1 00:01:45,038 --> 00:01:47,207 ニャー! いいな~。 2 00:01:47,207 --> 00:01:51,545 東京には かっこいい外車が いっぱいあるんだろうな。 ヘッ。 3 00:01:51,545 --> 00:01:55,382 それに比べて 田舎は 軽と軽トラばっかり。 4 00:01:55,382 --> 00:02:00,320 まあ こんな 砂利道の多い雪国で 車高 低い車は 乗れないし。 5 00:02:00,320 --> 00:02:04,324 買ったところで メンテできる店も 近くにないし。 6 00:02:04,324 --> 00:02:07,327 あっ… あれ? あの人…。 7 00:02:07,327 --> 00:02:12,165 (イネ)こんにちは! お前だち ちょっといいべか? 8 00:02:12,165 --> 00:02:14,501 はっ… はい。 なんでしょう? ヘヘヘヘヘ。 9 00:02:14,501 --> 00:02:19,339 あした この辺さ スプレイヤーで 農薬まぐ予定でな。 10 00:02:19,339 --> 00:02:22,676 気になるんだったら 迂回したほうがいいべ。 11 00:02:22,676 --> 00:02:25,679 吸っても 全ぐ害のない物だけどな。 12 00:02:25,679 --> 00:02:29,683 フフッ。 わっ… わかりました。 わざわざ ありがとうございます。 13 00:02:29,683 --> 00:02:31,685 (生徒たち)エヘヘヘ… んっ? (走行音) 14 00:02:31,685 --> 00:02:34,187 (正蔵)おっ いつもの坊主だちか。 15 00:02:34,187 --> 00:02:36,189 (2人)あっ…。 16 00:02:39,359 --> 00:02:43,030 気ぃ付けて帰りへ! 17 00:02:43,030 --> 00:02:47,334 田舎にも フェラーリあるじゃん。 そっ… そうだな。 18 00:02:55,042 --> 00:02:57,711 (兵助)将太 確かに わしは➡ 19 00:02:57,711 --> 00:03:01,481 蔵の ごみ出し 手伝える人を 探してくれとは言ったが➡ 20 00:03:01,481 --> 00:03:04,284 なんで よりによって この男なんじゃ! ハハハハハハ。 21 00:03:06,486 --> 00:03:09,656 まあ いい。 とにかく 入れ。 22 00:03:09,656 --> 00:03:14,494 2階には わしの おやじや祖父が 集めた物が押し込まれておる。 23 00:03:14,494 --> 00:03:17,330 木箱に入った猫足膳。 24 00:03:17,330 --> 00:03:23,336 武田紋の軍配に 義経伝説の巻物。 唐箕。 25 00:03:23,336 --> 00:03:27,174 将太君 この蔵 たぶん 宝の山だぞ。 26 00:03:27,174 --> 00:03:31,378 さすが 大地主だけあるべ。 (将太)そっ… そうなんですか? 27 00:03:35,348 --> 00:03:37,851 これ 全部 捨てるんか? 五十嵐さん。 28 00:03:37,851 --> 00:03:42,355 ああ そうだ。 孫の代の荷物に なるだけだからな。 29 00:03:42,355 --> 00:03:45,525 じいちゃん この黒い箱も捨てるの? 30 00:03:45,525 --> 00:03:49,196 そうだ そうだ。 とにかく 全部 捨てちまえ! 31 00:03:49,196 --> 00:03:51,198 あっ…。 32 00:03:53,200 --> 00:03:55,202 じいちゃん? 33 00:03:55,202 --> 00:03:57,204 んっ… すみません。 34 00:03:57,204 --> 00:03:59,973 あの 黒くて長い箱 なんなんですか? 35 00:03:59,973 --> 00:04:05,312 将太君 あれは 長持ちといってな たぶん 美佐子さん…。 36 00:04:05,312 --> 00:04:08,515 将太君の おばあちゃんの 嫁入り道具だべ。 37 00:04:13,153 --> 00:04:15,155 ⦅美佐子:あんた…⦆ 38 00:04:17,157 --> 00:04:20,660 すまん。 捨てるかどうが決めるまで➡ 39 00:04:20,660 --> 00:04:23,330 そっとしておいてくれんか? 40 00:04:23,330 --> 00:04:25,332 将太君。 あっ…。 41 00:04:25,332 --> 00:04:28,635 1階のほう 行ごうか。 はい。 42 00:04:31,505 --> 00:04:34,341 北町教育委員会ですか? 