志。 応答…。 325 00:22:02,121 --> 00:22:04,089 📱応答セヨ 同志。 326 00:22:05,024 --> 00:22:16,035 ♬~