43 00:04:34,341 --> 00:04:37,511 文化財の保護について ご相談が…。 44 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 《有能》 45 00:04:39,513 --> 00:04:44,518 では 年代物については 後日 見ていただくということで。 46 00:04:44,518 --> 00:04:47,521 はい よろしくお願いします。 47 00:04:47,521 --> 00:04:49,856 ハァ… とりあえず これで➡ 48 00:04:49,856 --> 00:04:52,526 捨ててもよさそうなのは 外に出せたかの。 49 00:04:52,526 --> 00:04:57,697 ああ 取っておく物は あとで 家に入れでおぐ。 50 00:04:57,697 --> 00:05:00,634 五十嵐さん この蔵 どうするんだ? 51 00:05:00,634 --> 00:05:03,303 近々 取り壊す予定だ。 52 00:05:03,303 --> 00:05:08,141 息子たちは 農家を継がず 街のほうさ 家を建てた。 53 00:05:08,141 --> 00:05:11,978 もう この辺に 蔵を直せる職人もいない。 54 00:05:11,978 --> 00:05:16,316 なら せめて わしの手で 片をつけたほうが 気が楽だ。 55 00:05:16,316 --> 00:05:20,487 ちょっと 解体業者の友達さ 電話してくる。 56 00:05:20,487 --> 00:05:23,290 休んどれ。 ほいほ~い。 57 00:05:25,992 --> 00:05:31,164 将太君 将来 地元に残るとか 考えてるんだべか? 58 00:05:31,164 --> 00:05:35,502 将来ですか。 今の時点で はっきりは言えないですが➡ 59 00:05:35,502 --> 00:05:40,006 サッカー選手を目指すために 上京したいなと。 60 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 サッカー選手! すごいな! 61 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 でも じいちゃんたちが積み上げて 守ってきたものを➡ 62 00:05:46,012 --> 00:05:50,517 引き継いでいくのも 悪くないのかなって。 あっ…。 63 00:05:50,517 --> 00:05:54,020 サッカー選手や会社員や農家。 64 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 どんな仕事に就いたとしても➡ 65 00:05:56,022 --> 00:05:58,358 将来の自分があるのは➡ 66 00:05:58,358 --> 00:06:03,129 自分を育ててくれた この土地 あってこそじゃないですか。 67 00:06:03,129 --> 00:06:07,634 自分を育ててくれた故郷に 背を向けて生きるのは➡ 68 00:06:07,634 --> 00:06:10,804 なんだか 罰が当たりそうな気がして…。 69 00:06:10,804 --> 00:06:14,307 だから サッカーの夢を かなえたとしても➡ 70 00:06:14,307 --> 00:06:17,978 挫折したとしても いずれは じいちゃんの畑➡ 71 00:06:17,978 --> 00:06:20,480 復活させてみたいなとか 思ってたり…。 72 00:06:20,480 --> 00:06:23,316 あっ… ハハッ。 73 00:06:23,316 --> 00:06:26,152 📱兵助 どうした? すまん。 74 00:06:26,152 --> 00:06:28,989 ここまで話が進んで あれなんだが➡ 75 00:06:28,989 --> 00:06:33,159 解体工事は 中止だ! 📱何!? おい! 76 00:06:33,159 --> 00:06:35,161 くっ…。 77 00:06:35,161 --> 00:06:39,332 いい孫 持ったな 五十嵐さん。 本当に いい孫だ! 78 00:06:39,332 --> 00:06:43,670 くっ… くそ… まさか お前の前で 泣ぐことになるなんて…。 79 00:06:43,670 --> 00:06:46,373 ふざけるな! んっ? 80 00:06:51,177 --> 00:06:53,346 ああ…。 81 00:06:53,346 --> 00:06:58,685 《詩織:休日 一般開放されている 大学の図書館に赴き➡ 82 00:06:58,685 --> 00:07:03,456 大学生のつもりになって 試験勉強する… はずだったのに➡ 83 00:07:03,456 --> 00:07:05,458 全然 やる気 起きない。 84 00:07:05,458 --> 00:07:07,961 昨日は 勉強の話の流れで➡ 85 00:07:07,961 --> 00:07:10,463 おじいちゃんに ひどいこと 言っちゃうし…》 86 00:07:10,463 --> 00:07:13,800 ⦅詩織:おじいちゃんが 私に 家庭教師? 87 00:07:13,800 --> 00:07:16,136 無理でしょ。 高校 行ってないし。 88 00:07:16,136 --> 00:07:18,305 あっ…⦆ 89 00:07:18,305 --> 00:07:20,807 ねえ あの人 めっちゃ かっこよくない? 90 00:07:20,807 --> 00:07:23,310 大学生かな? あっ…。 91 00:07:25,312 --> 00:07:28,815 はっ!? むぐっ! 92 00:07:28,815 --> 00:07:31,818 《なっ… なんで おじいちゃんが ここに? 93 00:07:31,818 --> 00:07:35,655 落ち着け 私。 めんどくさいことに ならないように➡ 94 00:07:35,655 --> 00:07:38,158 今は 知らないふりしとこ。 95 00:07:38,158 --> 00:07:41,828 あ~ もう 気になって 集中できない。 96 00:07:41,828 --> 00:07:45,999 こんなとこまで 何 調べに来てるの? 97 00:07:45,999 --> 00:07:49,169 あれは 高校の教科書? 98 00:07:49,169 --> 00:07:52,005 なんで 勉強なんか…》 うぅ…。 99 00:07:52,005 --> 00:07:54,341 あっ…。 ⦅おじいちゃんはね➡ 100 00:07:54,341 --> 00:07:56,343 学校 行かなかったんじゃなくて➡ 101 00:07:56,343 --> 00:07:58,845 行きたくても 行けなかったんだよ⦆ 102 00:07:58,845 --> 00:08:00,947 《おじいちゃんって もしかして➡ 103 00:08:00,947 --> 00:08:04,117 時代が許してたら 優秀だったのかな? 104 00:08:04,117 --> 00:08:06,453 うんざりするほど聞いた➡ 105 00:08:06,453 --> 00:08:09,956 「もっと勉強しろ」という 大人たちの言葉。 106 00:08:09,956 --> 00:08:13,293 今まで いろんな大人が 私に 勉強を強要してきたけど…》 107 00:08:13,293 --> 00:08:16,629 くっ…。 《こんなに やる気に させてくれたの➡ 108 00:08:16,629 --> 00:08:19,532 おじいちゃんなのが なんか ムカつく》 109 00:08:22,802 --> 00:08:27,640 おじいちゃんのおかげで 中間テストの順位 1桁になった。 110 00:08:27,640 --> 00:08:31,478 ありがと。 えっ? わし 何かしたっけ? 111 00:08:31,478 --> 00:08:33,646 (チャイム) 112 00:08:33,646 --> 00:08:37,317 ねえ 知ってる? 南町の 白髪イケメンと美女のカップル。 113 00:08:37,317 --> 00:08:39,319 (未乃)うわっ! 知ってる 知ってる。 114 00:08:39,319 --> 00:08:41,654 北町ホームセンターに出たって。 115 00:08:41,654 --> 00:08:44,157 ねえ 未乃 なんか 知らない? んっ…。 116 00:08:44,157 --> 00:08:48,328 へっ? う~ん… 心当たりないな。 117 00:08:48,328 --> 00:08:51,664 ちょっと 今日は 用事があるから 先に帰るね。 118 00:08:51,664 --> 00:08:54,834 バイバーイ! んっ…。 119 00:08:54,834 --> 00:08:57,837 最近 未乃 早く帰るよね。 120 00:08:57,837 --> 00:08:59,839 怪しい…。 121 00:08:59,839 --> 00:09:03,276 (未乃)ハァ… 言っても 誰も信じないだろうしな。 122 00:09:03,276 --> 00:09:07,280 (将太)別に 斎藤さんが 気に病む必要はないと思うよ。 123 00:09:07,280 --> 00:09:09,616 でも ありがとう 五十嵐君。 124 00:09:09,616 --> 00:09:12,452 勉強だけじゃなく 相談にも乗ってくれて。 125 00:09:12,452 --> 00:09:15,288 大丈夫だよ これくらいなら。 126 00:09:15,288 --> 00:09:17,791 そういえば 少し前に おじいちゃんと➡ 127 00:09:17,791 --> 00:09:20,460 蔵の片づけしたんだって? うん。 128 00:09:20,460 --> 00:09:24,130 そのときは 本当に助けられたよ。 (未乃)おじいちゃん➡ 129 00:09:24,130 --> 00:09:26,633 五十嵐君のこと べた褒めしててさ。 130 00:09:26,633 --> 00:09:29,302 五十嵐君 おじいちゃんに なんかした? 131 00:09:29,302 --> 00:09:32,305 べっ… 別に 俺は 何も。 132 00:09:32,305 --> 00:09:35,809 五十嵐君はさ おじいちゃんと おばあちゃんみたいな夫婦に➡ 133 00:09:35,809 --> 00:09:39,813 憧れってある? あっ… 憧れ? 134 00:09:39,813 --> 00:09:44,651 まあ 理想像ではあるかな。 いいなとは思うよ。 135 00:09:44,651 --> 00:09:48,822 ねっ! 私も 最近 なんか いいな って思うようになっちゃって。 136 00:09:48,822 --> 00:09:51,658 おっ… おう。 フフフ。 137 00:09:51,658 --> 00:09:54,160 あのね 将太君がよければ➡ 138 00:09:54,160 --> 00:09:56,329 また 相談 乗ってもらってもいい? 139 00:09:56,329 --> 00:09:59,833 おっ… 俺でよければ いつでも。 140 00:09:59,833 --> 00:10:02,335 んっ… あっ… あれ? どこ行くの? 141 00:10:02,335 --> 00:10:06,005 ごめん! ちょっと お手洗いに行ってくるよ。 142 00:10:06,005 --> 00:10:08,007 んっ…。 143 00:10:08,007 --> 00:10:12,679 ⦅未乃 将太君は すごい子だべ! あんな子 そうそう いないべ! 144 00:10:12,679 --> 00:10:15,849 おじいちゃんの孫に してえくらいだ!⦆ 145 00:10:15,849 --> 00:10:18,651 (未乃)う~ん… んっ…。 146 00:10:20,687 --> 00:10:25,692 おじいちゃんの お墨付き。 147 00:10:25,692 --> 00:10:28,361 これは あくまで 勉強と相談であって➡ 148 00:10:28,361 --> 00:10:32,065 断じて デートなんかじゃない。 断じて デートなんかじゃ…。 149 00:10:37,203 --> 00:10:41,374 文化祭? 今度 クラスで 喫茶店 やるんだよ! 150 00:10:41,374 --> 00:10:46,045 《じいさまと2人で 学校 行けるのか》 151 00:10:46,045 --> 00:10:49,549 えっと 土曜日は 農薬まく日で➡ 152 00:10:49,549 --> 00:10:54,053 日曜日は 貴弘の病院で 健康診断か。 153 00:10:54,053 --> 00:10:57,891 ありゃりゃ! スプレイヤーは その日しか借りれないし➡ 154 00:10:57,891 --> 00:11:00,660 日曜日も外せないな。 155 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 え~! おばあちゃんだけでも 来られないの? 156 00:11:04,330 --> 00:11:08,501 じいさま 置いで わしだけ遊ぶのは できんな。 157 00:11:08,501 --> 00:11:10,503 がっ! 158 00:11:10,503 --> 00:11:15,341 んっ? あっ これ 再来週の予定だったべ。 159 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 あっ? 160 00:11:20,179 --> 00:11:22,182 てことで その…。 161 00:11:22,182 --> 00:11:26,686 わしは行くばって ばあさま 一緒に来てくれるか? 162 00:11:26,686 --> 00:11:30,189 しっ… しかたないのう。 163 00:11:30,189 --> 00:11:33,026 家事とか いろいろ 忙しいばって➡ 164 00:11:33,026 --> 00:11:36,696 孫の頼みだば 断れないのう! おじいちゃん➡ 165 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 今日の おばあちゃん なんか 変じゃない? 166 00:11:38,698 --> 00:11:41,100 きっ… 気のせいだべ。 167 00:11:47,707 --> 00:11:50,210 学校なんて いつぶりだべ。 168 00:11:50,210 --> 00:11:54,047 いつぞやの台風で 避難してきたとき以来か? 169 00:11:54,047 --> 00:11:58,051 あのときは ゆっくり 校舎を 回るなんて できなかったもんな。 170 00:11:58,051 --> 00:12:00,653 《子どもみたいに喜んで…。 171 00:12:00,653 --> 00:12:04,490 文化祭に来るの 本当に楽しみだったんだのう》 172 00:12:04,490 --> 00:12:06,492 いらっしゃいませ! 173 00:12:06,492 --> 00:12:10,330 りんごジュース いかがですか? フランクフルトもあるんですけど。 174 00:12:10,330 --> 00:12:13,666 あっ! うわっ! 175 00:12:13,666 --> 00:12:17,337 すみません! すみません! あっ どうしよう? 176 00:12:17,337 --> 00:12:21,007 ありゃりゃ… 結構 派手にいったのう。 177 00:12:21,007 --> 00:12:24,010 あの 被服部に 知り合い いるので➡ 178 00:12:24,010 --> 00:12:26,346 替えの服でよければ ご用意しますが…。 179 00:12:26,346 --> 00:12:30,016 お~ じゃあ お言葉に甘えようかの。 180 00:12:30,016 --> 00:12:34,687 にっ… 似合いそうとは思っていたけど。 181 00:12:34,687 --> 00:12:36,689 お人形さんみたい。 182 00:12:36,689 --> 00:12:39,359 あっ… あの ついでに こっちも着てみませんか? 183 00:12:39,359 --> 00:12:42,862 待で 待で! 普通の服でええって! 184 00:12:42,862 --> 00:12:44,864 ⦅へぇ~。 185 00:12:44,864 --> 00:12:48,034 そんなに お見合いの声が かかっていたのか。 186 00:12:48,034 --> 00:12:51,704 貴族院の ご子息から 炭鉱の社長まで➡ 187 00:12:51,704 --> 00:12:55,875 お父様に いろいろ 声がかかってたみたいですよ。 188 00:12:55,875 --> 00:12:59,212 女学校の ばあさま 何やってたんだ? 189 00:12:59,212 --> 00:13:01,147 音楽が好きだったはんで➡ 190 00:13:01,147 --> 00:13:04,484 お琴に 三味線 ピアノ いろいろ やっとったの。 191 00:13:04,484 --> 00:13:07,320 一度でいいから 見てみたかったのう。 192 00:13:07,320 --> 00:13:09,656 高根の花の ばあさま⦆ 193 00:13:09,656 --> 00:13:12,325 あの… お兄さん。 あっ…。 194 00:13:12,325 --> 00:13:14,994 着替え終わったので 入っていいですよ。 195 00:13:14,994 --> 00:13:17,096 おう ありがとさん。 196 00:13:19,332 --> 00:13:21,334 んっ? 197 00:13:24,170 --> 00:13:26,172 あっ! 198 00:13:35,348 --> 00:13:37,550 ああ… あっ…。 199 00:13:39,519 --> 00:13:43,022 お久しぶりですね 正蔵さん。 200 00:13:49,028 --> 00:13:52,699 申し訳ありません。 制服を着た途端➡ 201 00:13:52,699 --> 00:13:55,868 昔の感覚が よみがえってしまいまして➡ 202 00:13:55,868 --> 00:13:58,538 自然と 口調も 標準語に。 203 00:13:58,538 --> 00:14:02,642 記憶なくしたと思って びっくりしたべ! 204 00:14:02,642 --> 00:14:06,813 《演技か? でも この目は 間違いなく➡ 205 00:14:06,813 --> 00:14:09,982 出会ったころの 高根の花の ばあさまだ》 206 00:14:09,982 --> 00:14:12,985 まさか この年になって あなたと こうして➡ 207 00:14:12,985 --> 00:14:15,655 学校に来れるとは 思ってもいませんでした。 208 00:14:15,655 --> 00:14:17,657 そっ… そうだな。 209 00:14:17,657 --> 00:14:22,995 《なるほど。 もし ばあさまと同じ学校だったら➡ 210 00:14:22,995 --> 00:14:25,832 こういう感じだったのかのう。 211 00:14:25,832 --> 00:14:28,334 不思議な感じだべ》 212 00:14:30,670 --> 00:14:33,506 《少し からかってみるか》 213 00:14:33,506 --> 00:14:36,609 佐々木さんは 好きな人とか いるんだか? 214 00:14:38,678 --> 00:14:43,850 いませんね。 殿方に興味はないです。 215 00:14:43,850 --> 00:14:45,852 そうか。 216 00:14:45,852 --> 00:14:50,022 う~ん。 う~ん…。 217 00:14:50,022 --> 00:14:52,024 《きっ… 気まずい。 218 00:14:52,024 --> 00:14:56,028 もしかして ばあさま 今日 ずっと こんな感じか?》 219 00:14:56,028 --> 00:14:59,198 フッ… フフッ! ウフフフ。 220 00:14:59,198 --> 00:15:03,803 だめだ。 やっぱり こういうのは 体が かゆくなるべ。 221 00:15:03,803 --> 00:15:07,140 ハァ…。 でも 好ぎな人がいないなら➡ 222 00:15:07,140 --> 00:15:11,811 もしかすると この人は 自分に 脈があるかもしれない。 223 00:15:11,811 --> 00:15:16,315 70年前 私に声をかけてきた殿方と 同じ思考で➡ 224 00:15:16,315 --> 00:15:18,317 つい 吹き出してしまったべ。 225 00:15:18,317 --> 00:15:21,654 意地悪するでねえ ばあさま! 226 00:15:21,654 --> 00:15:24,490 どうしよう? すげえ入りづらいんだけど。 227 00:15:24,490 --> 00:15:28,161 お前 先 行けよ。 嫌だよ! お前 行けよ。 228 00:15:28,161 --> 00:15:30,163 (生徒たち)うわっ! んっ? 229 00:15:32,665 --> 00:15:34,834 お待たせしました~! 230 00:15:34,834 --> 00:15:38,004 メイド喫茶が。 こりゃ いいもんだ。 231 00:15:38,004 --> 00:15:42,341 なんという 幸せ空間。 エヘヘ! ありがとう。 232 00:15:42,341 --> 00:15:46,512 親戚の方だったんですね。 てっきり 未乃の彼氏かと。 233 00:15:46,512 --> 00:15:49,015 いつも 未乃が お世話になってます。 234 00:15:49,015 --> 00:15:53,019 でも 言っちゃあれだが 客が その…。 235 00:15:53,019 --> 00:15:56,522 ええ そうです。 ご覧のありさまです。 236 00:15:56,522 --> 00:15:59,692 隣の3組が 保護者の協力で➡ 237 00:15:59,692 --> 00:16:02,628 超本格的なラーメン店を構えてまして。 238 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 それで そっちに 客が流れてるんです。 239 00:16:04,964 --> 00:16:07,133 大人の力か…。 240 00:16:07,133 --> 00:16:11,137 生徒が主役なのに そりゃ ちょっと ずるいな。 241 00:16:11,137 --> 00:16:15,141 斎藤さんがいるので 一定の男性客は来るんです。 242 00:16:15,141 --> 00:16:18,311 あとは 女性客を なんとか 取り込めればいいんですが…。 243 00:16:18,311 --> 00:16:20,980 なるほど。 その…。 244 00:16:20,980 --> 00:16:25,151 この際 生徒の自主性を 無視でもいいと思って。 んっ? 245 00:16:25,151 --> 00:16:28,487 女性層ウケがいい人 いないかな? えっ? 246 00:16:28,487 --> 00:16:32,325 じいさまみたいな人に 給仕してもらいたいですね。 247 00:16:32,325 --> 00:16:37,129 へっ? ちょっ… どうした? 目が怖いべ お前だぢ! 248 00:16:39,165 --> 00:16:42,168 何? 2組に 客が奪われてる? 249 00:16:42,168 --> 00:16:44,504 こっちは プロ直伝のラーメンだぞ。 250 00:16:44,504 --> 00:16:47,506 なぜか 年配の女性が めちゃくちゃ来てるんだよ。 251 00:16:47,506 --> 00:16:51,510 オーダー コーヒー 2つ 入ります。 252 00:16:51,510 --> 00:16:53,513 こっちは パンケーキ 1つ! 253 00:16:53,513 --> 00:16:57,516 いや~ お嬢様だどよ。 この年で あれは 効くべ。 254 00:16:57,516 --> 00:17:00,620 孫だちが騒いでたのも うなずけるべ。 255 00:17:00,620 --> 00:17:04,023 う~ん! んっ… うん。 256 00:17:06,459 --> 00:17:09,462 あんら~。 あちゃちゃちゃちゃ。 257 00:17:09,462 --> 00:17:13,132 お待たせしましたべ お嬢様。 258 00:17:13,132 --> 00:17:17,303 すみません お代わりを もう1回 お願いするべ。 259 00:17:17,303 --> 00:17:21,140 かしこまりましたべ お嬢様。 (女性たち)キャー! 260 00:17:21,140 --> 00:17:23,809 おい 2組 ずりいぞ そんなの! 261 00:17:23,809 --> 00:17:27,980 年寄りだちの情報網 侮っちゃいかんべ。 262 00:17:27,980 --> 00:17:31,284 生徒の自主性 皆無だべ ばあさま。 263 00:17:35,154 --> 00:17:37,823 あっ これ 兵助さんでねが。 264 00:17:37,823 --> 00:17:41,160 なんだ 見たごとあるような人も ちらほら。 265 00:17:41,160 --> 00:17:43,829 もし じいさまも進学してたら➡ 266 00:17:43,829 --> 00:17:46,332 この写真に写ってた…。 あっ…。 267 00:17:46,332 --> 00:17:49,502 すっ… すまん。 じいさまは その…。 268 00:17:49,502 --> 00:17:52,838 んっ? ああ 気にせんでええよ 別に。 269 00:17:52,838 --> 00:17:56,342 ⦅何? 進学したいだと? 270 00:17:56,342 --> 00:17:58,844 そんな金の余裕はねえ! 271 00:17:58,844 --> 00:18:02,615 それに 正蔵 お前は 斎藤家の長男。 272 00:18:02,615 --> 00:18:05,618 先祖の土地 継いで りんご 育てるんだ。 273 00:18:05,618 --> 00:18:10,623 諦めろ。 お前に選択権など ねえ!⦆ 274 00:18:10,623 --> 00:18:14,961 確かに そういう たらればを 考えた時期もあったが➡ 275 00:18:14,961 --> 00:18:18,464 今は 行けなくてよかったとさえ 思っているよ。 276 00:18:18,464 --> 00:18:21,634 行けなくてよかった? 行けなかったからこそ➡ 277 00:18:21,634 --> 00:18:24,470 得られたものもあるってことだべ。 278 00:18:24,470 --> 00:18:28,808 学校さ 行ってだら ばあさまと 出会っとらんってことだ。 279 00:18:28,808 --> 00:18:31,644 あっ…。 この写真を撮っているころ➡ 280 00:18:31,644 --> 00:18:36,482 たぶん わしらは あの 人けのない神社にいた。 281 00:18:36,482 --> 00:18:41,654 この写真に写ってないのは わしが ばあさまの隣にいた証し。 282 00:18:41,654 --> 00:18:46,993 仮に 学校に行けたとしても わしは ばあさまを…。 283 00:18:46,993 --> 00:18:49,328 じいさま…。 284 00:18:49,328 --> 00:18:52,498 今は 撮られてるから その…。 (シャッター音) 285 00:18:52,498 --> 00:18:54,500 あ~! (シャッター音) 286 00:18:54,500 --> 00:18:56,669 学校で口説くときは➡ 287 00:18:56,669 --> 00:19:00,439 誰もいない教室か 体育館裏でしねばの。 288 00:19:00,439 --> 00:19:02,608 愛の告白なら…。 289 00:19:02,608 --> 00:19:06,779 半世紀以上前に済ませたべさ。 290 00:19:06,779 --> 00:19:10,116 (チャイム) 291 00:19:10,116 --> 00:19:12,284 んっ…。 《ハァ…。 292 00:19:12,284 --> 00:19:16,288 斎藤さんを キャンプファイヤー 誘いたいのに…》 293 00:19:16,288 --> 00:19:18,457 未乃 1口 食うべか? んっ? 294 00:19:18,457 --> 00:19:21,961 《おばあさんがいるから すげえ 話しかけづらい》 295 00:19:21,961 --> 00:19:24,797 未乃 キャンプファイヤー 出るのか? 296 00:19:24,797 --> 00:19:28,968 う~ん 出たいけど 一緒に踊る人がいなくてさ。 297 00:19:28,968 --> 00:19:31,303 うわっ! 298 00:19:31,303 --> 00:19:33,305 どうした? 将太君。 あっ あっ あっ…。 299 00:19:33,305 --> 00:19:35,808 あっ いえ その… あっ…。 300 00:19:35,808 --> 00:19:39,478 んっ? ハッ… あっ…。 301 00:19:39,478 --> 00:19:41,480 んっ…。 302 00:19:44,817 --> 00:19:46,986 ふぁ~! んっ? 303 00:19:46,986 --> 00:19:50,823 すまん 未乃 わしら 先に帰るべ。 あっ! あっ あっ あっ…。 304 00:19:50,823 --> 00:19:52,825 えっ じいさま!? 305 00:19:52,825 --> 00:19:57,496 ほら 早く着替えるぞ ばあさま。 いつまで 学校さ いるつもりだ? 306 00:19:57,496 --> 00:20:00,666 じっ… じいさま キャンプファイヤー! んっ… ほ~ら ばあさま。 307 00:20:00,666 --> 00:20:04,170 最後に それだけ 見せてけろ~! 308 00:20:04,170 --> 00:20:07,173 あっ! 309 00:20:07,173 --> 00:20:09,341 んっ? 310 00:20:09,341 --> 00:20:13,012 あっ… あの… 斎藤さん。 311 00:20:13,012 --> 00:20:16,015 その… もし よかったら…。 312 00:20:16,015 --> 00:20:18,350 あっ…。 313 00:20:18,350 --> 00:20:25,691 ♬~ 314 00:20:25,691 --> 00:20:28,527 んっ… キャンプファイヤー。 315 00:20:28,527 --> 00:20:31,030 未乃が踊ってるとこ 見だがったべ。 316 00:20:31,030 --> 00:20:33,032 こらこら ばあさま。 317 00:20:33,032 --> 00:20:36,202 あまり 子どもたちの領域さ 踏み込むでねえ。 318 00:20:36,202 --> 00:20:41,107 時には 見守らないことも わしら 大人の役目だべ。 319 00:20:44,043 --> 00:20:48,547 ⦅《文化祭で 制服を着たときの あの感覚…。 320 00:20:48,547 --> 00:20:53,886 間違いなく 私は 一瞬 あのころに戻っていた。 321 00:20:53,886 --> 00:20:55,888 昔の私に》 322 00:20:58,224 --> 00:21:03,996 《さて あしたは 役所の手続きで 元の姿さ 戻らねばまいねし…。 323 00:21:03,996 --> 00:21:08,334 この砂時計を回せばいいんだな》 324 00:21:08,334 --> 00:21:10,336 あっ! 325 00:21:10,336 --> 00:21:12,338 うっ!⦆ 326 00:21:15,174 --> 00:21:19,512 📺今日の天気は 晴れ。 日中は 暖かく 過ごしやすい1日に…。 327 00:21:19,512 --> 00:21:23,349 おはよう ばあさま。 328 00:21:23,349 --> 00:21:27,186 って あれ? 髪が 黒? 329 00:21:27,186 --> 00:21:32,858 中で 人が動く 不思議な板。 330 00:21:32,858 --> 00:21:35,361 勝手に 火が付く かまど。 331 00:21:35,361 --> 00:21:38,030 氷がないのに冷えた 冷蔵庫。 332 00:21:38,030 --> 00:21:42,368 そして どこか 懐かしい におい。 333 00:21:42,368 --> 00:21:44,370 ばあさま? 暦が示すのは➡ 334 00:21:44,370 --> 00:21:50,876 聞いたことのない元号と 私が生きた 数十年後。 335 00:21:50,876 --> 00:21:54,547 「ばあさま」? どこの誰か 存じ上げませんが➡ 336 00:21:54,547 --> 00:21:59,552 それは もしかして 私のことでしょうか? 337 00:21:59,552 --> 00:22:01,487 佐々木イネ。 ハッ…。 338 00:22:01,487 --> 00:22:04,590 それが 私の名です。